【IT】スカイプの同時通訳機能を公開 年内にサービス開始へ
1 :
幽斎 ★@転載禁止:
スカイプの同時通訳機能を公開 年内にサービス開始へ
http://www.47news.jp/CN/201405/CN2014052901000809.html 【ニューヨーク共同】米マイクロソフトは28日までに、
傘下のネット電話サービス「スカイプ」用の同時通訳機能の試験版を公開した。
相手の言葉がそれぞれ自分の言語に自動翻訳され音声と文字で伝わる
。米ITメディアが主催した会合で27日明らかにした。
マイクロソフトの基本ソフト(OS)「ウィンドウズ8」を搭載する
パソコンなどを対象にして年内にスカイプ上で自動通訳を始めたい意向。
日本語対応や利用料金の有無などの詳細は明らかにされなかった。
会合ではドイツ語と英語を話す2人が登場。
同時通訳機能を通してスカイプで日常会話を楽しんだ。
2 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:21:23.54 ID:Sc2QT73g0
中の人、大変だな・・・
3 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:22:14.17 ID:K5WMkYwX0
日本語に訳すとは言っていない
爆笑国際会話の悪寒
日本語対応は当分先でしょ、やるとしても。
今でも便利に使わせて貰ってるが。
6 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:22:44.68 ID:A2O91wqZ0
C3POを一家に一台
7 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:23:34.74 ID:a7OlfsUG0
「ハロー」
「皆さんハローでございます」
「イエー」
「ハウスー」
8 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:23:49.36 ID:3rsrrShq0
>>1 ドイツ語と英語なんか簡単だろ。
問題は異系統言語でどれだけ意味が通じるかだ。
工作員乙
↓
good job!
Google翻訳の精度からいって
厳しいだろ
12 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:33:39.80 ID:ItrOIPVfO
スイカップ(;´Д`)ハアハア
13 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:34:21.75 ID:YybOMsnY0
>「ウィンドウズ8」を搭載するパソコンなどを対象にして
独禁法に触れないのこれ?
14 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:34:30.31 ID:Mofr0xIS0
すげ〜
Echoたんしか友達いないおる?
キネクトでの音声認識のデータをここで流用する、さすがMSさんやでぇ
17 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:42:52.47 ID:PrZhzAjH0
skypeをLINEみたいに、省電力常時待ちうけ、直感的でイメージしやすいチャットとかにしてほしい。
LINEに比べていろいろ使い勝手が悪い印象
18 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:47:40.19 ID:oZHp1y5n0
文字の自動翻訳もそうだけど、正しい日本語を使わないときちんと訳してくれないよ?
日本人同士だったら同音異義語も推察して読み取ってくれるけど、2ちゃん語なんか訳してくれないからね。
これ、もしSkypeが誤訳して商談壊れたらMicrosoft被ってくれるの?
音声認識→テキスト化→翻訳ソフト→読み上げソフトってことか?
英語とドイツ語ならそこそこの精度でできるんだろうか。
しかし、同時通訳者ってこれを脳内でやってるわけだから、やっぱ凄いな
23 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:55:38.40 ID:HE9JpSDQ0
お忘れ物は御座いませんか?
(店で客の退出時に注意を促す慣用句)
↓
そこに忘れ物は有りませんか?
Is there lost something?
何故か電話で問い合わせる用の質問に
youtubeの字幕機能みたいになりそう
あの文字翻訳レベルの文章が音になって、何かうれしいのだらうか
どうせおかしな通訳して相手に誤解与えるんだろw
GoogleVoiceで自動テキスト起こし→Google翻訳やってるけど、
同じような精度だろうな。英語とドイツ語なら楽だわ。
英語日本語とかカオスだなw
28 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:58:53.52 ID:o4LMLitT0
29 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 09:59:14.83 ID:dM0tJOpr0
どんな名前かは忘れたけど、メッセンジャーでも自動翻訳機ってあったよな?
これ、相手の元言語の音声は遮断するのかな?
米国人と話をしたとして、相手の英語とトンチンカンな日本語訳が同時に聞こえてきたら、混乱を増すだけだらう。
33 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 10:15:23.74 ID:Mn5TpzIH0
スカイプ同時通訳日本語版(監修、戸田奈津子)
35 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 10:38:21.75 ID:VzWLM/BI0
そんな事より
唐突に来る糞外人のスパムをなんとかしろ
ドイツ語と英語・・・・・・・・・
会話の内容が全部向こうに抜かれちゃうのか
38 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 13:18:30.59 ID:+GH54WnO0
LINE最悪だからSkype一択だけど
M$が握ってからIM監視してるのが気に入らない
広告枠も酷くなってきた
>>17 相手も繋がってないとメッセージ残せないってのが
メンドクサイ。
>>2 改札機の中よりは楽だろうな
まあ一番楽なのは自販機の中だけど
41 :
名無しさん@13周年@転載禁止:2014/05/29(木) 15:03:38.80 ID:X8XC4o910
自動翻訳なんぞ、ご自慢のスパコン駆使してさっさと完成させたらいいのにやらない
要するに、英語教育の対策産業の肩入れのために一向に自動翻訳が前進しない
安倍のやることはわかり安すぎるんだよね
>>41 この世のすべてを安倍に繋げる病気に罹ってるな。
早いトコ、精神科に診て貰え。