【話題】「Help me.」の多用は禁物 「Okay」を頭につけるとケンカ腰に 日本人の「ヘンな英語」を克服しよう!
★「Okay」を頭につけるとケンカ腰に 日本人の「ヘンな英語」を克服しよう!
「日本人は英語が苦手」ということは、昔からよく言われてきました。
日本で豊富な指導実績を持つ英語講師、デイビッド・セインさんによると、日本人は中学生のころから英語を
勉強しているだけあって、基礎知識は十分。ただ、間違いを恐れるあまりネイティブと積極的にかかわることが
できない人が多く、結果として日常会話やビジネス会話で言葉が出てこなかったり、ネイティブからすると、
ちょっと変な英語「ヘングリッシュ」になってしまったりすると言います。
セインさんの著書『爆笑 英語4コママンガでわかる!日本人の9割が使っているヘングリッシュ145』
(扶桑社/刊)を読むと、日本人が知らずに使っている「ヘングリッシュ」の実態が見えてきます。
◆英語で「お嬢さんと結婚させてください」は?
恋人と結婚することになったら、相手方の両親にあいさつに行くのは英語圏でも同じ。しかし、そこで日本風に
「お嬢さんを僕にください」というべく「I want your daughter.」とやってしまうと、向こうの両親はドン引きするか、
激怒するでしょう。
セインさんによると、この表現では「お嬢さんとヤリたいです」というニュアンスになってしまうのだそう。
ここは「お嬢さんと結婚したいです(I'd like to marry your daughter.)とするのが適当です。
◆「Help me.」の多用は禁物
日本人の英語の大きな特徴として、誰かに助けてほしいときに、その程度の差に関係なくすべて「Help me.」で
済まそうとする、というものがあります。
確かに意味的には正しいのですが、ネイティブは生死にかかわるような危険な状況のときにしか「Help me.」を
使わないというのは覚えておくべきかもしれません。仕事が忙しくてちょっと手伝ってほしい、くらいの状況で
「Help me.」を使うと、ネイティブの同僚をギョッとさせてしまいます。
>>2 へ続く
http://ebook.itmedia.co.jp/ebook/articles/1403/04/news119.html
>>1 より
◆頭に「Okay」をつけるとケンカ腰に……
例えば外国人の同僚から「相談があるんだけど…」などと持ちかけられ、「話を聞きますよ」と応じるときに要注意なのが「Okay」の表現。
「Okay, I'm listening.」といってしまいがちですが、言葉の頭に「Okay」がつくと「文句があるなら言えよ」
「何か文句あんのか?」というように、やたらとケンカ腰に聞こえるのだと言います。単に「話を聞きますよ」
というだけであれば「I'm listening.」だけで十分です。話し掛けられると反射的に「Okay!」といってしま
う癖がある人は要注意ですね。
本書には、日本人が使いがちな、「ヘングリッシュ」と、その正しい表現がたくさん取り上げられていて、
ネイティブにもきちんと伝わる英語表現を身につけたい人には絶好の教材になるはずです。セイン先生が
伝えたいのは、間違いの数だけ成長できるということ。本書で勉強しつつ、間違いを恐れずにたくさん英語を
話しましょう。この本を読み終えたころにはヘングリッシュは卒業ですよ!
3 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:09:59.63 ID:Yuru9Zoz0
語学力なんて社会じゃほぼ無意味だからな 重視されるのは経験な 俺は高卒で世間的には低学歴かもしれないが、フランスに渡米した経験を活かして 今は充実した仕事してるよ お前らも壁作って自分の世界に閉じ込もって無いで 今しかできない「経験」しといて経験値積んどけ
オーケー牧場。
ヘルプミー オーケー? これはけんか腰なのね。。メモメモo(*・ω・)
西洋は日本を恐れてたからな、だから英語を学習できないように細工し続けてきた。
7 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:11:08.27 ID:ajrY6sEx0
Okay,
8 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:11:36.74 ID:upxTcuKP0
オーケー、カモーン
嫌儲に偏ったのに宣伝目的のスレが立つんだな 2chも終わりか?
おかしいな。 日本では、ヘンな日本語を話すガイジンは愛されてるのに。
OK!(ズドン)
もはや「日本人のナントカ英語」に関しては他を圧倒して 第一人者の座を揺るぎないものにしてるぜよな
13 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:13:21.35 ID:NS9n6lBr0
>>1-2 日本語と英語のニュアンスの違いなんていくらでもある話
記事ネタが無くなったらちょろっと禁句英語書いて「これは使っちゃ駄目ですよ」で終結
こんなアホ記事書いて金もらえるって楽な仕事だな
外人は日本流の英語に慣れたほうがいい
15 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:13:57.74 ID:upxTcuKP0
片言ぐらいでちょうどいい だからアグネスは愛されている
>英語で「お嬢さんと結婚させてください」
「Fack you!」の多用は禁物
18 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:14:57.94 ID:0SBQT2yx0
ムネリンに本送ったれ
21 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:15:16.11 ID:JeI1/m3r0
I willとI'llのニュアンスの違いとかね。 英語の授業でも教えてくれないからな。
22 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:15:39.05 ID:xJZXqt340
つうか米語は邪道だよね イギリスのが本物だよね
25 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:15:53.53 ID:pTjHx6A/0
Could you help me? かな?
>>24 つか日本の漢字は邪道だよね
中国のが本物だよね
27 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:16:38.71 ID:E/PVMQMP0
英会話の正解で答えようと考えず 意図を理解するなり 意志を伝えようとするなりしてみよう
28 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:16:49.09 ID:q3NtI4w20
ネイティブでもOKは付けまくりだぞ。ネイティブ同士でも・・・喧嘩しているようには見えないが・・・。
>>17 a?u?
29 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:17:01.92 ID:dP1ZHEU90
Help meはわかったけど じゃあ、なんて言えばいいの?
You are fired. の意味がわからなかったがWWEで知った
オッケーオッケーバッチグ〜〜 じゃ、この辺でドロンしますわ、ウォンチュー ってしょっちゅう言ってるけど英語圏的にはやばかったのか・・・
で、Help me じゃなくて なんて言ったらいいんだよ?w
34 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:18:28.04 ID:89VPXRvo0
そんな解釈するガイジンはいないよ ネイティブが言ったわけじゃないし
35 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:18:29.07 ID:Uy1wPjgS0
こういうのいちいち取り上げる日本人がいるから 気にする日本人は英語が話せなくなる 相手はちゃんとわかってくれるから問題ない
日本人は外人が変な日本語喋ってても意味汲んであげるけど 外人はそういうちょっとした間違いも許さないものなの?
37 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:18:42.60 ID:ktPKnT9p0
>ヘングリッシュ Oh…
「Help me.」を多用する機会ないので・・・ 変な雑学で金儲けしようとする魂胆が
39 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:18:51.56 ID:xfwtCOTB0
Give me a hand
40 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:18:52.00 ID:QX7PGpgL0
>>1 相手も母語が非英語の人間がしゃべってるって考慮するだろ、些末なんだよカス、いちいちうっせえ
41 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:19:00.61 ID:upxTcuKP0
Give me a hand. ぐらいだろう
42 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:19:07.52 ID:5+1BHgot0
日本で外国人が使う変な日本語や間違った仕草に日本人はたいてい寛容で微笑ましく思っているんだが まあアイツらがウルサク言うのは根底にアジア人蔑視があるからな
43 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:19:17.37 ID:JgMmaBbM0
英語教師は英語しゃべれないからな
44 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:19:21.88 ID:gWc+Pmrs0
頭にファッキンをつけるといいらしいよ
とりあえず best regards と付けとけばいいんだろ?
46 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:20:02.55 ID:c7qEpHNo0
I'm listening. なんていわねえよw
米子会社の白人が help meを連発するんだが・・・
面倒だからネイティブを省いて好きに会話しようぜ
49 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:20:41.34 ID:skZRH2i5P
気にすんな 外人も変な日本語堂々と使ってる
50 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:20:42.36 ID:K67vGS8M0
>>3 誰もお前にレスしてないのが不憫で仕方ないので
俺がレスアンカー打っておいてやる。有難く思え。
51 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:21:04.38 ID:kOiqo0qE0
ノンネイティブの不確かな言葉に本気になるネイティブってそんなにいるの?
May I help you ? 訳:あなたを死の淵から救いましょうか?
54 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:21:19.36 ID:5VBeD8gm0
>>1 は丸で馬鹿話。
ちょっと考え直せば分かる。
外国人が日本にきて
変な日本語使ったらキレますか?ってこと。
頑張って話してんだなぁって思うでしょ。
相手の言いたいことを汲むでしょう?
外国人だってそうですよ。
こんなんビビってるから日本人は英語が話せなくなる。
間違ったってOKだよ。
しかも英語なんていろんな国の人が
いろんな発音で話してる。
ジャパニーズ英語上等で行かないと
いつまでたっても話せない。
56 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:21:33.50 ID:BVZYcuye0
ピーチ姫は甘え
what?と聞き返してドン引きされたなぁ
59 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:21:54.54 ID:iSYRfApv0
Help meじゃなくレスミーでよい
hand in hand
日本語をちゃんと使いこなせてるかもわからないのに 英語なんて無理だよ
相変わらず微妙にニュースじゃないw ちゅらちゅらはしょうがないなぁ。しょうがないから言葉の前と後にちゅらを付けるんだ。
65 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:22:28.51 ID:nl/4BmgL0
うそこくな。 ハリウッド映画で店の人が Can you help me? って客に言ってたぞ。
で、この話を聞いて、気にしてますます話せなくなるわけだな 本末転倒
67 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:22:35.24 ID:upxTcuKP0
高校んときの英語教師がフルブライトの留学経験者でさ 「おまえらみたいなのは英会話なんて無理だから」 って言ってたな。
68 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:22:43.43 ID:VaeARlXz0
確かにケンカ動画OKよく使ってる気がする
文字面だけ暗記しても意味が無いよ これを日本語を話す外人に置き換えればわかること 文字上では「すみませんねえ」では問題はないが、言い方次第でネガティブなものになる それと同じでオーケーを頭につけても、表情などノンバーバルな情報との兼ね合いで 意味的にネガティブにはならないから そもそも英語圏特にアメリカだと文法は無茶苦茶な奴も多い、移民とか非英語圏の外国から多く来てるんだからね 何も問題無い
72 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:11.44 ID:NryrAXV3O
香港に香港英語が有りフィリピンにフィリピン英語が有るように 日本には日本語英語が有ると考えるんだ!
73 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:16.26 ID:gVx4t7J0O
>>1 スレタイに【PRのページ】ってちゃんと入れとけよ詐欺野郎
オーマイガーッ! アンビリーバボー! は多用していいですか?
75 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:33.20 ID:/Y94rbP40
とらすとみー
77 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:36.84 ID:Amz3SulO0
I was gay
78 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:47.14 ID:kNMGLE9S0
キルミーベイベー
どうしてもRの発音ができない
80 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:50.30 ID:aYkvQgYQO
ロールミー!ロールユー!
外人から見た日本人の振る舞いとか日本人英語を、おかしいと評して売る 時代はもう終わったよ。 それは自虐教育を受けてきた日本人には受け入れられたかもしれないが、 これからは、そんな見方をしてる外人が葬られる時代だ
Can you help me with xxx? なら良かんべ Sure. で良かんべ
83 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:23:59.72 ID:o4QARh5l0
こんなん気にしてたら前に進まないよ、経験の過程で気がつけばいいだけだろ...
そもそも「I want」はダイレクトすぎてあまり好まれないと言うことを知ってればいい。
変な英語ってのがそもそもおかしい気がするんだよな 日本語っぽい発音の英語とか日本語のニュアンスの残る英語っていう 英語の一つの形として堂々としていいんじゃないかと ネイティブに合わせなさいって感覚がなんかイラっとくる
ヘルプ〜ヘルプ〜 バイバーイ
日本人のヘンな英語を克服しよう、って言ったら外人に忍耐力をつけよう、って意味になるんじゃね?
WoTだとnoobとidiot連呼厨が鬱陶しい
90 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:25:35.26 ID:8Mz22VFy0
日本人は少しくらい変な英語でも「あ、外国人だな」ってわかってもらえる分ラッキーだよ 日本人だってどう見ても外国の人に「お前、道知ってますか?」とか言われてもあんま気にしないでしょ
If you smell〜らららららららら
92 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:25:45.83 ID:pY/fV94v0
まあ、確かに、なんか手伝ってほしい時は Help meではなく、Do me a favour?かな
>>1 デイビッド・セインってこんな本ばっかり書いてる奴じゃん。
こういう風に細かい揚げ足とりする奴がいるから、
余計に英語アレルギーになるんだろうが。
「間違いを恐れるあまりネイティブと積極的に関われない」
ってよく言うぜ、お前みたいなクソ外人のせいだろ!
95 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:25:57.86 ID:upxTcuKP0
変な英語を使いまくればいいよ そうすれば、「そういうヤツ」と思われて楽になる
96 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:26:10.73 ID:R9WOVadf0
日本語通じないから大丈夫って意味で指のジェスチャーとOKって言ってたけど 駄目なのか
>1 >2 ネイティブの人は寛容だよ。 完全ネイティブスピーカーになるなら別だけど、 普通の会話なら、そんなことは気にしない。 日本人が、カタコト日本語を一生懸命話してる外人の日本語に寛容なのと同じだよ。 逆に、>1みたいなことを気にして英語を使わない日本人がだめ。 間違えてもいいから、ガンガンつかえ。 そういうこと 。
このセインさんの英語解釈はおかしいって指摘する人もおったような
こういう、英語から遠ざけようみたいな記事って 誰が書かせてるんだろうな 母国語じゃないし変な使い方してもいいだろ おれらだって外人の変な日本語は大目にみるだろ まあビジネスシーンなら別だが
100 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:26:42.77 ID:yWQJxcJb0
外人に和製英語を習わせればいいのではないか?
「上等です」というのは褒め言葉じゃなく挑発だから気をつけましょう、って言ってるようなモンだが そんなもん言葉で説明できるようなニュアンスじゃネーよ
102 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:27:24.42 ID:obLgh6ho0
若禿の外人にサーっていうとやっぱり喧嘩腰になるの?
>>29 I am very busyとか言いながら上目遣い
105 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:27:57.95 ID:oNWW7hei0
Oh...boy...(´・ω・`)
……… フ……なるほど、ヘングリッシュか 「バイオハザード アウトブレイク」で 日常会話をマスターしたつもりだったが…… 色々とヤバかったようだな…
107 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:28:00.29 ID:1HwFIhpv0
>I want your daughther こんなこという馬鹿は流石にいねえだろwww
たまにオーマイゴッドを多用する日本人がいるが 信仰をマジメに捉えている人は内心良く思ってない
109 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:28:14.90 ID:aEb15lyq0
でも、「手伝ってあげようか?」っていう時には Do you need some help? っていうよね。
110 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:28:15.38 ID:upxTcuKP0
オーケーというときは軽くウインクするんだよ
111 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/04(火) 23:28:32.91 ID:vNw3mjFE0
could you 〜しましょうか? would you 〜しましょうか? さらに丁寧 can you 〜できる? を前につけときゃいいよ ケンカしたいなら You should 〜 おまえはそれやっとけ
つーかさー、もしやっとこ日本語喋ってる外国人が変な日本語を喋ってても聞いてるこっちが意味を汲み取ろうとするじゃない。 日本語アクセントバリバリでやっとこ英語しゃべっているやつがI want your daughterって言っても問題ないでしょ!
114 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:28:58.98 ID:iSYRfApv0
>>85 そんな御大層な話じゃないんだな
ネイティブは日本人がおかしな英語を使っていてもいちいち指摘しない、直せとも言わない
その場ではただ遠巻きみ眺めているだけ。
そして、君たちがいないところで
「あのジャップの話し方聞いた?超ウケル」とバカにするだけ
お前らだって中韓の変な日本語を聞いたらそうするだろ?
