【ENGLISH】海外旅行で使える英語【PART10】

このエントリーをはてなブックマークに追加
952異邦人さん:2008/10/30(木) 08:35:58 ID:UDG0FWSA
スルー検定実施中
953異邦人さん:2008/10/30(木) 08:47:43 ID:0tCFYxBR
辞書とか辞典とか開いて
エロい言葉ばっか探してる中学生みたいだよね
レベル低すぎ。
954異邦人さん:2008/10/30(木) 08:53:21 ID:gAdSh2QS
いや真剣にややインポなので中国人の彼女に乳首舐めてもって起こしてもらわないと俺の人生に関わる問題なので聞かせてもらった。
ごめんなさい。ほんとに
955異邦人さん:2008/10/30(木) 12:41:41 ID:/aQLds+Y
真剣なわりには
自分で辞書引くことさえしないのね
956異邦人さん:2008/10/30(木) 20:36:01 ID:gAdSh2QS
そいつは俺じゃないぞ
957異邦人さん:2008/10/31(金) 02:37:40 ID:5YFT0FrX
中国人なのに英語?
彼女なのにコミュニケーション取れないの??
958異邦人さん:2008/10/31(金) 09:07:15 ID:mq+LdOF6
いい加減スルーを覚えろよ。
959異邦人さん:2008/10/31(金) 10:15:09 ID:wxsvXGDs
マジレスすると日本人同士のカップルだって100%きっちりコミュニケーション取れてるなんてのは幻想だな
960異邦人さん:2008/11/01(土) 03:11:15 ID:mZHC2cpM
100%なんて言ってないよ。
「乳首舐めて」 それだけも言えんのかって話しだからw
961異邦人さん:2008/11/02(日) 10:42:20 ID:0KwMhkoQ
Shuld I 〜?

この聞き方ってどんな意味になりますか?
962異邦人さん:2008/11/02(日) 10:45:42 ID:CXenFLLY
つ・・・つられるもんかあ!!!
963異邦人さん:2008/11/03(月) 00:31:27 ID:3WwzC1zT
>>961
ちょっと辞書引けばわかるようなことをわざわざ訊くなよ。
964異邦人さん:2008/11/03(月) 00:54:00 ID:YT+yvLyr
いや辞書には載ってないだろ
965異邦人さん:2008/11/03(月) 01:00:15 ID:3WwzC1zT
966異邦人さん:2008/11/03(月) 01:11:34 ID:FfuKgpDe
967異邦人さん:2008/11/04(火) 06:41:25 ID:2r/ck0a6
「人に信じてもらいたいなら信用される人間になれ」という文を英訳するとどうなりますか?教えて下さい。お願いします
968異邦人さん:2008/11/04(火) 08:02:10 ID:FDG/7ed4
それ旅行で使うの?
969異邦人さん:2008/11/06(木) 20:05:57 ID:PPTCCpbN
>>967
if you want me to believe you, you gotta be a person everybody trusts.
otherwise, I'm gonna kick your ass!! You got it? っでどう?
970異邦人さん:2008/11/06(木) 21:45:18 ID:llngqyER
You got it? ってダサ、、、w
てか、そういうアメリカかぶれ英語なんてアジアやアフリカで使ってもピンとこないよ。
971異邦人さん:2008/11/06(木) 21:53:01 ID:TVsG6IEF
ケチつけずに、別の表現をレスすればいいじゃない
972異邦人さん:2008/11/06(木) 21:59:43 ID:4a5OA0WQ
>>971
そいつマレーシアスレでしつこくケチつけ続けてる粘着だから放置で。
973異邦人さん:2008/11/06(木) 22:15:20 ID:llngqyER
ケチつけるのもレスだろ。。
放置するのも君の自由だろ。。。
いったい何言ってるんだか、、、、
974異邦人さん:2008/11/06(木) 22:37:45 ID:V2SI9dNC
>>967
>>969の前半は直訳だけど良いと思う。
でもそういう詩的表現はおぉ!と思うような巧い訳があるものなんだね。
センスがモノをいうような

