FF14英語ボイスのみでマジブリアンその2

このエントリーをはてなブックマークに追加
392既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:48:22 ID:JCeg/H3f
まだいたのかwww

逃げたんじゃなかったらちゃんと質問に答えてくれよ

・FF14とバイオをする層はどうちがう
・反対意見が多いというソース

発狂したことにしといてやるから
話逸らさずに早く答えてくれよwww
393既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:50:05 ID:rWcsHWXP
オフゲは50時間もやればもう終わりだが
MMOは何年単位だからなー
394既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:50:50 ID:aW5MZBWM
五年ぶりに使うか


文盲だな
395既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:53:31 ID:6ux3hU+u
>>392
宿題終わったかー?w
396既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:54:42 ID:JCeg/H3f
>>395

9月いっぱい休みなんだわ
397既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:55:26 ID:WtR0tXN8
>>393
うむ、自分の分身のキャラが英語の掛け声とか萎えるわ
キャラに愛着もてなければMMOなんて続かない
398既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:56:41 ID:gPFey2TO
えいご()笑 で世界観とかないわーw

11ではエスペラント語使ってたのにな
399既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 08:57:41 ID:JCeg/H3f
>>397

――『FF XI』における各国のミッションのようなメインストーリーは、今回もあるのでしょうか。

田中:もちろんあります。ちなみにシナリオは『FF XI』でウィンダスのストーリーを担当した佐藤(弥詠子氏)が担当していますので、ご期待ください。また、今回はイベントシーンにボイスも入ります。

――なんと! 声の演出は各国語版で異なるのでしょうか?

田中:現状ではボイスは英語で共通しており、各国語の字幕が入る予定ですね。




アホは英語で掛け声をかけると脳内変換してるらしいwwwww


てかやっぱり逃亡かよwwwwwww
400既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:00:28 ID:aW5MZBWM
英語だらけのゲームなのは避けられない
それともまた【】←こんなんばっかか?
401既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:00:47 ID:WtR0tXN8
まだ理解できないアホがいるよ
ちょっとこわい
402既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:04:49 ID:C0GM3ygY
>>400
たなPは一所懸命に改良を重ね良い物を作ってる段階です!
と言ってたなwwwwwwwwww【】オンラインは避けられないな・・・。
【】に関しては■社員じゃなくて、外注で作ったほうが
いいもの出来るような気がするのは俺だけだろうか
403既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:06:37 ID:JCeg/H3f
>>401

まったく理解できないんでアホな俺に説明してくださいよw
あと話しそらさないで質問にも答えてくださいよwwwww
404既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:07:45 ID:IU+Yt2C1
まさかのチーフ降臨!?w
405既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 09:09:26 ID:aW5MZBWM
>>404
正解だと思う
406既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 10:00:20 ID:anFipcKS
プリッシュの元気いっぱいな感じとか
シャンとっとの喋りとかは日本語じゃないとな・・・

あの二人が英語でとか考えるとすごい萎えるしな・・・
407既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 10:31:04 ID:qWb+8nFj
でも、外国語のワケワカラン補正は
声の人の演技がすべったときに有効かもしれんと思う

日本語でうざい→聞くたびにイライラ
英語でうざい→なんだかよくわからない!ふしぎ!
408既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 10:36:19 ID:LN7yOWb5
14の舞台が米国とかならわからんでもないが、ファンタジー世界だから
英語が合う。てのはどうかねえ。中世ものじゃないしな、もはや。

日本語なら、絶妙な掛け合いとか名場面が生まれやすいと思う。
英語に字幕かぶせられてもどうかなぁ。
ちなみに声いらないけどね。

ワッフウとか言っとけばよくね?
409既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 10:52:07 ID:p6XLv6EC
英語だからこそカッコイイ、ってのはないでもないが、
と思うDMC好き。

ボイスはMH形式がさりげに神だと思う。
410既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 11:18:57 ID:5Fado+if
>>366
外人が棒とかじゃなく
聞くだけで意味が分かるから日本語の方がいいと感じる
たとえ英語がわかる人でも第一言語でないかぎり一度頭の中で翻訳して理解しないといけないんじゃない?
その間がずれるんだと思う

意味を考えずセリフだけ聞くとそこまで棒じゃないと思う
411既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 11:27:56 ID:lGOSec+h
声優オタって
なんだっけなあの
くぎゅううううううううううwwwwwだっけ?wwwww
あんなのが良いのかきっめぇwwwwww
412既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 11:44:02 ID:ZZz2bnie
露骨にオタに媚びたようなのはやめて欲しいな
413既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 11:50:03 ID:hV0XN1Fp
確かに媚びたのはいらんが
世界観的に英語が合う(キリッとか、英語は世界共通言語(キリッ
こういうのは本当やめて欲しいってか勘違いも甚だしい
414既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 12:38:44 ID:U27q7NKa
サービス期間中に声優が死んだらどうすんの?
同じキャラでも別の人に差し替えとかになんの?
無声がいいよ
415既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:13:23 ID:iOD4peV1
日本語がいいというと声優オタにされたり
声優オタが全員そんなこと言ってるとか思い込んだり
どうかしている。
416既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:13:48 ID:HwLQgenB
イベシーンじゃ自分の名前バンバンでてくるけどどうすんの?