同じ事だ。
日本人の英語は発音が悪いというが、当たり前だろて感じ なぜなら英語は日本語の発音にない発音が多いからな 気にせず使えよ 間違いを気にし出したら絶対消極的になっちゃうから
116 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:29:40.13 ID:Tc+jtvpn0
実際の会話には言葉の他に表情や声色、身振りがある 優しく、にこやかにオーケーィと言えば悪い印象は与えんだろう…
117 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:29:44.37 ID:5feKl1hM0
先ず時間の言い方が全然違うもんな 10時30分はハーフパストテン 9時45分がクウォータートゥテン それ聞いたとき日本の学校教育すべて信じられなくなった。
118 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:29:50.91 ID:W+1dc6100
Of course.もよほどの場合以外は使わない方がいい 「もちろん」というよりかは「当然だろ!」っていう強いニュアンスの言葉だから
Okay
120 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:30:03.80 ID:g9FR3wi20
要するにこれ本の宣伝ってことだろ?
デイビッド・セイン英語ジムに通わなくっちゃ!!!
122 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:30:23.88 ID:upxTcuKP0
まー、実際のところ韓国人とか日本人の英語は かなり馬鹿にされてるけどねw キニシナイ鈍感力で乗り切れ
123 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:30:27.21 ID:3IMIcMzY0
>>114 うちの職場にも中国人がいて発音は正確じゃないけど
そのことで笑ったりバカにしたりはしない
ただ時々聞き取れなくてもう一度言ってもらうことはあるけど
2chはともかく現実で他人の発音をバカにするのは止めたほうがいいよ
ホーケーカモーン
exactlyは「その通りでございます」で本当によいのか
指でOKマークをだしたらコンドームをくれた。
128 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:31:06.71 ID:WAAF9L9x0
いやむしろ「ヘン味」を相手がどこまで容認してくれるかが 醍醐味だろ
「Speak English?」と聞かれたとき「Yes」とだけ答えて相手の目をじっと見たときに 相手が一瞬戸惑う間が結構好きw 多分「What can I help you?」と言われるのを期待してるのだろうが、俺はそんなに親切ではない。
130 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:31:25.13 ID:8UnsRc9a0
出尽くしてるけど。 多少おかしくてもどんどん喋らなきゃいつまで経っても英語なんか喋れるようにならない。 外人なんか見てみろ。 少々の間違いを笑いにするどころかネタにしてんじゃねえか。 ボビーオロゴンみたいに。
でも、いざ外人目の前にしたらオーケーオーケーって言っちゃいそう(´・ω・`)
>>95 変な日本語喋ってても外人なら違和感ないからな
日本人が変な英語喋っても違和感ない筈だ
このオッサン、nice to meet you が死語だって言ってたけど今でも充分に使われてるっつーの。
>You should 〜 おまえはそれやっとけ なんかそれしか出てこないw
135 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:32:05.92 ID:5VBeD8gm0
>>69 そうそう。
気にしすぎるのが最悪。
相手が???ってなっても
身振り手振りで言い続ける事が大事。
親切な人なら
言い方を直してくれる。
OK使ったって別に何の問題もない。
SureとかYesでも構わない。
向こうだって人間だからコッチの態度を見て話す。
逆にi'm listeningと言っても
PC見ながらとか、本読みながらだったら
さっさと言えよ。ってなるしね。日本と同じ。
ボビーオロゴンがオメーヨーとか言っても
日本人は怒らないでしょ?
仕事が忙しくてちょっと手伝ってほしい、くらいの状況 Fuck 同僚から「相談があるんだけど…」 Fuck 「お嬢さんを僕にください」というべく Fuck アメドラとか見てると全部そうじゃないか 「Fuck?」「Fuck」「Fuck !」「Fuck !?」「Fuck!」
アメリカだと、ヒスパニック系で英語しゃべれない人も多いというし カタコトならだいたい大目にみてもらえるんじゃなかろうか
>>126 さっきナショジオで「その通りよ」って訳されてたかいいんじゃまいか
hi ひ
>>118 アメリカドラマでは結構言ってるのに…ダメなのか…
142 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:32:49.46 ID:NryrAXV3O
香港英語、フィリピン英語、セネガル英語、オーストラリア英語 全部イギリス英語と違ってるよね そもそもニューヨーカーの喋り言葉なんてロンドン人が理解出来ない 何で日本語英語だけをダメ出ししてんのだろうか
143 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:32:56.24 ID:upxTcuKP0
相手の反応を楽しむ ぐらいのつもりで話せばオッケー
144 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:33:35.05 ID:g9FR3wi20
>>133 言ってたねぇ
ごきげんいかがでござるか、という意味になるって
そんな死語じゃないだろと思うんだが
>>131 オーケーでいいと思うよ別に
俺も言ったことあるけど別にムッとされたことはない
145 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/04(火) 23:33:41.86 ID:vNw3mjFE0
だから 日本語にすると I want water 水が欲しい 水くれ って感じ 前の部分に入れとかないと 投げやりな言葉になる
古田「オッケーーーーーーーイ!!」
147 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:34:05.60 ID:Tr+rxT9C0
外人がカタコトの日本語でとんちんかんなことを言っても、誰も本気にしないだろ?
日本語と他の国のことばが違うのは当然だし、
>>1 みたいなことを病的に気にしていてどうするの?
もっとも、バカチョンや支那人が「バカヤロー」と片言で言ってきたら、即座に金玉を蹴ってやりたいがね。
Am I speaking English?
克服して自民党の移民政策に備えよう!
151 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:34:40.74 ID:JZw/A32/0
で「ちょっと助けて欲しい」は一体何と言うんだ? May I support me とかか?
>>142 日本だけじゃないだろ?
Engrish
Konglish
Singlish
どれもばかにされてるわw
153 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:35:10.02 ID:5VBeD8gm0
>>134 shouldは丁寧だーよ。
なんつうか提案っぽくなる。
した方がいいね。
俺なんか以前白人に 「すいません、キサマ、こんにちは」っていきなりいわれたからな もちろん悪い気なんて全然しない まあ外人だしって思っただけ
>>29 Can you help me?
Can you〜
Could you〜
Would you〜
ちょっとアメリカのドラマが役に立ってないじゃないの!!
>>147 この人が日本で英語教師やってるからじゃね?
自分の授業中であった話を本にしてるらしいし
157 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:35:25.92 ID:KQUey1Um0
サノバビッチ
158 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:35:40.52 ID:0vQXAvf10
I need your help.
159 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:35:51.33 ID:g9FR3wi20
よくオッケーっていうローラはケンカ売ってたのか
ネイティブにOkeyって言われたが、あれは喧嘩腰だったのかな?
162 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:36:37.80 ID:hQFzk8sq0
一日中AFN聞いてる俺がマジレスすると オーライとyapだけ言ってればなんとかなる
>>36 外国人でも余裕あるまともな人は、シットダウンプリーズ言われても、バカウケするだけで怒らないんじゃない?
座れ!お願いしますどうぞ、みたいな2ちゃん語らしいぞシットダウンプリーズ
実際はハブユアシートとか言うらしい、プリーズいらんのか?
肯定的なときは何でもかんでも「sure」を連発するのがいい
「ここがおかしい日本人の英語」みたいな本は、40年前からいつも本屋の棚に 並んでいた。でも根本的に日本人の英語力を変えはしない。所詮はゴミ本。 間違いをいつも気にしている日本人が多いからある程度売れるだけ。というか、 そこにつけ込んで売ろうとしてる。
166 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:37:16.28 ID:cCpjgVxS0
これのどこがニュース記事なんだ? こんなの真に受ける必要ないよ。 間違えたところでネイティブじゃないから、相手も気にしない。 日本人だって、日本に来てる外国人が変な日本語使っても気にしないでしょ? それと同じ。 間違ってもいいから、どんどん話すことが一番大事だよ。
167 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:37:18.01 ID:CM4HAiF00
I want to hold your hand Wont't you please please help me
なうあ〜
「A HAPPY NEW YEAR」も間違ってるとか聞いたことあるけど、どうなの?
「ア〜ハ〜ン」と言う相槌はいつまでたっても慣れない
171 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:37:50.73 ID:LScQcucZO
>>151 May I ask you a favour? ちょっとお願いがあるんだけど〜 でいいよ!
おkpk
173 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:37:54.94 ID:0vQXAvf10
(Could you) give me a hand?
>>151 Would you mind helping me?
175 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:38:19.38 ID:BfwpeDOW0
I need your help. が正解かな
176 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:38:25.01 ID:g9FR3wi20
>>163 プリーズはつけてもつけなくてもいいんじゃね
親密度によって
えーりんえーりん助けてえーりん
178 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:38:38.14 ID:3KWkf+hs0
またデビッド・セインか ネイティブが〜ってだけのオッサン 英語は既にノンネイティブの話者のほうが多い言語なんだから お前らがこっちに合わせろ
ちなみに俺が留学してたときの指導教官は、 「can I ask some?」と言うと、「Yes, you can always ask. But getting answer is another thing」と返ってくるのが決まりだった。 もちろんイギリス人だよ、こういう言い方するのw 皮肉な言い方はうつったな。
この人のいうことあまり信用してない。 my name is〜が死語だとか、you are welcomeなんて言わないとか本に書いてあったけど普通に使ってたぞ
181 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:39:23.82 ID:siaUXXQF0
> ◆頭に「Okay」をつけるとケンカ腰に…… 村上春樹の糞小説によく出てくるセリフだな
182 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/04(火) 23:39:25.21 ID:vNw3mjFE0
>>126 exactly は かなりつかう
そのとおり とか そうだね みたいな感じ
>>151 could you help me? でいいよ
help me だと 助けろ みたいな感じ
183 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:39:25.89 ID:Vkm+0d1f0
All your base are belong to us
>>79 ラックススーパーリッチを普通に言うだけでわかるんだお!これは凄い!
She is a cup of tea.
188 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:41:00.12 ID:D4cHAK/w0
My penis big
>>112 ボビーオロゴンみたいなしゃべり方の奴が縄持ってきて満面のにやけ面で
「お前の娘となわとびプレイする」
「だから娘こっちよこせ」
言われたらどう解釈するよ?
本人は純粋に長縄メンバー集めてたとしてもドン引くだろw
普段は精神論振りかざす癖に こういう時だけ小手先の技術に拘るんだよな日本人て 会話で一番大事なのは伝える気持ちなんだよemotion
191 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:41:12.95 ID:wmzmgoAY0
ヘルプミーがダメならなんていいの? ヘルプしねーか、この野郎?
ベロ短くして喋れば英語ぽい喋りになる 豆な
193 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:41:16.24 ID:5VBeD8gm0
>>142 俺はイギリス英語圏に仕事でいたんだけど
アメリカ英語はアメリカでしか使ってない!
イギリス英語こそが世界の英語だ!っていわれた。
ワナ、ガナ、ガッチャ、ニー、ダェー
とか使うと( ´_ゝ`)フーンとか・・・・・
勿論、親しい人にね。
194 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:41:37.42 ID:Q4foIhufO
Okay=分かっとるわ ってこと?
196 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:41:47.52 ID:siaUXXQF0
英語と米語でも違うしな やっぱり英語はクイーンズイングリッシュに限る 聞きやすいし綺麗
but our princess is in another castle.
「プリーズ、スローリー」 仕事で毎日外人と喋ってるけどこれで万事OK。 何とか伝えようという意思、何とか聞き取ろうという意思があれば、だいたい何でも通じる
200 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:42:15.70 ID:dRnIu+w/0
>>151 I have a favor to ask you.
和製英語と片仮名を完全廃止しろよ。
>>193 アメリカ人とイギリス人の会話が通じないので日本人が通訳した
という笑い話を聞いたことがある
本当かどうかは知らん
203 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:43:16.78 ID:2SkGElzf0
"How old are you?"も、場面によってはヤバくないか。 日本語で言うと、「あんた年いくつよ?」のようなニュアンスでいいんだろうか。
204 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/04(火) 23:43:17.43 ID:vNw3mjFE0
>>190 いや 語呂が大事だよww
人に好かれるなら気持ちが大事だが、会話するなら語呂が大事だよw
語呂が少なければ口説くこともできない
>>1 I今更感が。これは常識だろ。
親しい仲ならいいけど、I'd like to〜だろ。
206 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:43:55.69 ID:JZw/A32/0
207 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:44:08.80 ID:CM4HAiF00
208 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:44:18.49 ID:Db1x4l2v0
文章的なヘングリッシュも問題だけれど 発音はもっと深刻だお。 アクセントの位置を間違えたり RとL、THとSやZの発音を正確に仕分けないと 意味が通じないことが多い。
210 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:44:36.21 ID:upxTcuKP0
一番恥ずかしいのは、旬な英語だと思って ウインウインとかシナジーとか使っちゃうことなんだよ 今どきこんな言葉を使うのは詐欺師だけだからな
外人に「日本人の使う英語はおかしい」と周知徹底しとけばいいじゃない
Please Fuck My Ass
213 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:45:05.02 ID:DQ3508ax0
日本では外人の言葉がカタコトで多少おかしくても通じる。 相手が外人なのを考慮して理解しようとするからだ。 アメ公は考慮してくれないの?出来ないの? アルファベット26文字しか使わないから頭の回転悪いの? メイアイヘルプミー?って間違って言ったら、 理解しようとすらせずに助けてくんないの?
ちょっと手伝っては small help me か?
215 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:45:18.84 ID:9NAcT8050
>>57 正しいつっこみは
「フランスへ逝くのは成仏だろうがぁ。あのよー、間違えんな。」
そうそう 要は伝えたい気持ちよ こういう記事は日本人をどんどん英語嫌いにさせるからダメ
>>192 日本語で腹話術は意外とできるが
英語で腹話術をやると喉を壊す
218 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:45:50.28 ID:BfwpeDOW0
俺のポケットモンスター
219 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:46:01.31 ID:aH63Apl30
ヘルプミー、オーケー?って言うと 「お前やれんのか」になるって事ですか?
220 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:46:38.93 ID:ajmb62w9O
ウープス!ゴーツーヘル!
221 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:46:58.14 ID:cVx18SJ10
何気なく受験英語で喋って険悪な雰囲気になるのもいい経験 知っていて損はないけどこうやって怖がらせるのは良くないと思う
222 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:47:29.43 ID:7Hg51Aug0
You made it! Blow job!
223 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:47:37.01 ID:5VBeD8gm0
>>182 couldはね丁寧っぽい
でもMayを上手に使わないと
目上の人には怒られる。
ただmayとcouldだと主語が180度変わるから。
で、怒らんない言い方は
まず、私は何々がしたい。という
would like toでも want toでもどっちでもいい
で、mayなりcouldを使って要求する。
224 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:47:41.79 ID:37xCWUU70
語学留学1年もすれば英語覚えられるかな?
226 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:47:51.39 ID:5dAhi53G0
ネイティブでは死語レベルの文法を教えている日本の英語教育
>>201 海江田万里とかいう人が
和製英語、カタカナ語の本出しててワロタw
あんな造語を議員が広めてるんだからどうしようもない、
国会議員こそ、筆記試験や面接試験が必要なんだよ。
228 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:48:14.36 ID:iSl/IaFs0
OK、ブラクラゲット。 ∧_∧ ∧_∧ (´<_` ) 流石だよな俺ら。 ( ´_ゝ`) / ⌒i / \ | | / / ̄ ̄ ̄ ̄/ | __(__ニつ/ FMV / .| .|____ \/____/ (u ⊃ ガガガガ・・・・
229 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:48:19.30 ID:AtgpTklN0
マジかよ若かりし頃この電車難波行く?って 聞かれてオーケーオーケー言っちゃったぞ
>>151 I need your help はアメドラで異常なほど聞くなw
実際の場面ではどうなんだろう
シンガポールイングリッシュ、シングリッシュぐらい適当でいいと思うの。 母国語の日本語ですら関西訛り=怖いとか津軽弁=字幕必須とかだし
いや、OKは普通に使うだろw
233 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:48:48.52 ID:BfwpeDOW0
My pocket monster is big.
234 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:48:52.37 ID:BbqnQonH0
ok.help me.I want you.