と例えば
「出かけるときは忘れずに」 ←→ "Don't leave home without it"
みたいなw
975異邦人さん:2008/11/06(木) 22:43:02 ID:V2SI9dNC
で、詩的センスの全く無い俺が考えたのは

Be a trustable person to be trusted

とか
976異邦人さん:2008/11/06(木) 23:35:19 ID:i2iLkCka
To be trusted, Be a reliable person.
977異邦人さん:2008/11/07(金) 02:54:49 ID:ec4Wze89
なにそのto be or not to beみたいなスカした英語
978異邦人さん:2008/11/07(金) 05:11:34 ID:qekJdLHF
>>977
ダサいのがよければ969が出てる
979異邦人さん:2008/11/07(金) 09:06:24 ID:QBDwh4WS
>>967
ちょっと意訳して、
If you want your words to be taken as they are, be a responsible person.
980異邦人さん:2008/11/07(金) 11:44:03 ID:ec4Wze89
>>979
あからさまに文吾だな
981異邦人さん:2008/11/07(金) 11:48:21 ID:pKoqKPIJ
なんかここ、煽るのだけは立派ですよね
982異邦人さん:2008/11/07(金) 11:49:36 ID:QBDwh4WS
>>980
文吾って何?
983異邦人さん:2008/11/07(金) 12:14:12 ID:ec4Wze89
いあ煽りとかそういうつもりじゃない。すまん。
あと、文語、誤字った。
まあ書く人がいれば感想を言う人もいてもいいじゃんよ
984異邦人さん:2008/11/07(金) 14:30:38 ID:daOKQJAk
>>983
で、君が考えた英文は?
985異邦人さん:2008/11/07(金) 14:43:45 ID:QBDwh4WS
>>983
>>979 のどこが文語?
シンプルな構文じゃまいか。
986異邦人さん:2008/11/07(金) 16:42:55 ID:X9NF3PxB
文語とは言わんが回りくどいな
987異邦人さん:2008/11/07(金) 17:47:48 ID:5lm1Rv14
タイクディスワイ
988異邦人さん:2008/11/08(土) 03:25:31 ID:YCb01hvP
>>983
感想? 否定してばっかじゃん。
批判するなら自分の模範解答も出すべきだよ。
989異邦人さん:2008/11/08(土) 03:57:15 ID:GBPlTCCL
それはおかしな理論だぞ。
映画の感想は言えるが、誰しもが映画を作るわけでは無い。
990異邦人さん:2008/11/08(土) 04:47:00 ID:YCb01hvP
じゃあ、ブサオがブス女を叩くのはいいいのか?
991異邦人さん:2008/11/08(土) 08:01:51 ID:IhmSIdkY
別にいいんじゃね?つかどうでもいい。
992異邦人さん :2008/11/08(土) 09:03:13 ID:6ChaQzR8
あなたとSEXしたい って英語でなんていうの?
993異邦人さん:2008/11/08(土) 09:14:51 ID:laj7t2rS
>>992
「SEX you!SEX you!」
994異邦人さん:2008/11/08(土) 09:24:41 ID:X4GcKZSD
英語圏の英語に慣れて、日本に戻ると

日本語で考えて英語を組み立てた感じの英文が多くて驚かされるよ

構文 とか 回りくどい言い回しを 覚えている日本の英語教育
995異邦人さん:2008/11/08(土) 11:23:27 ID:9VExuwpF
>>994
そんなあなたは>>967をどう訳す?
お手本プリーズ。
996異邦人さん:2008/11/08(土) 11:44:52 ID:GBPlTCCL
このタイミングで埋めww
997異邦人さん:2008/11/08(土) 12:24:17 ID:RPFtJ55w
全てなかったことに。
998異邦人さん:2008/11/08(土) 13:08:06 ID:XuKMs5S1
お手本ファブリーズ
999異邦人さん:2008/11/08(土) 13:57:29 ID:GBPlTCCL
埋めてみるwww
1000異邦人さん:2008/11/08(土) 14:40:45 ID:dqJMrXvL
え?1000?(・∀・)
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。