感染研ヤバくね?
http://idsc.nih.go.jp/disease/norovirus/taio-b.html ノロウイルスは飛沫感染とか言い切っちゃってんのに
書いてる内容はまんま空気感染なんだわWWWWWWWWW
やっぱりここ土人国家すぎるようWWWWWWWWW
もしかしてこいつらairbornの訳語を飛沫感染にしちゃってんのか?
やべーよやばすぎるよ
土人国家の土人専門家は国際的に認められている定説を訳すことすら出来ないわけだ
http://ejje.weblio.jp/content/latent+period http://ejje.weblio.jp/content/incubation+period なんと!
この国ではlatent periodとincubation periodを全く区別することなく
「潜伏期間」
と訳している!!!!!!
まさに土人!!
そこでわかりやすい訳語を与えてやろうじゃ無いか?
何もバカに合わせて死ぬことはねーぜ?
latent period→無感染期間
感染してから、感染させる能力を持つまでの期間
period of communicability→感染期間
感染させる能力を持っている期間
incubation period→未発症期間
病原体が増殖しているが、症状は出ていない期間
disease period→発症期間
病原体が増殖し、症状が出ている期間
「潜伏期間」なる土人用語は捨てろ!
それは、何に対して何が潜伏しているのか
全く考えていない用語法だ
latent periodとincubation periodを区別出来てないとか
こいつら殺人罪になるんじゃねーの?
未必の故意だろ