また取材もせずに妄想だけで書いた記事か 仕事を手伝ってもらうのにHelp meなんて言うアホはおらんやろ 英語圏で仕事をし始める頃には、I need you helpぐらいはバカでも覚えるはず 同様にOkayの使いどころも現地人から教わるはずだし、Okayはまだ気さくな方だと思うがな 個人的には不愛想にfineって言われるとムカつく
236 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:49:20.19 ID:BIJDm1eqO
日本語の言い回しと英語の言い回しの違いがわかってきたら早いよ
外人シェフに私がやりますと言うつもりで I doって言ったらシェフが怒ってYou doって言われた。 その後は適当にI let doって言ったら大丈夫だった模様。
238 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:50:03.66 ID:5VBeD8gm0
>>219 なりそうで、ならん
助けて!アンタ助けてくれる?
になる。
239 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:50:11.36 ID:g9FR3wi20
Do you have a time? Oo you have the time?
(どうせ外国行かないし)知らんがな(´・ω・`)
>>226 ナウな英語って何
女ケネディみたいなアホ丸出しの口語か
丁寧であって困ることなど何もないよ
まぁたしかに、外人に「日本語でおk」とか言われたら喧嘩腰に聞こえるわ。
外資系で働く時は 月末に「ファッキンペイミー」って言えればOK 健闘祈る
相手がグダグダ五月蝿い場合、 Shut the fuck up! son of a bitch! って叫べばいい・・・わけないか。
>>163 いやSit down pleaseは言うよ。
ちょっと馴れ馴れしいけどな。
okpk,kk,k
247 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:51:59.03 ID:srNQvms50
>>1 いくらなんでも結婚の承諾の申し込みに「I want your daughter.」なんて
言わないだろう。日本人なら中卒でも「marry」使えるだろうに。
「Okay」だって普段使わないぜ。「Sure」使う人が多いんじゃないかな。
248 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:52:12.88 ID:aEb15lyq0
日本人は、海外の人が日本語で間違えても、頑張って日本語話そうとしてくれてるんだなって思うけど、 英語圏の人は、英語が世界標準語、話せて当たり前って思ってる気がする。
1対1で銃を突きつけられたとき・・・ Help me. とやると撃たれる可能性があるらしいな。 これは第三者に助けを求めていると受け取られる。 Don't shoot. と言うべきだってことらしいぞ。
Rはゥをつけりゃいい ゥライト これで右
252 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:52:56.65 ID:nfwHXz910
前もこんなスレでオーマイゴッドは米人は多用しないとか言ってたけど、 映画やテレビみてたら滅茶苦茶多用してたんだが 全く信用のならない情報群だな
253 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:53:08.50 ID:siaUXXQF0
>>202 米語は汚いのねん
舌巻き過ぎでネットリグッチョリツペッペッって感じ
254 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:53:12.52 ID:BfwpeDOW0
>>179 正解は?
Can I ask a question?
ぶっちゃけ have+名詞 だけで旅行できる 中途半端にしゃべると誤解の山積みになる
ビクトリア朝の貴族みたいな言葉遣いだけ教え込めばいいんだよ。
I can't talk English
>>241 だなー
単語単位で対応して区だけでいいんじゃない?
selfieとか。
>>247 yesでもsureでも
難しく考え過ぎてるような
You suck! You suck!
262 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:54:07.88 ID:6d4M9VXoP
このスレは転載を許可します。
264 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:54:16.74 ID:BbqnQonH0
オーマイガーナー
265 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:54:17.18 ID:2c0yWs8g0
ID:5VBeD8gm0が生半可な知識で英語の講義してて笑えるw にほんじんは怒らないでしょ?www
>>214 give me your hands
とかかなぁ、これもツレや同僚レベルまでしか使えんけどな。
handの代わりにtimeとかシチュエーションで分け無いと、何でもhand言ってたらアホ扱いされる。
267 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:55:24.44 ID:siaUXXQF0
>>241 そういうことじゃないと思うぞ
しかもケネディ女史の英語てw
you understand?もダメらしいな 馬鹿にしたものいいに取られるらしい
269 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:55:43.80 ID:DXpDxLFr0
英語はtit fuck だけ覚えておけばいい
270 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:55:55.85 ID:29Xnby3z0 BE:2950502584-2BP(0)
嘘だ!いつもFPSゲームで出会う外人はずっとふぁっくふぁっく言ってるよ
271 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:55:57.66 ID:37xCWUU70
アメリカ人の両親に結婚申し込む機会がなくてよかったわ
273 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:56:03.49 ID:dCr4UArZ0
なんでこっちが不慣れな英語で相手に気を使わなきゃいけないの? 外人だって日本語喋らせたら同じように失礼な日本語になるのに 世界で英語喋れることが当たり前みたいに思われても困る
>>219 can you help me? huh
is there somthing to help me for( in) you?
do you really think of yourself as who can help me? well well
これでも通じるのかね?
275 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:56:38.09 ID:CM4HAiF00
日本に何日滞在するの? 「How Long Japan」 外人に間違ってるぞと言われた事ないけどな
276 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:56:47.82 ID:bOZjMf/f0
277 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:57:07.05 ID:nusCXQFx0
Okayama(岡山)って喧嘩腰だったの?
278 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:57:11.59 ID:BfwpeDOW0
スラング使わないとマルシアの日本語ばりに丁寧すぎになっちゃうんだよな でも、スラングわからん
「チェケラッチョ」
280 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:57:22.46 ID:y3C1IH0u0
ヤン「部屋の隅でがたがた震えて命乞いする心の準備はOK?」 テリーボガード(相手をボコボコにして)「オッケィ!」 なるほど
ようするに日本語を直訳した英語はダメな場合が多いってことだ ちゃんと英語的な文章の組み立て方がある そこはフレーズで覚えるべき
283 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:57:40.11 ID:CNMPkXXh0
こないだ会ったアメリカ人はOKを連発してたけど、喧嘩売ってたのか。 そうは見えなかったが。
284 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/04(火) 23:57:45.21 ID:vNw3mjFE0
>>254 それでも同じ。
Yes,you can always ask.
合ってるとか間違ってるとかじゃなくて、単に性格がイヤミなだけだからw
ちなみに「you know..」というと「Yes, I know!」というジョークもはやってた。
>>273 「それがし○○と申しそうらえどもお手前は?」って聞いてやったら
かなり日本語熟練した外人でも通じないな
〜だわ 〜かしら と言った女性語はmangaやanimeでは使われてても現代の日本人女性は使いません。 とか外人にしたり顔で言うような感じかな。
海外の掲示板見ると非英語圏の人がokayの代わりにI seeを多用してるのを見た事あるが ネイティブはあんまり使ってないように見えるんだよね…
289 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:58:40.43 ID:srNQvms50
>>249 「Hold on your fire」ではいかんのかな。バイオ2でレオンが銃器店の
親父に言ってたけど。
翻訳コンニャクはよ
>>1 これのどこがニュースですか?>ちゅら猫ρ ★
292 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:59:09.00 ID:WbcvuIYo0
英語ってマジでどう勉強したらビジネスに使える位になるの 地元の米軍基地が大幅拡張するからビジネスチャンスでアメちゃん向けの店でもやろうかと思ってんだけど勉強の仕方がまったくわからん モルモン教にでも入って教えてもらうのが良いのか 英語に強い奴教えてくれ
293 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:59:11.81 ID:oy43Nd1a0
Okay Fuck You は禁物ということなのね。
294 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/04(火) 23:59:17.05 ID:4rqu+DeB0
fuckのが使いやすそうだな
このデイビッド・セインって奴の本のAmazonレビューを見ると、 どれも低評価でボコボコに叩かれてて笑える。
298 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:00:32.72 ID:BfwpeDOW0
I got you.
299 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:00:32.65 ID:siaUXXQF0
>>278 スラングなんて覚える必要なし
どんだけ底辺だよと出自疑われるだけ
やれんのか!
301 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:00:56.81 ID:lHLHds2zP
>>284 たけしはどれぐらい英語喋れんの?日常会話楽勝?
302 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:01:09.10 ID:aizTF5Za0
この手の話もウソや拡大解釈が多いよなぁ 欧州でも都市住人は言葉の通じないことに慣れてるから、いきなり激怒なんかしない 移民国のアメリカならなおさら 一瞬怪訝な顔してもすぐにニュートラルになる 怒るヤツはわざとだから放っとけ
303 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:01:20.88 ID:37xCWUU70
>>284 ご丁寧にありがとう
しばらく日本に引きこもりますw
304 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:01:25.15 ID:6koxhwVv0
>>255 おれは
I want
で北米2か月をクリアしたが
よく思い出してみると
発音が
I want you
になってたかも
305 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/05(水) 00:01:58.91 ID:vNw3mjFE0
>>301 いや 発音が難しくて、話しても
ん? ん?て言われるレベルw
ライアー コリアン。 ゼイ オールウェイズ トーク アバウト フェイク ヒストリー。
フリーズを知らなくて撃たれた人いたね
Fack Youの多様は低度だと看做される
309 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:02:53.62 ID:lvFAzPgPO
>>278 4文字のはだいたいスラングとか聞いたが
多分俺担がれてる
(例:fuck kill bich damn とかとか)
オーケー忍!
312 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:03:27.97 ID:YTfqI4PW0
Yes? Ja? What's up? Sure! Go ahead! I'm 何とかは無い
>>1 俺はヘングリッシュでいいと思っている。 だからこそ会話してもらえるしなぁ。
>>3 フランスに渡米っすか!
すごい経験が出来ましたね!
普通の人は出来んわ…そんな器用な事w
315 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:04:02.31 ID:9MjUjWzB0
丁寧に言うときは、HELPっていうかどっちかっていうとdo me favorを使うこともよくある。
リアルでbullshitはあまり聞いたことがない、てか滅多に聞かない
>>1 対面なら、発音で「こいつ、英語が分かってねーな」と知れるので、あまり問題にはならないだろう。
318 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/05(水) 00:05:05.13 ID:eVJpF0WA0
金城武いわく 外国語を覚えるコツは その国の彼女を作れ だそうですwwwwww
北京五輪前に1年間北京で暮らしたが 仕事中は通訳付いたが他は謝謝だけで事足りた
320 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:05:16.29 ID:5SbOC6GVO
学校レベルだと、I came here by car.が一番ダメな気がする by car→自分で運転して in〜's car→〜の運転で
321 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:05:17.17 ID:QG//oicd0
これからは"Fuck the EU!"を多用する
322 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:05:33.42 ID:BqTFqdANP
>>305 やっぱ発音だよね
スペイン語やイタリア語なんかは日本人にあうけど
Why don't you hang out?
>>309 STFU!
とか
ASAP!
とか
SMAP
とかな
326 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:05:53.06 ID:siaUXXQF0
英語なんて海外エロ動画でしか聞かんし
328 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:06:06.37 ID:g1+kFSYW0
女がイク時は、I'm comingって言うのは島耕作で学んだ 男がイク時は何て言うのがベストなんだ? メリケン相手じゃ粗チンの俺の方が先にイクことは必至ww
329 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:06:29.37 ID:UFJ3oaN40
>>309 件のhelpも4文字じゃね
でもjazzも元は売春宿のスラングだったらしいから、スラングと言ってもいろいろあるのかもね
331 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:06:39.39 ID:L2af+2GN0
今BBCのドラマ(ネット)を聞いていたら、"I need help."という表現を使っていた。 "Help me."の代わりに使える言葉って、これかな。日本語で言うと、「ちょっと手伝って」「ちょっと手を貸して」でいいんだろうか。
ダークソウルを思い出した。 でも俺の経験上Help meを使う人は皆無だった
333 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:07:04.58 ID:E/PVMQMP0
ニホンゴムツカシーネ
334 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:07:17.62 ID:juKgg8EI0
ツナミ、ヤクザ、ブッカケは英語
335 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:08:01.47 ID:h571a4CH0
米語の俗語の知識なんて必要ない。 わかんなきゃどういう意味なのか聞きなおせばいいだけだよ。 個人的には、米語はなんか品がなくて好きじゃない。オバマの演説 なんて聞けたもんじゃない。 英国の英語の方が好きだ。シャーロック・ホームズものも原文の 方が面白い。ホームズがいかにも気取った言い方をしているので 吹き出す時がある。
336 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:08:03.59 ID:O8nGeaDy0
>>318 それはそうなんだけど
オカマ英語になっちゃうのよね〜
>>328 Oh...Uhaaaaaa!Fuuuuuuuuuu!
見た目まんまアジア人で「へるぷみー」って発音したら何の問題もないぞ アスペ以外はちゃんと察する そこで「えーとこういう場合はhelp meじゃなくて・・・えーとなんだっけかな・・・」って もごもごやってると全く伝わらない お前らだって明らかに見た目が西洋人や黒人で「アナタ ワタシ タスケル」って言ってきたら助けるだろ? 英語コンプレックス持ちは無視して逃げるだろうけど
>>329 そんなこと言い出したらtipですらスラング
340 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:08:44.83 ID:cXxp2efH0
noodle ヌードル はティンポという意味があって、向こうでは一般的に 使われてるのに、どの辞書を見ても載ってないわな。
341 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:08:53.78 ID:CsJLR0Af0
>>331 超訳 俺版
"I need help."
ぬこの手を借りたい
343 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/05(水) 00:08:58.76 ID:eVJpF0WA0
>>322 そうだねえ やっぱ会話は伝わらないと意味がないからねえ・・・
あとは聞き取りだね、 略したり早口だったりするから聞き取れるように訓練しないと会話はできないねえ
日本の英語教育は 発音と聞き取りを重視しないからなあ
とりあえず何でも頭にpleaseつけとけばトラブルにはならないかな。
345 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:10:29.19 ID:PmFkR7At0
need a medic need a medic need a medic revive me Wunderbar! _ oh, Underbar!
347 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:10:49.31 ID:D56tsauO0
>>318 でも、言葉や表現が女の子っぽくなるんだよなw
日本語ほどではないが英語も多少ある
349 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:11:32.95 ID:h571a4CH0
>>328 フランス人女性は「お〜、とれびあ〜ん」と言うらしいよ。
350 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:11:50.18 ID:nhnBPxGb0
○○は使えない、という知識は無意味。 「使えない」は、無限に存在するんだし。 こういうときは、□□を使う、 だけを覚えて、それを増やすほうが 実用的だ。
351 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:12:05.43 ID:bI7igZ8X0
Eeca,eeca,eenonca?
352 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:12:08.24 ID:w2EHy5N+0
・あなたの(頭の)中にある能力をちょっと借りたい ・少しあなたのサポートが必要だ こういうイメージで
ある程度は必要なんだろうけど こういうことを気にしすぎるから日本人は引っ込み思案だって言われるのだろうね。 他の、英語を母国語にしてない人たちは気にせずガンガン話してるのだろうなぁ。
354 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/05(水) 00:12:34.59 ID:eVJpF0WA0
まあ あと10年も我慢すれば 音声翻訳がかなり進化するから スマフォ片手に 音声翻訳アプリでなんとかなるとおもうよ
355 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:12:41.40 ID:PmFkR7At0
thank you so much thank you very much これだけで女が言ったか男が言ったかが分かる。 おまえらは分かるか。
357 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:13:04.35 ID:03g00Vdc0
いうて日本人がカタコトで使ってる場合には相手も察するだろ
>>351 Kannin, kannineeeeee!
バイオハザード2で主人公が牢屋に入ってる奴にゆう オーケーイ何とかってゆうのがケンカ腰のオーケイだな
商談でもするんじゃなきゃ、どうでもいいわな 外国人が変な日本語使っても誰も気にしないのと同じ こだわりすぎて臆病になってんのが日本の悪い癖だ
うっとおしいな 英語は国際語なんだから、クッソどうでもいいネイティブの文化とか持ち出すな 英語は英語ネイティブの人間だけのものじゃねえんだよ
>>1 つまりは俺の本を買って一儲けさせろってこと?
363 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:13:57.82 ID:UFJ3oaN40
>>355 分からんが、very muchよりso muchの方が歌詞に出てくるイメージがある
364 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:14:25.64 ID:L2af+2GN0
>>342 なんかその日本語訳にぴったり合う、英語のイディオム(慣用句)があったような気がするw
辞書とか本を探せば見つけられそうだけど、面倒くさいのでもう寝…(以下次号)
365 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:15:02.16 ID:juKgg8EI0
英語でおまんこしたいってなんて言うの? これに近いニュアンスで
366 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:16:00.02 ID:PmFkR7At0
soは、男も言うがどっちかってーと女の言い方。 veryは男 soはveryに比べてちょっと量的に曖昧なニュアンスがある。
>>3 のコピペにマジレスとか指摘してるのはオッサンぐらいじゃないのか?
