ソープとかヘルスとか、いろいろ種類がありすぎて

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@ピンキー
良くわかりません、ソープ、ヘルス以外にも色々種類があるんでしょうか?
そしてどういうこと出来るんですか?
2名無しさん@ピンキー:2005/08/03(水) 02:02:46 ID:YXZQA4MR
むふふ。 なことができますだ。
3名無しさん@ピンキー:2005/08/03(水) 06:18:58 ID:Mu6VJqti
   |┃三   人      
   |┃   (_ ) うんこ増量
   |┃ ≡(__ )      _____________
   |┃  (___ )    /
   |┃≡(____ ) < >1 糞スレ立てるな、蛆虫。氏ね。
___.|ミ\__(  ´,_ゝ`)プッ  \
   |┃=__    \      ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   |┃ ≡ )  人 \ ガラ
4名無しさん@ピンキー:2005/08/03(水) 13:35:54 ID:o4rGJKfh
       ,.ィ , - 、._     、
.      ,イ/ l/      ̄ ̄`ヽ!__
     ト/ |' {              `ヽ.
    N│ ヽ. `                 ヽ
   N.ヽ.ヽ、            ,        }
.  ヽヽ.\         ,.ィイハ       |
   ヾニー __ _ -=_彡ソノ u_\ヽ、   |
.      ゙̄r=<‐モミ、ニr;==ェ;ュ<_ゞ-=7´ヽ 
.       l    ̄リーh ` ー‐‐' l‐''´冫)'./
       ゙iー- イ'__ ヽ、..___ノ   トr‐'
       l   `___,.、     u ./│
.        ヽ.  }z‐r--|     /  ト, 
           >、`ー-- '  ./  / |ヽ
      _,./| ヽ`ー--‐ _´.. ‐''´   ./  \、
-‐ '''"  ̄ /  :|   ,ゝ=<      /    | `'''‐- 、.._

おれたちはデリヘルについてとんでもない思い違いをしていたようだ。これを見てみろ。
まず「デリヘル」を英語で表記する
『deriheru』
これは略語だと思われるから、
『derikeeto herusu』
ネイティブな英語表記は
『delicate health』
意味は
『デリケート[delicate] )感受性が強いさま。繊細なさま。「―な神経の持ち主」2)細かい点に重大な意味のあるさま。微妙であるさま。「―な問題」』

『ヘルス [health]「健康」』
54
2つの単語を繋げると 1)感受性が強く健康なさま。繊細かつ健康なさま。「健康な神経の持ち主」
          2)細かい点に重大な意味のある健康。微妙である健康。「健康な問題」・・・だ。

 1)の意味はまあ分かる・・でも2)の「健康な問題」ってどうゆうことだァッッッッ〜〜!!
「細かい点に重大な意味のある健康」「微妙である健康」ってどうゆうことだァッッッッ〜〜!!
畜生・・ほんとむかつくぜ、風俗とまるで関係ないしよ・・・クソッ!クソッ!


まてよ、ところどころに「SEX」を当てはめてみたらどうだろうか・・
2つの単語を繋げると 1)感受性が強く健康なSEX。繊細かつ健康なSEX。「健康な神経のSEX」
           2)細かい点に重大な意味のあるSEX。微妙であるSEX。「健康なSEX」・・・だ。

つまり!これは元々繋がらない「delicate health」の意味を暗号化して、無理矢理意味を持たせて、
それを短縮させて「デリヘル」としたのだった!!