( ´^A^)予言、預言、予知夢、直感など総合124
98 :
本当にあった怖い名無し:
ロンバード、気になって英語原文確認してみた。
んで、明らかに誤訳、しかも致命的なミスを発見。
ロンバードは、明確に今回「予言」してるよ。
ふくいちの爆発の回数は増えて、その姿を失っていくと。(直訳)
ここの部分。
as the rise of the explosions and misshapes of the Fukushima plant.
わざわざここの部分を前文と分けてツイートしている所を見ると、
強調しているっぽい。つまり、更なる爆発でふくいちが恐らく
原型を留めない位に破壊され、それを見て自殺をする人達が増える、と。
ロンバードの予言、外れることを心から祈る。