そんな時代に入りつつあると思います
368 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:16:15.44 ID:pkZvpO730
>>337 せめて中に出してもええか?くらいは聞きたいw
>>349 最初のHは発音しないコピペを思い出したわwww
369 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:16:39.12 ID://aiUMKj0
I need your Pie! とかじゃね?
370 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:16:54.21 ID:UFJ3oaN40
>>365 ストーンズもカバーしたI just want to make love to youって曲は
邦題が恋をしようよだが、本来はおマンコしたいってニュアンスと意味らしいぞ
okay, Help me.
373 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:17:38.79 ID:BapfPRLi0
>>335 ほんとそれ
そもそも英国の言葉で英語だし
ビートルズがめっちゃ使ってたけどな あと「変な英語」って言われても困るわ 世界中で独特な英語が話されているのに
375 :
雲黒斎@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:17:46.02 ID:DK4AwRfQ0
オッケートミー
377 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:18:09.55 ID:Wk0GqH9Z0
>>3 がコピペだと分かるのはむしろオッサン世代だよ
同僚「相談があるんだけど…」 ぼく「I'm listening.」 同僚「日本語でおk
>>364 これ?
be extremely busy
OKよりもmaybeとI thinkを多用する方が聞いててイラつくと思うんだが
>>29 マジレスしちゃうと
Would you lend me a hand?
手を貸してくださいって感じ
382 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:19:18.23 ID:O8nGeaDy0
so much はオカマっぽいんだよ
383 :
発毛たけし ◆ayiO.z1dnU @転載禁止 :2014/03/05(水) 00:19:30.75 ID:eVJpF0WA0
>>365 I want to eat your pussy.
これっぽいけど ほんとうに使えるか 外人に言ってみてよw
384 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:20:11.77 ID:UFJ3oaN40
>>366 音楽のタイトルや歌詞でsoの方が目に付くのはveryのニュアンスの問題なのかな
385 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:20:35.05 ID:nhnBPxGb0
i want to have sex with you って、YouTubeに書いてあったけど、丁寧すぎ?
386 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:20:51.96 ID:juKgg8EI0
>>370 make love ってかなりストレートな感じするね、確かに
邦訳が甘すぎる
日本人はすぐ謝るとか言ってたけど、 この前外人御一行と電車で一緒になったけど、 あいつらもソーリーばっか言ってたぞ
389 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:22:27.29 ID:O8nGeaDy0
彼女を紹介するときに my lover とか言うなよ
390 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:23:01.32 ID:PmFkR7At0
>>384 なんていうのかな
veryは「非常に」ではあるが、量的な感じになる
対し、soは「とっても」という「気持ち」が前に立っている。
気持ちや感情を表すのは女の得意分野なので、soは女っぽく聞こえる見えると言うわけだ。
もちろん男が使ってもいいが、それは親しい間柄でのことだな
391 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:23:45.74 ID://aiUMKj0
>>383 togetherしようぜ!
でいいんじゃね?
392 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:24:42.10 ID:juKgg8EI0
>>388 裁判沙汰にならないようなシチュエーションだとよく使う
I apologize すら言うよね
393 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:24:44.75 ID:UFJ3oaN40
>>390 ああ、なるほど分かった
音楽の場合はその気持ちや感情を表す面も大きいから男もsoが増えるんだな
so whatはマイルスの口癖みたいなもんだったらしいから、人によりけりかもだが
394 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:25:30.19 ID:5SbOC6GVO
>>390 veryは客観的
soは主観的の違いがある
客観的事実として言いたいならveryを
感情に任せたいならsoが適している
だからI am very happy.とは言わない
395 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:25:43.50 ID:07a5mvr80
I want you. I need you.
>>380 俺はバカが言うin my opinionとかseriously連発が嫌
>>381 thefreedictionaryによるとlend (somebody) a handは
物理的な助けを必要とするときなんだそうな。(何かを運ぶ
のを手伝って欲しいとか)
「相談に乗って欲しい」などの場合には使わないらしい
398 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:26:29.76 ID:9uGlJY1t0
Help me
オーケーなんて使わんよな だいたいイエス!イエス!しか言わん
400 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:27:04.45 ID:gXjWQeI40
外人とネトゲで遊んでると、mobにベタでくっついて戦闘する時、 stack ass! って言うから笑ったなーw
401 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:27:43.97 ID:VpxZGpBSI
オッケー牧場
402 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:27:47.87 ID:D56tsauO0
>>397 日本語でも同じ希ガス
相談するのに「手を貸してくれ」とはイワン
403 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:28:07.83 ID:L2af+2GN0
>>379 新和英大辞典では、
「〜の手も借りたいほど忙しい」→"be very busy and short-handed"…になっていた。
でもイギリスで発行されたイディオム集とかを見ると、ぜんぜん違う表現を使っていたりする。
この手の表現は…まず「猫の手も借りたい」に似たような日本語の表現をたくさん探す
→それに合う英語表現をすべて集める→その中から、ニュアンスが似ているものをすべて覚える…とかしないと身に付かないよなあ。( 'A`)マンドクセー
404 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:28:31.01 ID:vBLciwmT0
そりゃあ完璧に使いこなせるに越した事は無いが、日本人がそんなニュアンスの表現まで分かるなんてあっちも思ってないだろ。 そのくらいでケンカになるかっての。
405 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:28:32.76 ID:H79Ow/vH0
I don't speak english!(ワタシ英語ワカリマセ〜ン)
ローラのオッケーにはこういう意味が込められていたのか
>>366 あちらのエロサイトでthank you so much飛び交ってたけどあいつら皆女だったのか・・・
オーケイも三回位繰り返したら、分かったから黙れ! とかそういうニュアンスになるとかだし、 別にオーケイが悪い訳じゃあない。 Okayより Fine! が柔らかいかも知れんが、 態度や口調ジェスチャーなんかで、小馬鹿にした意味にもなるし。 かのオッサンフランス人じゃあ無かったか?いいともに出てる外国人て 本国じゃ役立たずでしょ?
409 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:29:21.89 ID:bLtSiLbGO
でも、外国語が得意じゃなくて語彙が少なくて変な言い回しになるのと 意図的な他意を含めた言い回しとでは、話してるときに分かるよね そのまま誰にも指摘されずに口が覚えてしまって、流暢にそう言えば 誤解されることもあるだろうけど
I want your baby・・・赤ちゃんとヤリたいです
まじかよ OKなんて使いまくりんぐやわ 次からなんて言えばいいんだよ
412 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:30:42.63 ID:bI7igZ8X0
Okay,Change!
>>10 日本人の下手くそ英語が聾唖者以下なんで微笑ましくないんだよ
聾唖者でもイライラはするけどちゃんと通じてるし
>>407 女ってわけでもないがveryよりは感謝しているように聞こえる
415 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:31:55.15 ID:bymwmrW50
ノーサンキューは乱暴なので、 サンキュー、バットノーサンキュー っていう言い方がいいと聞いたがあってる?
416 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:32:39.15 ID:5moCZhVd0
Okay = まあいいんじゃねぇの? 相談があるんだけど ↓ まあいいんじゃねぇの?話せよ (うわぁ態度悪い・・・)
417 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:32:59.98 ID:fDTHyh7F0
たしかに変な英語なんだろうけど察するってことができないのかね、欧米人は 変な日本語話す外人いても日本人は怒ったりしないでしょ
419 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:33:11.72 ID:UFJ3oaN40
Trust me. って変な意味に聞こえるんでしょう?
>>17 いや 日本人でもそれはドン引きだ
なんて読むんだそれ?
>>3 前から思ってたが+ってコピペ知らない奴多いよな
やっぱりアフィからのお客さんばかりなのか
OKは使っちゃいそうだな… オーキードーキーとか言ってるのはどうなん?
426 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:36:11.37 ID:juKgg8EI0
まあ、言葉なんて流行り廃りもあるしね 日本語だとナウいなんて言わないし
427 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:36:21.70 ID:bymwmrW50
sとthの発音が日本人はなかなか出来てないらしいね 故逸見さんが外国人と会話しててアイシンク(I think)…と言った時に 「君は沈むの?(I sink)」と聞き返されたらしい 正直難しい
テリーボガードが真っ先に頭に浮かんだ
方言だらけの英語の一部だけを取り出しておかしいだのなんだの
430 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:37:05.93 ID:VpxZGpBSI
OKってのは、強気な意味なんだろうな。 俺らからしたら、「うん、いいよ!」ってニュアンスだけど、外国人からしたら「俺にまかせて、ガッテン承知!」ってな感じかな。
431 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:37:46.53 ID:PgRWbNhz0
OK? OK!ずどんっ
432 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:38:03.21 ID:oUAdAQ7P0
この程度の英語レベルの奴が、わざわざガイジンと結婚しようってのが、 かなり有り得ない設定だと思うんですけどね
>>383 食べんのかよw
食べるって表現は日本くらいかと思ってたわ。
アメリカで下手に使ったら通報レベルちゃうのん?w
>>416 ハイ、やめやめ
のAAが思い浮かんだわw
435 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:39:17.53 ID:nhnBPxGb0
どうでもいいナッシー 使ってれば、それが正解になるナッシーな。
436 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:39:34.17 ID:wIRBZNIA0
ここは日本ですが
437 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:39:37.56 ID:h571a4CH0
>>430 うーん、合点承知に最も合いそうな英語と言うと「Got it.」かな。
>>430 それだとi got it!なんじゃないかね
439 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:39:51.82 ID:DK6HkODGO
>>415 No, thank you. と穏やかにスマイリーに言えば乱暴ではないよ。
I need your help.が多用禁物なら、
I need your idea. 位だったら良いのかな?
うるせーフランス野郎だな…日本に何しに着やがった
440 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:40:05.36 ID:juKgg8EI0
ロッキーマウンテンオイスター
441 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:40:09.20 ID:bymwmrW50
442 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:40:36.91 ID:4WAklnOU0
Fuck Youと言ったら殺されても仕方ないらしいが Fuck Meと言ったらどうなるんだ?
英語なんて使わないからどうでもいい 結婚相手のご両親と話す時にちゃんと調べないなんてないだろ
444 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:41:02.70 ID:VpxZGpBSI
外国の男「君が好きだ、俺と付き合って」 日本の女「うん、OK(ガッテン承知)だよ。」 男「おーー」
sure か of courseつかう人多いよ okはなにか準備してて、準備完了したらok! lets~て感じで使うのが多い気がする 日本人でもよし、準備できました!とかっていう感じ
446 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:41:21.63 ID:M86Z9Y5i0
豆知識 「思い直した」「考え直した」というときは on second thought change my mind があるが、 前者は「たった今、その場で言ったことを時間をおかずにひっくり返すとき」 後者は「何時間か何日か何年か前に言ったこと、つまりは時間が経ってからひっくり返すとき」 という違いがある。
オンラインゲーム中にメーデー、メーデーは連呼するな。
448 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:42:29.59 ID:bymwmrW50
449 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:42:30.30 ID:NYtjzaWi0
Help me なんて朝鮮人に襲われたときにしか口にしないよ
文法なんか後回しですべて慣用句のつもりで聞き取れて話せる事を重点に訓練するほうがいいだろう
451 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:43:05.37 ID:mJXoliwe0
so what? whatever さえ覚えておけばいい
punks not dead
453 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:43:17.77 ID:DK6HkODGO
>>425 オキドキ〜は子供とか親しい間柄で良く使うよね。
俺もご機嫌な時はアメリカ人相手に良く使う。
454 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:43:22.93 ID:juKgg8EI0
456 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:43:43.66 ID:/DQkkXxN0
more better X much better ○
457 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:44:20.23 ID:P058mv0o0
458 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:44:36.00 ID:VpxZGpBSI
Fuck you を日本語にして教えて。
アメリカ人から日本に合わせるという選択肢はないんですかね?
460 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:44:52.60 ID:EVeW42Pe0
イッヒ フンバルト デル ウンコ ハイル! フンデルベン! ミーデルベン! ヘーヒルト ベンデル!フンバルト ヘーデル! ベンダシタイナー! フンデルト モレル ケッツカラデルド! フンベン モルゲン!モーデルワ イッヒ アーデル ゲーベン! ワーデル!
461 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:44:57.37 ID:NYtjzaWi0
言い方の問題は万国共通 MBSのアナウンサーでものすごく尊大な物の言い方で英語を喋る奴がいる なにを喋るかじゃなくどう喋るかだ
462 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:45:21.66 ID:3Aq5XtDT0
463 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:45:32.99 ID:bymwmrW50
464 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:45:37.43 ID:yRw+n+F30
>>1 >『爆笑 英語4コママンガでわかる!日本人の9割が使っているヘングリッシュ145』
爆笑だと!?バカにしやがってこのくされ外人が!!
465 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:46:21.18 ID:PgRWbNhz0
Go ahead
466 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:46:39.40 ID:gdcaOQWV0
あっそ!ならこうしよう ↑ この【あっそ】が【Okay】にあたる部分だね
しらんわ。
468 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:47:30.57 ID:juKgg8EI0
Fuck you! と日本人に言われてもあまりピンとこない
469 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:47:35.61 ID:VpxZGpBSI
・あ、はい ・ですよね〜 ・ん〜、どうですかね〜 日本語は、この3つを知ってればOKだから英語は難しい。
470 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:47:56.40 ID:TibmWGYh0
はいはいって意味でオーケー使うときは発音のトーンが違うだろ 完全に皇帝のトーンで言ってるのにキレたら頭おかしい
471 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:48:37.29 ID:h571a4CH0
>>442 昔、松本明子がアメリカで本当に現地の男性にFuck Meと言ったらしい。
その時その外人は「NO,no,no」と言いながら足早に立ち去ったそうな。
鶴光のオールナイトニッポンで本人がそう言ってた。
472 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:49:19.74 ID:9HKtJ34E0
( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん! ( ゚∀゚)o彡゚えーりん!えーりん!
473 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:49:23.44 ID:LvvmEj1q0
>間違いを恐るあまりネイティブと積極的にかかわることが出来ない人が多く と指摘してるくせに「ヘンな英語」と問い詰められてもねえ。
洋画レベルでokay使うシーンは okay let`s fight とか okay come on みたいな喧嘩シーンには多いよな。 後、どっかに突入する前に二人とか仲間でokay? okay! みたいな。 他だと馬鹿にされた奴が上等だよみたいな感じでホッホッホッokay〜とか。 何か言われる度にokayで返してたのがレオンの小娘だけど、あれもokay言うなと怒られてたな。
pt! pt! pt me
476 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:50:30.41 ID:VpxZGpBSI
>>463 うけたww
これ言われたら、黒人みたいに暴れるわ(掲示板でだけど)
477 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:50:33.76 ID:cFa7sLTZ0
アメリカで「ゆっあまったぱっか」って笑顔で言うと 誰とでも仲良くなれるらしいね
日本人はこういうの気にし過ぎなんだよ ネイティブネイティブ言って騒いでるのは日本人くらい ちょっとアメリカにいれば分かることだけどロシア人も中国人もイタリア人もフランス人もみんなお国訛りがあるし用法や文法だって結構適当だぞ 南部訛りのアメリカ人なんてアメリカ人なのにたまに何言ってるのかわからないし それでも普通に生活できるしそこまで気にする必要ないよ 聞き取りやすいようにって優しさは日本人のいいとこだけどそういう優しさにつけ込んで商売してる人たちはネイティブネイティブ騒いでくれないと困るんだろうけど
479 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:51:16.61 ID:M86Z9Y5i0
Fuck Meはそういう意味ももちろんあるが 日常会話で言うと「俺はバカだ」ってあたり。 I was wrong, fuck me っての
480 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:53:05.85 ID:VpxZGpBSI
>>474 あんま言わないしな。
OKは感情的なんだろうな、だからプライベートくらいしか使わないっていうか。
481 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:54:06.68 ID:DK6HkODGO
それを授業でおしえろや
483 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:54:32.44 ID:UpY5CvLR0
外国人に道聞かれたらまず最初にOKと言ってしまう自信がある
>>427 >故逸見さんが外国人と会話しててアイシンク(I think)…と言った時に
Dont think.