NPC<Help! yourname!
NPC<Yourname! come on!

上でもでてるバイオとかは主人公名不変だから問題ないけど
全部代名詞で誤魔化すの?
417既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:16:26 ID:iOD4peV1
>>416
FF10方式 君、お前、貴方、貴殿などなど
418既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:25:24 ID:HwLQgenB
いや、英語音声じゃどうすんの?って話。
419既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:25:55 ID:k1hUt8Td
なんていうかさ、また喩えるなら
金髪外人美女出演のエロDVD見たときに美女なんだけど喘ぎ声が「フゥア!フゥア!ファック!」というのと
日本人美女出演のエロDVD見たときの喘ぎ声「あんあんいくぅ〜」と比較したときの興奮度の違いかな
要するに英語ボイスのみだとなんか感情移入できへんと思う
420既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:55:27 ID:KTjMYcnC
英語吹き替えいかが
http://www.youtube.com/watch?v=EIJfNYqKERI
421既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 14:59:00 ID:Y5cPL59w
英語+字幕なら映画見てる気分でいいじゃない。
日本語声優だとどうしても演技がオーバーになりすぎるから
FFみたいなあっさりしたムービーだとあわなさそう。
リアルっぽいCGに、アニメっぽい演技の合わなさは異常。
422既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 15:01:51 ID:MkQSxmkA
>>421
>>314見てこいよ。FFに使ってる英語の声優がチープすぎて笑えるからw
423既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 15:03:48 ID:iOD4peV1
でも、もし和風キャラがまた出てくるようになったら
そいつらも英語ってなると演技がうまくてもアメコミにしかみえなくなりそう。
424既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 15:08:05 ID:PUvjCYRp
お前らカットシーンが英語だけだと思うなよ。
ボスが「You shall die here, Weaklings!」とか叫んで範囲ばらまいてくるぞ。
んで戦闘中にも「Don't lose faith, Adventurers! Lead our fate!」とかしゃべりまくりんぐ。
もちろんOffにすることはできない、したら即死攻撃の前兆を見逃すことになるwww
425既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 15:15:09 ID:PUvjCYRp
>>422
見たがどこもおかしくはない。
むしろ映像が嘘をついていることの方が気になった。
瀕死の仲間を前にして無表情のクラウド、瀕死のはずなのにクソ重い剣を片手でうごかすザックスw
翻訳はいいね、「You are my living legacy」とか「Embrace dream」とか。
426既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 15:31:51 ID:KTjMYcnC
ドラクエ8英語吹き替え
http://www.youtube.com/watch?v=JSYpymSt8P8
427既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 16:25:39 ID:qYmirI0x
ボイスあるとバージョンアップのファイル重くなるな
428既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 16:57:24 ID:q7KFDmYZ
海外ユーザーが指摘する「JRPGが変えなければならない7つのこと」
ttp://gamez.itmedia.co.jp/games/articles/0902/03/news054.html

>4:もっとまともな声優を

>日本語のオリジナル音声に比べて、吹き替え声優がチープ。


当の外人が英語ボイスに不満タラタラ。向こうの役者の吹き替えはお前らが思う以上にマジひどいからな
英語分かる奴には冷めるってレベルじゃねえ
429既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 17:01:11 ID:LN7yOWb5
日本語だろうと英語だろうと、ちゃんとした奴使え。てことだな。
なに木村拓哉なんて使ってんの?て事にならなければいいが。
430既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 17:32:54 ID:iVRIjA58
じゃあ、俺が声優担当するわ
431既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 17:33:44 ID:LN7yOWb5
>>430
オマエがちゃんとした奴なら問題ない。
432既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 17:58:32 ID:Z2amEEx4
あのキャラで、英語音声だとウィンクエみたいなコミカルなのはもう無理だなw
英語音声で字幕で「オルジリアから来た猛虎団や!」とか字幕でてもなあw
433既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 18:00:47 ID:TNGMe2I7
>>431
エガちゃんなら問題ないと読めた
434既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 18:13:20 ID:LN7yOWb5
英語は日本語ほど表現が多彩じゃないから日本人には違和感がある。
訳した方によって人それぞれだろうけど、こちらのボキャブラリーの
範囲でしか聞けないのはなんとも。
435既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 18:19:20 ID:Ktf8x3TX
kuso
436既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 19:14:58 ID:iVRIjA58
オイヨイヨー
437既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 19:54:58 ID:q7KFDmYZ
ムセテンナヨ!
438既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 20:08:07 ID:hV0XN1Fp
あとは和ネームが出てきたら英語だと発音がおかしい
ヒンガーシィ、ビャッコハイダーティとかねーわw
439既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 20:10:58 ID:qWb+8nFj
ビャッコハイダーティをセリフで読み上げる場面ってのはどんなときだよ
440既にその名前は使われています:2009/08/31(月) 20:24:51 ID:5Fado+if
>>439
ん?おまえ討伐軍に参加したいのか?
ビャッコハイダーティないやつの参加は認められんな
441既にその名前は使われています
Utsusemino-jutsu!

むしろ日本語は英語に直すと響きがカッコイイ
異様に母音が多いのですっげー変わっててなんかかっこよく聞こえる
日本人がドイツ語の単語の響きかっけーって感じるのと似てるw