関西人は英語の前に標準語覚えろよ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1LA住民 ◆N3cZMQBzIM
まあ、落ち着け
俺は心が広いから関西弁なら何とか我慢できたんだよ
しかしだねえ
英語まで関西のアクセントになるのはどうなの?
俺と話す時は日本語で話せ、その不快で下手糞な英語を使うな
って言ってあげたわけ
そしたら、その女泣いちゃってさあ
25くらいの女がだよ?
俺の優しさがわからないらしい
このままいけば恥かくと思ったから注意してあげたのに
まあ、田舎者には都会の人間の親切が非難に映る場合も多々あるらしいからなあ
今後気をつけるよ
2名無しさん:2006/05/22(月) 13:24:59 ID:fzWZ9WE/
関東人のオレ様が華麗に2ゲット、だといいな。
3名無しさん:2006/05/22(月) 14:23:31 ID:K0/YeX0N
その泣いちゃった女の子は実は貴方のことが好きで、交際しながらマンツーマンで英語を教えて欲しいと思っていたのでしょう。
4名無しさん:2006/05/22(月) 23:42:42 ID:Od+FJDV7
関西弁特に大阪弁でブログやメール書いてるやつは消えて欲しい。
5名無しさん:2006/05/23(火) 05:47:44 ID:ElRtUaSp
>1
英語まで関西のアクセントになるわけないやろ。
そいつの英語は、ジャパングリッシュで英語じゃありません。
それくらい分からんようなら、多分おまいの英語も大した事無いな。
6名無しさん:2006/05/23(火) 06:00:31 ID:jKeuFOa8
日本に居た頃、関西人の言う「そんなもん」という言葉の意味がイマイチわからなくて、(例、○○ゆうたかてそんなもんごついことないでー。)
あんまり、これといった強い意味はないような言葉だと思ってたんだけど、
こっち来てわかった。
「そんなもん」って「fuckin'」と同じ様につかうんでしょう?
7名無しさん:2006/05/23(火) 06:23:31 ID:/39m5puL
>>4
それはマジで思う
8名無しさん:2006/05/23(火) 06:33:56 ID:YohPDvfG
>>5

例えば、translation という単語がある。
これを日本語風に、
トランスレーション と
読みながら、音階で
ソ↑ドドド↑ミー↓ド
と抑揚をつける。

これ関西弁英語。
9名無しさん:2006/05/23(火) 07:06:13 ID:jKeuFOa8
>>1
俺は関東人だけど、関東で、関西語使うなっていうのはわかるけど、
何でアメリカでも関東が主なんだ?
こっち来ちゃったら対等じゃねえの?
10名無しさん:2006/05/23(火) 07:16:43 ID:3CGOM6gJ
>>9
関西本社の日系企業
ない。ではなく「あらへん」。
いない。ではなく。「おらへん」
標準語を習ったアメリカ人、中国人は分からない。
11名無しさん:2006/05/23(火) 08:35:20 ID:EEztnkc7
アメリカにも関西弁みたいななまりのある方言はあるんですか?
刺青したお兄ちゃん達が使ってるスラングみたいなもんかな〜?
12名無しさん:2006/05/23(火) 08:42:21 ID:YohPDvfG
>>8

ちょっと考え直し。

節回しは
ソソソ↑ド↑ミー↓ド
トラン↑ス↑レー↓ション

で、「レー」でコブシを回すとさらに近くなる。
13U*A*U ◆UAUtonosik
ふんふ@−ん♪