Feeeeel.
うちの日本バイプレジデント(イギリス)は、公開質問の時の返答には OK、OK言うぞw
ハワユー? アイムファイン、アンドュー? もやめろ。日本人しか使ってない
ユダヤ人に会ったらMUH 6BILLIONて言えばいいんだろっ
488 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:56:31.28 ID:hlq5GbF60
>>325 のSTFU!がわからない
狩野英孝が言ってた奴?
489 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:57:05.27 ID:yAc3mhF30
>>3 あのさぁ……フランスに渡米じゃないよ
渡米って日本からアメリカに移ることだしさ
行ったことないのによく書けるねんなこと
小説読んだりすれば一度は渡欧くらい聞いたことあるんじゃかいの?
高卒って恥ずかしいわ、うちらのころの年少行ってギリ中卒レベ
『東大生はアホしかいない』
http://ameblo.jp/dec-sord/entry-11595893059.html たしかに学生のアルバイト講師はほとんど東大生で私立は早稲田の学生ぐらいのものでした
塾講師募集をみてTELすると、真っ先に大学名を聞かれ、正直に二流私大の名を告げると、鼻先で笑われた
「うちはほとんど東大だよ、私立は早稲田ぐらいだね」
そうですか、では全く可能なしですか?
そうだね、可能性はないけど、東大生が明日面接にくるからその時間にこれるなら時間を作るよ
「話の種に、面接だけだけど受けてみる?」とからかう様に言ったので、「そうですね、話の種に、いきます」と
次の日、指定された時間にその塾の本部にいくと、くだんの東大生がすでにきており、二人とも希望は
数学なので、じゃこのテスト問題を回答してくださいと、50分ほどテストを受けた
東大生の回答から採点して、東大生に合格ですと告げて帰した後に、俺の方をみて、実は東大生より
君の方が点数が上なんだけど、しかも東大生でもなかなか解けない問題を君は正解しているんだよね
なんでだ、こんな事があるのか...
目の前の俺の履歴書へもう一度目を通し、そうなんだ
受験勉強とかしなかったの?
しなかったですね、全く
講師やってみます?
いいんですか?
東大生より点数が上なんだから、不合格にはできないでしょ?
それでは、やらせていただきます
全く思惑通りでしたね、東大生と一緒に面接を受けるかと、からかい半分に聞かれた時に
やった、これで塾の講師決定だと、正直思いました
491 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:58:09.23 ID:JejRyNn10
Can you help me?・・・普通だろう? 日常的に。 Help meと単独で使うから、単独で使った状況では、何事(重大事)かと思うのでは? Okay・・・普通だろう? Okay!/ouKay!って感じで言うから、聞いてやらぁ(文句あんのか?)となるだけでは? 難癖を付けてw、本を売りたいだけでしょ・・米国居住のネイティブに聞いてみたいw
492 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:58:14.68 ID:f7EsLIDSO
俺の人生で最初の英語教師は『荒井注』
>>442 Fuck Me
洋物でよく聞くフレーズだわ
494 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:58:45.41 ID:VpxZGpBSI
>>478 俺らが、ハリウッド英語で、日系アメリカ人がカタコトの日本語話してたら違和感あるけど、
アメリカは、いろんな人種がいるし、話し方も違うから、そこまで気にならないのかな〜。
いや、でもアルパチーノは役作りで訛りを凄い勉強してたらしいから、それはないかな。
ネイティブじゃないんだから、適当にワード並べればおk
496 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 00:59:03.95 ID:AqWyxoxmO
>この本を読み終えたころにはヘングリッシュは卒業ですよ! 完全に宣伝です どうもありがとうございました
おまえらが世界の誰も読まない日本語掲示板に引き篭って日本語で喚き散らしてる間に 韓国はどんどん世界に向けて英語で自分達の主張を展開しているよw 東アジアの歴史なんか興味ない世界の連中は韓国の言い分を100%信じてるよw 絶望的に語学のできない低学力低能ジャップは情報戦で完敗wwざまあ
499 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:00:42.93 ID:/7j2qhlv0
ゲラウェイ
>>1 こういう話題って、無駄にびびらせてますます英語に臆病にさせてるなぁと思うわ
男がビシッとスーツ着てがちがちに緊張しながら頭を下げても親は「こいつ娘とやりたいだとふざけんな!」と思うかね?
普段から気遣いできるやつが好意的な笑顔で言ったOKでも上から目線の喧嘩腰と受け取る同僚なんているかね?
501 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:01:06.52 ID:h5Dq0Utp0
>>24 米語ってファッキン○○とサノバビッチとシットで会話成立するよね
あとマザーファッカーってやっぱり伝統の韓国起源だよね
502 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:02:26.29 ID:VpxZGpBSI
>>483 そのOKはOKだろ。
てか、日本人はこういう記事見るとOKは、使ったら失礼になるって思っちゃうからな。
>>442 女が言えばそのまんま、男が言えばかかってこいや、んな感じじゃね?
洋画レベルの話ばっかで申し訳無いが、男がそれ使うシーンはズタボロにされた状態で相手に対して言うのが多い。
日本訳するなら、さっさと殺せやみたいな。
504 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:02:31.81 ID:0XEo+cMoI
英語はキッチリと型にはめる言語だから、外人が変な日本語を使ってくるのとは訳が違う。 日本語なら出かける時は「行ってきます」だけど、英語としては 誰が、いつ、どこに、どのように、何でといった語句が必要。 曖昧言語かつ省略言語の日本語とは性質が大きく異なることを理解しないといけない
こういう話は面白いな
英語:Yaoi 日本語:ボーイズラブ なんか、ねじれてね?
507 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:03:14.91 ID:Mfy1P6yK0
アメリカの一つの州になれば英語の問題は解決しそうだが
「fuck me!」 「fuck me too!」 「Oh」
>>497 日本人に英語で世界に発信されたら困るのは
アメリカと韓国だろw
510 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:04:07.41 ID:s0GWKkty0
i need your help はどんな感じなんだ? 映画とかだと軽くおなしゃすみたいな雰囲気に思えるが
511 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:04:15.53 ID:FwqGiKNy0
英語話すのに全てネイテブの風習に従えってのもおかしな話だよ。 英国以外にもインドやフィリピンで公用語として使われ、それぞれが 独自の発展をして様々な表現を用いている。 ネイティブは英語が分かって当然だろと思い込んで日本人でも ペラペラしゃべってくるから分かりにくい。 アジア系ならお互いに外国語として話し聞き取ろうとするから解り易い。 でも、有るシンガポール籍の中国人は中国語のイントネーションを そのままで話していて、側に居た英語の分かる同僚に。 「おまえ、中国語が分かるのか」と言われた事がある。 テレビに出てる外国人でも完璧な日本語を話すやつなんて見た事ネエよ。
英語圏に行かない俺は勝ち組 パスポートはもちろん飛行機にも乗ったことねえや
> セイン先生が伝えたい デイビッド・セイン先生、同じような本出し過ぎです・・・ これ以上、日本人の英語コンプレックス逆手にとるのは止めて!
>>509 やればいいだろ。やれれば、だがw
ウヨで満足に英語のできる奴見たこと無いんだが
>>500 どうでもいいとは言わないけど発音の段階で
英語わかってないって向こうには伝わるよね。
日本で外国人が変な日本語使ってたり敬語使えなかったりしても
そういうもんだと思うように彼らにしても同じようなもんでしょ。
それでビジネスやってくなら勉強した方がいいし知ってるに越したことは無いけど
最低限コミュれればいいなら正直どうでもいいよね。
まあ結婚してくれぐらいいう状態なら勉強しろよとは思うけど。
517 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:06:56.05 ID:YYfS2Mn10
>>427 中曽根が首相の時のスピーチで「私が日本の指導者だ!」が「私は日本の読者
だ!」になって、司会者に「何を読んでるんですか?」なんて突っ込まれた話も
あるな。大使館のパーティーでの話ね。
→I am Japanese leader(reader).
518 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:07:11.15 ID:zOiM8Hsb0
日本語でも お前の娘欲しい じゃ嫌な顔されるわな この辺りの言い方の変換が 案外難しいのでセインさんは儲かる 受験英語では一番手薄なとこだからね 読めるけど話せないの原因のひとつ
519 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:07:27.36 ID:Dfgd5aGl0
>>512 沖縄や北海道もないのか
ある意味、漢だなw
I want your daughter. これを現在の結婚をする際に言う馬鹿おらんやろ。 3歳の娘がいる家庭に言ったらそりゃ猟銃が出てくるかもしれんがさ
521 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:07:36.97 ID:VpxZGpBSI
>>493 Fuck Me はyouより、ぜんぜん雰囲気違うっしょ。
Skypeで外国人と話してた時、イタズラして罠に掛かったら言ってたな。
522 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:08:02.10 ID:rmQv4V+G0
またこのクソ外人かよ
おにぎりをライスボールと言ったらドン引きだな
524 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:08:36.22 ID:T9086rod0
You talkin' to me?
>>510 女の子が「ちょっと手伝ってよ〜」って気楽なシーンも多いね、スパイとか戦略系になると「君の力が必要だ」くらいニュアンス変わるけど。
やぱ文章だけじゃなく、その場の雰囲気で意味が大きく変わるのも英語の厄介なところだろね。
526 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:09:24.86 ID:zOiM8Hsb0
527 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:09:34.81 ID:YYfS2Mn10
>>485 まんまその通りじゃん「つまんねぇ質問すんなよ。ウゼェな」の意味だよ。
528 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:09:38.85 ID:mYLyH1j60
向上心の一環として学ぶ気はあるが、 英語で生きていく気は更々ない。
>>1 つうかそんな状態で娘と仲良くなって結婚しようかって考えるって意味わかんねえよw
ヘングリッシュが気になって喋れなくなるw 2年しか米国に滞在していないが、日本語的な遠回し表現なしで、自分の気持ちに正直に喋ればいいんだよ。
>>526 >丼と聞き間違うかも
アメフトと間違えるのが正しい。
>>517 lとrの違いがわかってないのを逆手にとってキリンビールが日本らしさをアピールするのに
「Kilin Beel」
とアメリカで広告打ったこともあるw
533 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:11:33.66 ID:T9086rod0
喋ってて気持ちいのがスペイン語なんだよ 喋るってか単語言ってるだけだけど それで大体通じるし
534 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:11:44.85 ID:tMqGN+5n0
気にスンナ、ヘルプミーが助けろ!手伝え!って命令口調でも 母国語じゃないんだしそう使えばいいだけ わざわざ英語で話してやってるのだから遜る必要などない シットダウンも座れとかくたばれ!らしいけど日本人の方が格上だと認識させるには そういう用法を多様すべき
535 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:12:10.86 ID:YYfS2Mn10
まーた不安を煽って本やらテキストやら英会話教室やら消費活動させようと働きかけてるな。古いんだよそういうの。 まあでも日本人の英語は変だって煽るけど、決して日本人の英語力が向上して欲しいとは思ってないんだろうな。 そうなったら飯の食い上げだもんな。卑しいねぇ商売人は。
537 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:12:56.07 ID:iOze3gVk0
>>29 お願いがあるんだけどはdo me a favorかなあ
シャッター押してくれってそれで頼まれたことはあるな
538 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:12:56.69 ID:Qm299ilF0
「Fack you!」 ってレスすると、友達になれるんだろ?
よくサンキュウって言われてユアウェルカムって言うじゃん ユアウエルカムって上から目線な言葉で接客なんかで使っちゃいけないんだよね 昔外国人に仕事でこれ使ったらムッとされたことがあるw 丁寧な言い方でIt's my pleasureの方がいいらしい
>>506 英語圏には「スラッシュ」というものがありまして
>>517 そんなの人種差別だよ
アメリカ大統領が日本に来て日本語でしゃべったのが間違ってたら
それを嘲笑しながらからかう質問をする記者がいると思うか?
542 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:14:06.13 ID:/2cdYZ170
外人が変な英語使っても多分問題ない。
OK牧場
544 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:15:40.45 ID:iOze3gVk0
そういやI want youはエロいんだったな マーヴィン・ゲイだもんな
>>504 狩猟社会だからな。
誰がどの獲物をどのように捕ったか明確にしないと行けない。
547 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:16:25.68 ID:Qm299ilF0
明日は晴れだと思うじゃない。←否定語。なおかつ、命令語になる場合も有り。 明日は晴れだと思うじゃない?←疑問語。 これで外人は、死亡するらしい
俺豪州の不動産屋で部屋見つけるときに その事務所のBBAが偉そうだったから サノバビッチって言ったら通じたよ 事務所の人全員にすげー睨まれたてBBAに日本に帰れ!とかいろいろ怒鳴られたわ 思いっきり日本語カタカナ英語発音で言ったのに 日本人の発音がひどいと言われてるようだが 案外通じてんじゃねぇの?
>>427 慣れだ、気にスンナ。
インド人なんて「アイ、チンク」と発音してるが十分通じてるよ。
あのひどい訛りで何で通じてるのかさっぱりわからんが、
多分大勢があの発音でしゃべってると聞いてるほうも慣れてくるんだろう。
>>539 それは立場による。
同僚相手なら、not at allでよい
道徳の授業なんか廃止して幼少期から英語を耳に慣らす教育を導入すべき
552 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:18:25.04 ID:VaxYrRHo0
国大出身の奴より高校3年間をオーストラリアあたりでマリファナ吸って遊んでた奴の方が英語できる現実
553 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:18:30.15 ID:s0GWKkty0
>>525 そりゃそうだわなwジャックバウアーが言ったら「死ぬ覚悟はできたか?」って意味になるもんなw
554 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:18:49.59 ID:iOze3gVk0
サノバビッチはそんなにひどい言葉じゃねーけどなあ それに男に言う言葉だしなあ
555 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:19:04.58 ID:Au8FzJh70
>>515 さすがパンパン仕込みの英語で育った連中は自信満々だなw
「How are you?」に対して 「I'm fine thank you, and you?」なんて返したら確実に笑われる 一昔前までは 英語の授業でこう返すように調教されてきたけど
557 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:20:48.91 ID:mYLyH1j60
日本語学習者がヘンな日本語使ってても 大して気にならないし、むしろ当然と思う。 レベルがまだ高くない人にいちいち 「その日本語おかしい」と指摘すると頭パンクする。 そして怖くて使えなくなる。 教える時はレベルが上がってきてからにしないとダメ。 デイビッド・セインさんは悪い教え方の典型例。 自身の教え子でレベルの上がってきた者にのみ指導しましょう。
558 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:21:03.36 ID:iOze3gVk0
>>552 そりゃ英語に触れる時間が数倍違うから当たり前だろ
それに言葉を喋るって人間の本能に基づく部分もあるから
初級英会話なら勉強というより訓練といったほうがいいだろ
ほとんどのアメリカ人は他国にまったく興味を持たず 国内から一歩も外に出ない引きこもりだからな 国際人として英語を話す人間ならこの程度は気にしないだろう
560 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:21:40.41 ID:Au8FzJh70
>>556 そういうときは「I am husband of Hillary Clinton,and you?」だよな、やっぱり。
562 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:24:17.30 ID:s0GWKkty0
>>560 え?my pleasureって見下してる感じなのか?カッコいいじゃんとか思って多用してたわw写真頼まれたときとか
ネイティブイングリッシュとかいいながらDQN英語は要らないわマジで
>>535 ここまでがコピペ
564 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:25:55.19 ID:2LhTZ62y0
>デイビッド・セインさん またコイツか
>>527 ほう、その質問はとても良いものですね、(ry
ってのは嘘だったのかw
>>552 オーストラリアってマリファナの規制厳しくなかったか?
まだアメリカの方が緩いと思うけど
>>562 喋る猿が「ユアウエルカム」なんて誰に向かって言ってんだよwって意味だろ
568 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:28:27.42 ID:oqlBknu40
help me はなんだろうね please do me a favor でいいのかな?
>>29 普通 Can I ask you a favor? (ご親切に頼ってもよいでしょうか?)
トモダチ (Would you) do me a favor. (ちょっと助けておくれよ)
目上 I'd appreciate it if you could help me. (貴殿よりご助力いただけましたら幸いです)
死にそう HEEEEEEEEELP. (助けて、トニー)
おまけ
ちょ、待てよ "Wait a sec!"
あなたのことが好きだから "This truck can't beat me. "
今すぐキスミー "Go away. I miss you."
今でしょ "Chloe, it's Jack. I need you to upload new dialogue to my PDA stat... Dammit, Chloe. NOW!"
任意でのご同行願えますか? "My name is Jack Bauer. Come with me. NOW!"
飛べ飛べ天まで飛べ "To be, to be. Ten made to be." from 予備校生ブギ
>>562 そんなのニヤッと笑うだけで良いんだよ。
余裕をぶちかますんだ。
571 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:31:24.57 ID:0XEo+cMoI
外人が変な日本語を使ってきてもある程度通じるのは、 日本語の特殊性を日本人が理解しているから。 英語の場合、わかって当然。英語は国際言語だぞってな感じで相手は思っている。 母国語で無い人が喋ってるんだから、そのぐらいわかれよ というスタンスはあちらには通用しない
>>562 thank you の返答
女王様にたいして It was my horner.
客先の社長にたいして The pleasure is mine.
客先に対して My pleasure
いえいえ、こちらこそありがとうございます Thank "YOU"
どおってことないよ Not at all. No problem. It's nothing
いつでもいってくれ Any time
礼なんていらねえよ Don't mention it.
>>569 I'd appreciateはどちらかというと文語だよ。
ホテルマンだって言わん。
>>562 写真頼まれてmy pleasureってイジメられっ子とかお人よしのイメージ
575 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:33:02.15 ID:oqlBknu40
>>567 how do you say 'ue kara mesen' in english ?
576 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:33:10.41 ID:YYfS2Mn10
>>565 あ、それ(Good question!)も似たような意味だから。やっぱり、「つまんねぇ
質問すんなよ!」になる。
578 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:35:02.94 ID:1Laebf4Y0
I'd like to〜なんたらかんたら使えと高校の英会話で習ったけど。 なんでも使えて便利
>>571 そうでもないよ
白人同時で違う言語だとその辺は考慮してるみたいなとこあるけど
イエローだと明らかにバカにしてる
オッケー牧場!
でもさー。 あちらのドラマとか見ててもそんな印象ないけどなぁ。 気にしなくていいんじゃない? 変な英語でも素直に言う方がいいと思う。 誤解は解けばいいんだし。
ヘルプミー!で意図は伝わるから構わないよ ニュアンスなんて気にしないで大体でいいんだよ
Your English is decent と言われたけどそれも気を使ってそう言ってくれたのかな、と勘ぐってししまう
外人さん「おk」って言うよね
585 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:38:21.57 ID:s0GWKkty0
586 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:39:10.01 ID:AWv80yid0
dont think feel no1 gives a shit lol
588 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:40:08.64 ID:h571a4CH0
個人的には、英語を母国語としないヨーロッパ人のしゃべる英語が一番 わかりやすいし聞き取りやすい。特にゆっくりしゃべってくれているわけでは ないのだが、一音一音の発音がはっきりしてて聞き取れる。
日テレの世界番付でおかしな日本語使ってる外人いっぱいいるよ だからってそんなの突っ込むのって野暮だろ
592 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:41:41.86 ID:U7vEHHFm0
>>4 変な日本語を使うな
オッケー牧場だ
ガッツに黄金の右を食らわされるぞ
>>590 専ブラのメモ2とかに登録されてるか、
一括変換で出てくるのか
できる子だよな
594 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:44:29.68 ID:RZKyrlgcO
okってヤバかったのかよ、普通に使ってたわ、エア友に
596 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:46:05.46 ID:sCxdu6XT0
英語なんてあっちこっちから侵略された島の言語だから いろんな言語が混じっちゃって綴りと発音がめちゃくちゃじゃん
つらつら喋ってる方が格好良いみたいなイメージあるけど 実際は中学のヒアリングテストみたいに はっきりとした単語ぶつ切りの方が聞きとりやすいという書き込みを見た事がある 本当かどうかは知らん
598 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:46:47.36 ID:wGQt45A/0
ニュアンスだろ?
599 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:47:21.92 ID:s0GWKkty0
>>595 こんな地雷があるんじゃ、サーイエッサーを口癖にするしかないのかね?
おまえらが日本語しゃべれカス
勇気を出して話しかけよう外国人女性に まずは挨拶から ハーイ フッカー(Hooker's) これで100%友達になれる
Sureはどういう時に使うの?
英語って発音がものすごく不規則でしょ どうにかしろ Ghoti(フィッシュ)
604 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:50:13.88 ID:yU4obSrl0
オウヘイヘーイ
>>569 ジャック〜バウア〜、キ〜レ〜た〜♪
と〜つ〜ぜ〜ん怒〜鳴った〜♪
す〜こ〜し〜は〜ん〜せ〜い〜♪
で〜も〜ま〜た〜キ〜レ〜た♪
>>1 その相変わらずの完璧主義、いい加減やめたら?
608 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:53:40.40 ID:zfO8Un/B0
オバマさんの英語演説はIQ80くらいのひとでも判るような演説なので わかりやすい わざとプレーンな単語をつかっているんだよ 英語得意と言ってる人でもチャールズ皇太子の演説は分からないと思う 何度聞いても。
609 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:53:49.29 ID:w2EHy5N+0
>>597 ゆっくり過ぎてイライラする人もいるらしい
逆で例えれば・・・戦場カメラマンの渡部陽一みたいな感じかな
610 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:55:14.94 ID:z3UuGrJB0
頭で理解してても普段使ってないと咄嗟に出てこないのは確か でも使う環境がないしw
標準語がしゃべれない日本人 外国人なのに標準語がしゃべれる どちらの方が日本人として認められるのか
612 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:56:44.22 ID:0XEo+cMoI
>>603 日本語の発音が単純で数も少ないだけ
むしろ、単純過ぎで少な過ぎる
613 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:56:50.73 ID:lw9rMRVv0
えええ、OK駄目なの??
おしえろください(教えてください) ZIPでうpして(まとめて送ってください) やらないか(一緒にやりませんか) おかしい外人の日本語でも大丈夫だろ?
615 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 01:57:56.09 ID:YUM0fkPm0
アメとかカナダに8年以上いたがオッケーを頭につけるとけんか腰なんて初耳だわ。オッケーグーグル とかオッケーグラスってアンドロイド端末やグラスに毎回喧嘩を売ってるってのかよ。 基本的にはどういう状況でどういう風に言うか次第。相手が一生懸命説明しているときにそれを遮って オケー(音高め)、ファトエヴァ(音普通、短く)とか言って相手を眺めると相手が怒るかもしれんが。
日本人がおかしな英語を使ってても日本人だからしょうがないってアメリカ人は思わないのかよ 逆なら俺らはしょうがないなって思うじゃん
あいつらの会話中に良く出てくる you know って表現がスゲームカつくんですけど。
619 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:00:29.06 ID:Fpk7WCl20
航空管制を聞いてると、ユナイテッドエアやデルタのパイロットは頭にokayって言うことが多いのだが、、
620 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:00:57.62 ID:lw9rMRVv0
〜してくださいって英語で頼まれることがあると、 いつもOKって返してたよ。 なんて答えるべきなの?
>>618 最も〜なうちのひとつもイラっとくる
最近日本語でも普通に使われてて悲しい
622 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:02:01.66 ID:4iY+QjMR0
アメリカ人ってケツの穴が好きだよな なんで?
623 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:02:06.51 ID:rURy4uTL0
help me = 助けて help = 助ける help! = ぼすけて! please help me = 助けてください help me, okay? = 助けろよ、分かった? okay, help me = わーかったから、助けてって okay = はい・わかった okay, okay = あー、はいはい
>>614 MMO久しぶりにやったら
LFGの意味を思い出すとこから始まったというのが
ふとよぎった
どうせ日本語も完璧に話せてるわけでもないんだし、
会話くらいそこそこ間違えてもええよなあ
625 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:03:34.01 ID:xAbTatjC0
日本人が英語のネイティブスピーカーの流儀に合わせる必要なんてねえよw 日本人流の英語を話せれば十分だろ。そのちょっとオカシナ表現を理解する努力はネイティブスピーカーの側にある。 オカシナ表現だとマジギレする奴がいたら本当のクズだ。そんな奴とは今後一切関わらないほうがいいので、どの道会話する必要もない。
まあムカついたら負けだよ 奴らの態度やしぐさ、言動をいちいち気にしてたら体が持たんよ エイリアンだと思えば腹も立たない
>>612 少ないけど単純じゃあないみたいよ。
そもそも50音じゃないし。
そうだぴょーん! の「ぴょーん」を外人に説明するときお前らならなんて説明する?
電気のコンセント、あれ英語ではアウトレットて言うらしいぞ。まるっきり違うじゃねぇか!
631 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:10:21.17 ID:TzLN354p0
Artichokeって、何かのスラング?
632 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:12:38.33 ID:QYDcv98+O
Ha-カマーン
miss youとか こっちがわかりそうな単語で誤解しそうな表現のせいで英語が不安になる
635 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:16:05.48 ID:rURy4uTL0
>>631 歯を立ててフェラする事だったり、
嫌いな人の事を指したりもするけど、
反語で好きな人・物も指したり色々使える。
636 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:19:38.02 ID:6FZGgNc00
Okayってジャパノロジーでピーターバラカンが連発してたけどな。
(1)これは10本のペンです。 (2)ウオチさんが時計を見る。
Okayだめならm'kayとかだとどう感じるんだろ
639 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:27:48.69 ID:TzLN354p0
>>635 おお! ありがとう!
やっぱりそうか、なんか悪口っぽかったw
その文章はこうなってた。
Artichoke, whateva, nigger... gimme a fucking b
>3のコピペがまだ賞味期限内なのに驚いた
Do you like Fishsticks? Yes I do Do you like Fishsticks in your mouth? Yes I do Then you must be a gay fish. えいごってむずかしいね
こんなもんネイティブが配慮しろよ ネトゲしてる感じどっちも普通に使われてるぞ
>>29 yo do me a favor dog
644 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 02:37:53.48 ID:lm/wNedD0
細かなニュアンスの差なんて言い出したらキリがないだろ。 テレビで見かける日本語達者な外人、例えばベニシアとかデーブスペクターだって、 完璧に正確な日本語とは言えない、でもそんなことは日本人は気にしないだろ。 英語が国際語なら英語話者が非英語話者の下手な英語を理解する努力をしろ。
車バックするときいうオーライオーライって本当の意味わかってなくて とりあえずこの場面ではそういうもんだと漠然といってたわ あと、「チース」もコンニチハの省略形かと思ってたら cheersってイギリス人も挨拶してて衝撃受けた
鳩山の言ってることは日本語なのに何言ってるのか分からなかったな
>>645 あれはドイツ語の「チュース!」じゃない?
もしくは単にこんにちはの"ち"。
チアーズ由来とは思えん。
All your base are belong to us.
okay頭で喧嘩腰なのか…? 確かにぶっきらぼうと言うか丁寧な印象は与えられないけど、そこまで強いかなぁ?
my name is 云々と同じ臭いがする お互い多目に見てんだからこんなもんいちいち真に受けんな
Yesという言葉もじつはセックスの時のあえぎ声なので、使っちゃダメ。豆知識な
びっくりしたけど 外国の飲み物屋でコーヒーくださいって英語で言ってけど通じないのな
655 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:07:29.34 ID:Kfma+/GW0
>>5 助けてくれ。解ってんのかよ、てめえ!!
って感じ。
656 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:10:29.78 ID:Kfma+/GW0
OK牧場も変な英語な。これ、マメな。
ワンハンバーガープリーズヘルプミー
>>654 コーヒーは国によってバラバラだよね。通じる国もある。
コーラも同じくコークしか通じない 国とかバラバラ
こんなの実践で使わないうちに あれダメこれダメと詰め込むものじゃないだろ 日本人はもっと自分の失敗におおらかになれや
660 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:22:50.19 ID:F/qa+mfx0
>>46 >I'm listening. なんていわねえよw
最近はよく会話中に"I hear you" って言ってるね
電話取ったら"May I help you?"が常識と教わったが最近は"How can I help you?"って答えてるね
661 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:27:50.80 ID:UBPdr1Sj0
「オカイ アイム リスティング」って、「文句があるなら言えよ」って意味だったのか。
663 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:34:24.42 ID:8RUFqQE/0
神様ヘルプ
664 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:34:53.22 ID:aMSnz1OjI
こんなニュアンスを気にしてばかりいるから益々話せなくなる。また、日本人が英語を話す相手はネイティブはじつはそれ程多くない。単にhelp meは確かにそうかもしれんが、文にすれば普通に使うし。
Please を最初に Mrを人名の前につければ丁寧な言い方になるって思ってる
新婚旅行先のアメリカで片言の英語で喋ったら嫌な顔してペラペラしゃべってやがったから 日本に来る外人には全部日本語で喋ってる
667 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:38:31.48 ID:Cp1zLHq00
スカトロAV見てたら 白人のおっさんが顔面にうんこされて 「ヘルプミー!」「アイムゴーホーム!」って叫びまくってたぞ。 間違ってなくね?
670 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:42:56.24 ID:/54SU6oD0
Okay give me chocolate
671 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:43:23.30 ID:UK60axwi0
「I want your daughter.」とやってしまう日本人いないだろw そんな英語すら思いつかないかそんな英語じゃおかしいと気がつくかどっちかだろ
672 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:45:50.25 ID:JMY90WrPO
よく外国(特にアメリカ)では通じないっていうけどさ… あいつらは理解しようと努力してくれないの? もし俺が街で外国人旅行者に話し掛けられたら、例え目茶苦茶な日本語でもなんとか理解しようと試みるぞ? こっちも日本語で話したいところを気使って知ってる英単語並べて話そうとしてんだから、多少失礼な表現になったとしても多めに見てくれよ…
>間違いを恐れるあまりネイティブと積極的にかかわることができない人が多く、 毛唐なんぞと付き合いたくないというのが真相
675 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:53:06.88 ID:fz00mbHBi
676 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:56:24.46 ID:QUJMiC7UP
ポカリスウェットやフィシュ いやらしい表現だ
677 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 03:57:25.51 ID:krQFwk/90
>listening ingを付けた方がいいの?
678 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:02:17.38 ID:zfO8Un/B0
I want to make family with your daughter だったらいいのかな
>>672 あっちは多民族国家が多いから、一目で外人と認識してもらえない事もあるんだよなぁ
日本の場合、日本人で英語アレルギーある人はそもそも外人に近寄らないから、結果的に優しい日本人がサポートしてあげる形に落ち着いてるんじゃないだろうか
つうか外人と結婚まで考えてる奴がカタコトな訳ねえべ
オーケー、セイン。原稿は締切前に書け
682 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:05:29.10 ID:YYfS2Mn10
683 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:05:31.05 ID:VqbzjUFU0
トラストミー
685 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:08:09.19 ID:f6Hz7HF60
ビートルズのHelpという曲は かなり切迫した状況のHelpになるのかな?
686 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:08:21.16 ID:YYfS2Mn10
>>636 議論を遮る区切りだからな。別に変ではない。
687 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:10:41.33 ID:YYfS2Mn10
688 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:11:34.29 ID:C5Z5DpLBO
>>328 ×coming
○cumming
♂も♀も同じ
こういうの気にしてるから話せないんだよ。 慣れだ慣れ。100%外人の環境にいるとそれが当たり前になる。 そうなると、もう日本語やら英語で適当に答えるようになる。 近所のおじちゃん、おばちゃんと話す感覚。
「アイ・ラブ・ユー、OK」はセーフ?
691 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:11:59.77 ID:zfO8Un/B0
そこはマイフレジャーやろ
692 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:12:11.33 ID:4YgubWAlP
元英会話講師、海外営業歴10年以上、今海外駐在中の俺に言わしたら 日本人がなかなか英語上達しない理由の一つは、こういう宣伝に盲目的に踊らされるからだよ 大体相手も自分はネイティブ、相手は英語の下手くそな日本人って分かってんだから、 笑い話にはなってもトラブルなんかにはならない。 こういう本とかの小ネタ的な話ってどう考えても、ネタにしたいばっかりに シチュエーションに無理がありすぎる、それに気付かないような人はこういう本読んじゃダメだよ 大体、ネイティブの女の子と結婚考えるまで真剣に付き合って 親のところまで行くような段階なのに、親に向かっていきなり 「I want your daughter.」なんて言葉がいきなり出てくるなんてまずあり得ない それなりに女の子と意志疎通ができてるレベルなんだからさ。 たとえ女の子が日本語ペラペラだとしてもね。
693 :
【中部電 60.1 %】 @転載禁止 :2014/03/05(水) 04:13:12.90 ID:qdBw+Gf30
日本語が宇宙の共通語になればいいのに、、、 999の世界はよぅ。
694 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:14:20.71 ID:YYfS2Mn10
>>1 セイン先生に、日本語のとっておきの決め台詞を教えてあげよう
「突っ込むのはチンポだけにしときな」
これ、外国人が言うと大爆笑よ
覚えて使おうね
例)「オォ、ユーのイングリッシュはヘングリッシュよ」
「おっと先生、突っ込むのはチンポだけにしときな」
「(爆笑ー!)」
696 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:20:26.95 ID:YYfS2Mn10
>>690 「うるせぇな。もう何も言うなよ。分かってんだろ?お前だけを愛してるぜ!」
って、それはそれでカコイイ。
>>1 なぜこういう嘘っぱちを垂れ流すのか
helpとかネイティブでも普通に使うし、okayも連発する
プリーズ、ファックス!
>>3 仏領の南米北米の所に行けば可能なんだよなぁ
700 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:25:09.71 ID:YYfS2Mn10
>>427 ライスもそうか。米が虱(シラミ)になるんだよなw
>>1 こういう小手先の英語豆知識、日本人大好きだよね
702 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:27:57.69 ID:9boalixu0
セインさんの著書『爆笑 英語4コママンガでわかる!日本人の9割が使っているヘングリッシュ145』 (扶桑社/刊) この本の内容はデタラメで本当にネイティブが書いたとは思えないって散々言われてたろ
>>660 それ慣用句だとしてなんか助けなきゃいけないみたいでやだ
704 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:30:46.45 ID:YYfS2Mn10
>>685 歌詞を読んだことないのか?精神的にドツボにハマった歌だぞ。誰か助けて!
ここから引き上げてくれ!と(心が)叫んでる。
705 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:34:48.43 ID:CN3UYq520
日本人は間違えを恐れて消極的になり過ぎると言っておきながら、 間違えに気を付けた方がいい表現を2,3並べたら、それがまた頭にこびり付いて いざっていう時にぐるぐる回るだろ。
706 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:42:22.26 ID:fpyXgTTD0
定期的にこの英語教師のスレが立つのはなんなんだ? 宣伝するにしても、もう少しまともな人にしてくれよ。 この人は、ネイティブの若者は What's up! と挨拶するからと 日本人にもそういう挨拶をするように勧めたり (初対面の外国人に「よっ!」と言われたらどう思うよ?) How are you? はネイティブは使わないとか嘘を言ったり、 かなり困った存在だと思うんだが。
708 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:50:43.01 ID:fpyXgTTD0
>>214 smallじゃなくてlittleまたはビットじゃないか?とマズレス
how have you been ?
711 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:54:12.17 ID:anHmbbCI0
娘と死ぬ程やりてぇけど文句あんのか?ああ?
712 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:55:03.10 ID:Srh3kTbs0
世界中どこの国も使っていないトンデモ文法の日本式英語?狂育 英語は廃止して米語に改めろよ
713 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:56:42.17 ID:q7lxtXOtO
テディおじさんのように、語尾にpretty付けたら良いようだな。
714 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 04:58:20.94 ID:anHmbbCI0
Okey,help me. I want your daughter. なにさらしとんじゃ!娘とやりたいんじゃコラ!
マイネームイズヒロユキニシムラ
716 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:04:30.83 ID:W9CLl1Kg0
日教組推薦の英語今日逝くなのに
こういう「間違えた英語」とか毎度毎度叫んでるから会話を恐れるんだよ ただでさえ慣れない言葉に緊張してる相手に慣れてないと侵しかねない危険を言いまくってどうする 間違えても良いから喋れと言わないといけないのに
719 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:12:21.34 ID:u8/ctF5zO
間違いを恐れるなって言うなら、いちいちケチつけてくるんじゃねぇよ
720 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:18:17.57 ID:8qjx6hDA0
>>719 正論。
奴らはそう言って物を売りつけてくる詐欺師。
セイン、死ね!
721 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:18:18.09 ID:VRznZSBq0
日本人は恥を理由に腹を切る民族だからな 失敗も間違いも絶対に許されない
じゃあ日本人以外はどうなんよ
723 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:26:59.99 ID:I3OrPO410
ひどいクソ文でスレたてんなよ。ν速でやれ 全部すっとばして恋人と結婚することになるとかねえわ 英語力ないのに相談もねえわ。へたな広告でケンカ売ってるようにしか見えない
まぁ外国人の日本語もヘンだから、そりゃそうだろうとしか。 ヘンな方がいい人っぽくて得だよねw
>>184 英語まったくだめだけど、ゲージンさんに道を聞かれた。
先に見える、出っ張った黄色い看板があるビルのとこを右に曲がってすぐだったので、
「きゃんゆーしー・・びるでぃんぐ・・おーあー、あの・・・・ざ・イエロー サインボード・・?」
「〜〜〜red〜〜?」
「いえす!いえす!」
lightと、rightの発音で日本人はアレだ!といわれるというのを究極に意識しすぎて
「たーん トゥ ざ・・るぅぁぁぁぁいと あっと ざ れっど さいんぼーど」みたいに、
発音になってしまった。
なぜか外人爆笑。
ぐわー何で黄色がredになってんだよ。
正しくはこうだ。
>>184 英語まったくだめだけど、ゲージンさんに道を聞かれた。
先に見える、出っ張った黄色い看板があるビルのとこを右に曲がってすぐだったので、
「きゃんゆーしー・・びるでぃんぐ・・おーあー、あの・・・・ざ・イエロー サインボード・・?」
「〜〜〜yellow〜〜?」
「いえす!いえす!」
lightと、rightの発音で日本人はアレだ!といわれるというのを究極に意識しすぎて
「たーん トゥ ざ・・るぅぁぁぁぁいと あっと ざ いぇろー さいんぼーど」みたいに、
発音になってしまった。
なぜか外人爆笑。
okay noobっていつも言ってるけど何がいけないのかわからない 何か文句あるならかかってこいよヘタレw
728 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:56:30.34 ID:TDXisOSWO
要するに倭猿の分際で白人様の言語を喋るな、と。
729 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 05:57:36.55 ID:UovsK+RKO
>>1 つまりOK!カモン!ははよ来いや短小野郎!って事なのね..._〆(゜▽゜*)
Can I ask you a favor ってあんまり学校で教えないのね? これが一番自然な感じだと思う もっと軽く、Give your hand ? とか
understood、okey?とか使うかな?
732 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:02:04.43 ID:YYfS2Mn10
733 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:03:30.07 ID:XSp4TB330
please lick my anal.
白昼夢さん、勉強すれば東大生より俺は上
http://ameblo.jp/dec-sord/entry-11595893059.html たしかに学生のアルバイト講師はほとんど東大生で私立は早稲田の学生ぐらいのものでした
塾講師募集をみてTELすると、真っ先に大学名を聞かれ、正直に二流私大の名を告げると、鼻先で笑われた
「うちはほとんど東大だよ、私立は早稲田ぐらいだね」
そうですか、では全く可能なしですか?
そうだね、可能性はないけど、東大生が明日面接にくるからその時間にこれるなら時間を作るよ
「話の種に、面接だけだけど受けてみる?」とからかう様に言ったので、「そうですね、話の種に、いきます」と
次の日、指定された時間にその塾の本部にいくと、くだんの東大生がすでにきており、二人とも希望は
数学なので、じゃこのテスト問題を回答してくださいと、50分ほどテストを受けた
東大生の回答から採点して、東大生に合格ですと告げて帰した後に、俺の方をみて、実は東大生より
君の方が点数が上なんだけど、しかも東大生でもなかなか解けない問題を君は正解しているんだよね
なんでだ、こんな事があるのか...
目の前の俺の履歴書へもう一度目を通し、そうなんだ
受験勉強とかしなかったの?
しなかったですね、全く
講師やってみます?
いいんですか?
東大生より点数が上なんだから、不合格にはできないでしょ?
それでは、やらせていただきます
全く思惑通りでしたね、東大生と一緒に面接を受けるかと、からかい半分に聞かれた時に
やった、これで塾の講師決定だと、正直思いました
>>707 ハワユーに関する話は言語の問題というより
ミスターと同じで会話における対人距離の付け方の作法の違いだとおもうな
藪からスティック
あいうぉんとイケメン
738 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:08:23.38 ID:xiIdv8eK0
そもそも発音も滅茶苦茶で、海外旅行にたまにいく……レベルの 人間が気にする段階の話じゃないしな
739 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:08:48.59 ID:YYfS2Mn10
740 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:10:25.48 ID:hI/Zrr5j0
ぶっちゃけ
>>1 みたいに言えなくても大丈夫だよ
片言英語喋ってる奴がまともに言えなくても、相手は理解するよ
日本語を片言で喋ってる外人がいて、日本語が間違ってても「そこちがう!」とか言って怒る奴はいない
それと同じ
ネイティヴ以外は気にしなくてもいい
割と日本語がうまい日本人がいると「てにをは」とか活用のミスとかを突っ込みたくなるのと同じだな カタコトしか言えないなら単語を並べててもこっちが理解してあげようとするし
742 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:12:36.05 ID:Vd7U/rb80
×ゲーム ○ゲイム
743 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:13:38.03 ID:4YgubWAlP
>>726 こういう風に意識しすぎるから中々喋れないんだよね
・相手は明らかに英語が得意でない
・道順を説明している
・あの黄色い看板のところを曲がって・・・
という状況で、lightと発音してしまっても、
「光に曲がって」なんて普通思わない。
744 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:14:53.48 ID:u8/ctF5zO
そもそもこのアメリカ人の喋ってるのは米語だからな 俺たちが習うイギリス英語とは違ってて当然
745 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:15:54.92 ID:ehvUce050
あああああ英語ぺらぺらになりたいいいい
日本人にとってネイティブの細かい感覚とかどうでもいいんで つかそれ以前の問題な人が大半なんで 大体の意味が通じればもう後は細かい事ゴチャゴチャ言うなよ 空気読んで汲み取れやこのホワイトピッグが
コンビニのレジ売ってるときに外国人が間違った支払番号持ってきたから ノー、イッツアイディー、ペイノー、イッツディファレント、ノーレジスターパスノット とか言ってたら通じだぞ
>>748 ぶっちゃけそれでも日本人としては結構しゃべれるほうだよな
今の若い人間なら多少は違うのかもしれないが
750 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:26:18.52 ID:BVwl2QNWO
意味と単語が正しく結び付いていて、明確な意識がなんかあれば 外人の日本語だってわかるだろう。そんなもんだろうな実際は。 なにいってるかわからんやつのは日本人で流暢な日本語だとしてもわからん。
751 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:27:03.44 ID:YIOuWduJO
Okay! you bastard!
はばないっすね!
753 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:37:17.65 ID:BvaAJpgV0
>>746 この手の本を売りたい輩が不安を煽ってるだけだよな。
あれはダメ、これもダメと言うから萎縮してますます英語で話そうという人が減る。
学校の英語教育は、英会話業者に圧力かけられててわざとわかりにくく教えてる ってこち亀にあった
755 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:47:36.03 ID:9aEutfYuO
っプーヤン!
なるほど役に立つな
757 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 06:52:04.09 ID:JyAyh/4/0
は?英語なんて取り敢えずfuck言っときゃ大体何とかなるだろ
ンケーイ
759 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:04:11.47 ID:6RjCVHNv0
>>3 俺は高卒で世間的には低学歴かもしれないが、フランスに渡米した経験を活かして
今は充実した仕事してるよ
確かに、低学歴。フランスに渡米????
760 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:07:09.91 ID:hI/Zrr5j0
オーキードーキー
761 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:09:01.54 ID:U7vEHHFm0
大橋巨泉の店はボロボロになってるんですね
762 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:11:58.21 ID:uPfyy47M0
洋楽の歌詞でだいたい通じるってきいてたから 旅先で白人の兄ちゃんにロッケンロー言うたら、アハハハハwww と大爆笑されたけど、すぐ打ち解けた
>>759 コピペにマジレスするなアスペw
フランスに米を渡したんだろw
764 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:13:35.77 ID:j/y/CJse0
Okey,Fuck you. Go home white piggy.hahaha:)
「solly」は全面的に非を認めることになるから 気軽に使うなと言われたな。
766 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:17:05.09 ID:Uz+bRXqW0
うちの親父出張に行って必ずレストランで「ヘイ!」って呼ぶw
767 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:18:34.36 ID:Ahee3pTi0
(´・ω・`)ワシはアルファベットは覚えたがローマ字が未だに読めぬ32歳じゃ。
768 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:19:32.57 ID:CGf/uObeO
お嬢さんとやりたいです><
ほんとにお前等はやるなって言うとやるよなw
772 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:22:11.81 ID:iOiJ/6ARO
>>759 何万回と使い古しされてるコピペにマジレスしちゃった時ってどんな気分?www
この間米国製品買ってそのサポートとはやりとりしたら、動かなかったの動いたとかちょっと何か言うとAwsome連発してきてバカにされた気分でしたわ(´・ω・`)
774 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:29:08.10 ID:m9N+7ikgO
どうせ相手は中国人やベトナム人なんだから、そちら向けに特化した英語でいいよ。 言い回し云々以前に、ベタベタなカタカナ英語が普通に伝わる方が驚きだよ。
775 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:29:20.15 ID:jDQ5OgB60
てか、ガイジンの嫁もらおうってんなら、普通に会話できんべ!
776 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:29:57.90 ID:tMqGN+5n0
>>407 日本のブログでお前の語尾の「・・・」は女がよく使うだろw
まあ最近は単芝多いけどつまりこういう事
ネット上では当たり障りのないように中性的な言葉の方がよく使われる
777 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:30:26.42 ID:b5kTdQA/0
こうやって洗脳して植民地化は進むんだなぁ 南部や英国とも違う英語のくせに
778 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:31:42.65 ID:Ahee3pTi0
(´・ω・`)アメリカは敵じゃ
779 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:32:03.17 ID:1f507yxQ0
>>84 日本語だって直接的表現は避けるからね。
やりてえ〜って言ってるのと同じ。
見知らぬ人にHelpっていうのは全然あり。
顔見知りや馴染みにHelpっていうのはちょっとおおげさってことだな。
780 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:33:09.91 ID:SpK2eEmQ0
[来いよベネット、銃なんか捨てて、素手で掛かって来い] これがアメルカ流の「OK」
>>3 それ、「学歴なんて」で始まるんじゃなかった?
語学力は意味あるだろ
>>141 ドラマも映画も汚い言葉ばかり
シット、ファッキンとか
字幕が仕方なく違う翻訳してる
783 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:37:54.62 ID:uTfF5gQa0
海外ロケの出川とか見てるとハラハラする
>>782 「うお〜!家帰って母ちゃんのケツにつっこめ〜!」(訳 戸田奈津子)
785 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:44:15.41 ID:sVbYzIfe0
「お嬢さんを僕にください」のベタ訳なら Give me your daughterだろ? なんでI want
787 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 07:49:11.78 ID:+0ZpiZmG0
ブロンズ見たらSOBって言うと喜ばれるんだよね
頭につけるオーケーって、日本語で言うと、頭につける「はいはい」って感じの 嫌みが出るのかもな。 「はいはい、聞いてますよ」みたいな。
>>782 大学の友だちでハワイ出身の奴いたけど
事あるごとにファックって言ってたわw
fired!と言われオレはもっと仕事に燃えなければいけないと思った
日本語しゃべれ
793 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:12:40.49 ID:6DPWS8yO0
英語の談話研究してる人に聞くと教えてくれるけど、「オーケー」ってのは一連の会話のやりとりの 終わりごろに連発される言葉。もうわかった、話は終わりというサイン。「オーケー、じゃあ8時だね」というような。 それがいきなり最初からは不自然だろ
コジマジックは喧嘩を売ってるのか
795 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:20:36.05 ID:CoLh9Ih/0
変だからヘングリッシュとは考えましたね。 エセ英語ならEngrishとも表記できましょう。
796 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:23:24.60 ID:4EpFymtJ0
I want you〜 AKB48 の歌詞をディスってんるんですね。
798 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:39:19.22 ID:anHmbbCI0
頑張れはファイトじゃなくてカモーンだってな。なんか言いずらい。
アメリカ人てだいたい、Tom か Bob なんだろ? とギャグかましたらけっこう受けたことあるわw
てーか感情がないわけじゃないんだから 言葉にどういう意思が込められてるかくらい分かるんだけど
>>793 なるほど。じゃあナージャさんの「オーケー、分かった。その話はまた今度」は英語としても正しかったのか。
日本人は日本語に不慣れな外国人にはできるだけ真意を汲み取ろうとするのに 外国人はそういう親切心がないね
803 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:58:56.19 ID:iOze3gVk0
>>679 アメリカなら観光地以外では普通に道をたずねられたりするだろ
そしてそこで英語が出来なければ貧乏な移民したてとみなされる
そうすると危険な人物かもしれないと警戒され態度がガラッと変わる
そういう経験をしている下層連中は英語を喋れない人に対して優しくなるかと言えばそうではなく
やはり日常生活で喋れない人と接する機会が多く、イライラするのでよけい厳しくなる
804 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 08:59:56.16 ID:m9N+7ikgO
要するに、アメリカではノーと言う代わりにオッケーって言えばいいんだな。
>>798 外国人のアレのときよく聞くけどそういう意味だったのか。
807 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:05:20.93 ID:QMf8cSdZO
>>3 コピペに反応するのもアレだが、フランスに行って在フランス米国大使館に行けばフランスに渡米する事になる気がする
親戚に不幸があった際に中国人の友人にメールで伝えたら「ご哀愁さまです」って返信くれたよ 気持ちは伝わるよね
アメリカ人なら軽くガッデムですよ!BYカレー王
811 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:13:54.84 ID:uVkjTsJV0
「スラット見えるよ」
だからどうしたと思ったのが100万人
>>805 come onは、マジかよ、やっちまったよ、がんばれ、かかってこいや等
いろんな場面で使うぞ。
>>39 Can you give me a hand...job?
>>33 Can you give me a hand?
>>3 の早さに驚愕すると共に御新規さんの多さに春の到来を感じました
こういう指摘されると益々外人と関わるのが嫌になるよな
>>810 God damn なんぞ久しく聞かないな
特に若者の間では完全に死語だ
使われるとしたらレッドステートかな
ここ五年のミーム、スラングの流行はこんなん
you be like
effing
dafuq
ya mean
fap
yolo
まだあるけど面倒なのでやめときます
820 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:31:09.47 ID:0dresOLn0
>>707 日本人がDQN英語を使うように誘導してるんだろ
どうせ社交的な場所なんか行かないと思って
821 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:37:16.89 ID:owzdUM+w0
日常生活では日本語以外つかう機会が無い どこかで英語を使ってみたいと思っても 大金を払って英会話学校に行くしかない そんな金も時間ももったいない
I am 童貞 Help Me !!
823 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:39:13.36 ID:0dresOLn0
英語圏の慣用句かも知れないけど 驚いたときに日本人が Oh my god ! って言うのには違和感を感じる キリスト教ならかまわないけど
824 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:40:26.12 ID:Sd73j/xg0
Henglishはヘンだと思わないのか
825 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:42:03.18 ID:63kfSMUy0
日本人は英語が苦手× 日本は語学教育の土壌が希薄◎
>>798 カモ〜ンは促すときに使う言葉だと思ってる
もっと力出せとか急げとか
Okay google!もグーグル先生に喧嘩売ってるわけか…
828 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:44:09.08 ID:tbLSyhYp0
日本人なのに 「オーマイゴッド゙」や「アウチ」や「ウープス」や言ってるようなやつがいたら それはただの外国人に変身したいだけだと思う
829 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:46:35.57 ID:PcQ+Jtaq0
日本人の彼氏から日本語を吸収した外人女は言葉が乱暴でちょっとこわい
831 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:48:11.84 ID:A/ybR/2d0
たすけろください
>>179 質問に答えていただけますでしょうか
って言えばいいんじゃね
質問していいですか?じゃなくてさ
Be specificって意味だろ、教官もさ
834 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:52:28.76 ID:L/5TKBWlP
外人の変な日本語はどうなのと
Yo! Suck what KiLL, All KiLL! Hey Hey Ho!
836 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 09:53:09.51 ID:qBuKB+RU0
>>17 Fuck Me ならば丸く収まりそうだな〜。
外国人が変な日本語しゃべったって誰もみっともないと思わないよ 外国人にはそういう包容力が無いと思ってるのか? まともにしゃべれない癖に、変に思われないか気にして余計しゃべれなくなる 言葉なんて気にしないで和の心で接すれば日本人は誰とでも仲良くなれる
>>835 suck my fat throbbing cock you cunt
is that what you want huh?
you useless piece of shit
とかFPSのチャットでムカついた相手に言って見ると、面白いことになるとおもうwww
こーいうのをキにしすぎて、 完璧でないとダメなんだという風潮が 英語がダメだっていうもののすべての気がするがなー 勘違いされたってどーということないのに
840 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:01:46.26 ID:3ty+zA2k0
手のひら上にして椅子に向けて「知らんプリー」って言うと座わってくれる
>>833 Could you answer my questions?
と言わないと言葉が足りないよと教官は言いたいのか
厳しい〜
>>839 完璧主義と文法に偏った英語教育がさせてる。自分はハーフではないが英語日本語どちらもネイティブレベルだけど、中学の時習ってた英語なんでわけわかめだったよ。
向こうでは文法の枝的なことやってるのに、まるでSVO!って数式を覚えるようにやるんだもの
843 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:06:12.83 ID:anHmbbCI0
珍グリッシュではさすがに下品すぎてやめたか
外人って息を吐くようにファックファック言ってる印象があるけど あれはアリでオッケーはダメなの
>>782 そういう台詞を使ってる映画は、あっちではR指定になってる
だから、ファミリー向け映画は一切使ってないよ
ドラマに関しては、あらゆる年代層が見る地上波では使えない>アメリカ
CSのドラマは、放送禁止用語の枠に縛られていないから使ってる場合はある
847 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:12:00.13 ID:anHmbbCI0
宇宙戦艦ヤマトってこのクソッタレガミラスが〜とか言って特攻してくシーンとかことごとく全部カットされてる。 地獄へ落ちろと言って自爆する名シーンもカット
848 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:14:08.02 ID:anHmbbCI0
ごめんガミラス編じゃなくて白色彗星編だった。宇宙戦艦ヤマトアメリカ版の話
>>847 そういう規制って文化の発展にマイナスに働く気がする
ho-kay
>>844 ファックとかゴッシュとか
結構頻繁に聞くよね(´・ω・`)
どの程度汚い言葉なんだろう、、、
852 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:19:54.28 ID:anHmbbCI0
アメリカが自由の国だってのはとんでもない嘘で規制だらけの国。
数ある英語圏で多人種 適当で何とかなるだろう むしろバカっぽい方が理解してくれるんじゃない?
日本に来た外国人に道を聞かれて英語で答えないとって思うことが間違ってる 日本語勉強してから日本に来い てかフランス人みたいに英語で質問してもフランス語で答えまくる図太さが必要だね
自分は日本語でもよく「すみません」ばっかり使う腰の低い典型的JAPですが そういえば英語でも「ソーリー」とか「プリーズ」とかよく使ってたわ
>>851 口語なら聞くだろうな
日本語だとfuckingが入るとチンピラDQNの話し方のニュアンス
Goshはgodの代替なだけでGoodnessとかと同じレベル
日本語ならめちゃくちゃ多用される「凄い」かな? Omgをちゃんとブレイクダウンしない限り「おお、神よ!」として捉えてる奴なんておらんよ
日本人が英語に費やすお金と時間をアメリカ人は他のことに費やせるからね もったいないなと思う
>>857 ゴッシュの方は、オーマイガの短いのみたいな意味(あ〜あ とか なんてこったい みたいな)
だとアメリカ人に教わったんだけど
間違ってるん?
もっとも、自分は砕けた口語を使うことは無いけれど。
(英語を使いこなせてるわけじゃないから、とってつけたように言ってもかっこわるいだけだし)
>>859 Godってはっきり言いたくない人向け
一応多宗教の国だし、他人に気を使ってたり、無宗教だった場合の代替言葉なだけだよ。
アメ人で言語のこと常に考えてる奴なんて一握りだし、日本語じゃ表層的な事しか言えないにきまってるがなw
861 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:45:08.74 ID:owzdUM+w0
>外国人に道を教える 英語の教科書で学んで、思い描くのは 「金髪の白人が地図を持っている」光景だが 現実には、中国人・フィリピン人、タイ人、せいぜいブラジル人まで。 英語なんか通じない。
>>860 ( ・ω・) d
宗教問題含むんだ、、、めんどくさいのね
864 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:49:18.84 ID:owzdUM+w0
ところが「外人に道を」で画像検索するとどうだろう 欧米人にかっこよく英語で道順を説明する写真ばかり。 妄想コンプレックスの日本人ワロス
>>864 日本人がそういう写真とか映像をupすると思ってる?
>>861 フランス人に道を教えたことがあるが、角のタバコ屋に紙とペンを借りて
書いて教えるので精一杯だった
868 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:52:42.31 ID:5Mb6aH0U0
便所のことをどう表現するのが一般的なのか調べてたらこんなサイトがあった。 english.stackexchange.com/questions/8281/washroom-restroom-bathroom-lavatory-toilet-or-toilet-room "John"が便所とはw
同僚のアメリカ人の両親が来たんで、歓迎パーティやった How do you do? って挨拶したら、座ってた両親が立ち上がって恐縮してた かなり堅苦しい表現らしいね
870 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:55:14.89 ID:owzdUM+w0
パーティーでおしゃれな英会話ができるのなら そんなレベルの悩みは無いはず
871 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:55:31.23 ID:prtoAFxp0
DQNって、通じる。
DVDで映画やドラマを観られるようになってからずいぶんと英語の勉強が楽になった 好きな映画を観ながら英語を覚えられる 耳が慣れてくると訛りとかもわかるから面白い 英語字幕が付いてるDVDがお薦め 廉価版は英語字幕が付いてないことが多い
873 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:57:24.25 ID:owzdUM+w0
Hentai, Doujinshi, Manga, H-Anime もう国際語だ。 あの、「H」を発音しないフランスやイタリアにおいても スケベのHは「エッチ」と発音されるんだぞ
874 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:58:01.66 ID:H3mRx4pjO
ビットコインのあのデブは酷い日本語だったな
お嬢さんを僕にください なら Please give me your dautgher. じゃないの
セインかw こういうバカな重箱隅ネタで稼ごうとする英会話のセンセイはパスしたほうがいい だいたい英語力の未熟な人間が言うことなんだから、向こうも勘違いを理解してるわ それでも突っかかってくるのはそれが目的だから、何も言わなくても目があっただろうってつっかかってくるだけw
877 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 10:59:54.23 ID:owzdUM+w0
もうファックのつづりだって 古風なfuckじゃなくて、日本風のFAKKUが流行だ きちんと努力していれば、こうして日本語が世界に広がっていくのだ
無人駅で途方にくれてるバックパッカーのカップルに道聞かれて英語で答えたとき 黙ってた男の方が急にまくしたてるように質問してきた 多分散々無視されてたんだろうな
>>855 その図太さを得るには、聞いて理解する能力まではいると思うけど。
英語で道聞かれて、あ〜はいはい、面倒くせ〜から日本語でいいや。
それ以前に、こいつ何言ってんのかわかんね〜ってのも多いと思う。
>>1 どんな人かと思って画像検索してきた
カナダの詐欺師みたいな人が出てきたw
>英語を勉強しているだけあって、基礎知識は十分 お世辞はやめようやwwww せめてアメリカの小学校のテキストぐらいそこそこ読めないと基礎できてないじゃろw
>>1 確かにヘングリッシュだな。
著者って英語使えるのか?
>>179 教官(相手)の許可がほしいんだったら May I ask some?
とすべき。
こういう言い方は駄目、なんて話してもしょうがないんじゃないの こういうときはこう言え、ってのでないと
アメリカの幼稚園などで子どもが 「先生、トイレ!」 と言いたいとき、英語でMay I go to the bathroom? (この場合、子どもは bathroom を通常使います。)と
子どもが聞いたら、先生は ”Yes, of course, you may” と答えます。
しかし、もし子どもが Can I go to the bathroom? と言ったならば、”Yes, you can, but you may not” と答えます。
つまり、許可を求める場合は May I で質問をしなさいと教えているわけです。
https://www.nhk.or.jp/kokokoza/radio/r2_commu-i/free_008.html
このスレは日頃当たり前だと思って疑問に感じないことの勉強になるね
ok glassで殴られんの
Help me は緊急SOSみたいな感じだけど、Can you help me out ? と、アウトを付ければ「手を貸してくれないか」くらいの軽い意味になるそうだ
>>889 めんどだなー プリーズ ヘルプミー ぐらいで理解してもらえね?
891 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:37:41.52 ID:tlH5dO1j0
つまり ヘルプミー!「救助しろ!」ぐらいの感じなのかw よく外人のインタビューで「ユーノウ」って言ってるがあれはなんだ? 妙に馬鹿っぽいんだが
丁寧語感覚でしてもらえないでしょうか?とかいう時はcould you やれる?と軽く聞くときはcan you そんな感じ
>>891 えーっと、とか
ほらアレだよ、みたいな感じ
予め「日本人だから英語苦手です」って断っておけばいいだろ。
895 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:42:50.84 ID:AzGFiMok0
どんな英語をはなしても喧嘩腰のやつらは一杯いるから。 根本的に難癖つけるのが文化だから。。。そういう品格、民度だから。 このスレタイみれば分かるだろ。 英語をしゃべれない日本人は、わざわざ片言の英語を勉強したり話したりして品格を下げる必要なんかないんだよ。
AKBで「i want you!」を連発する歌あるけど、あれって「貴方とやりたい」って意味かよ。
897 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:46:31.20 ID:YYfS2Mn10
Hou say my friend...
899 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:47:00.19 ID:vYCmDgIsO
オマエ デキルカ ミチアンナイ? 外国人がこう言ってきてもケンカごしとは思わないんだが…
900 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:51:29.87 ID:f5ACfeiE0
I'm neet. Leave me alone
901 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:52:14.59 ID:kmxwWX8h0
>>3 は初心者チェッカー
ある箇所に反応してレス付ける奴は2ch初心者
903 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:53:20.10 ID:/huE4qw0O
文字だけなら誤解もあろうが、直接会話なら少々おかしくてもニュアンスで伝わるよ
で、ちょっと手伝って欲しい時は何て言えばいいんだ・・・
905 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:54:17.19 ID:SfyfZ9Ov0
>>29 エクスキューズミーが便利
色々な場面で使える
>>2 サムズアップして「yeah! I'm listening.」ならどうなんだろ。
907 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 11:59:01.20 ID:YYfS2Mn10
Can I sit next to you? Lick it up!
909 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:01:20.03 ID:tlH5dO1j0
たぶんワッツアップワッツアップ!とかリリックが云々言ってりゃ そこそこ通じると思ってました
i want youはあなたとヤリたいになるわけ?
911 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:03:54.88 ID:4Tb2U0lH0
"you know" は間投詞的に「いいですか」、「えーっと」とかいう意味だろww
912 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:04:47.90 ID:BECKiDTd0
カモーンは言い方にもよるけど、いっぱい意味があって日本語にするとこんな感じかね 来いよ : 早くしろよ : いいじゃん いいじゃん : ほら、さあ : おらおら :やっちまったよ : 冗談だろ?: 元気出せよ
I'm coming.
外人も変な日本語の入れ墨やめろw
917 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:12:27.86 ID:m9N+7ikgO
もしかして May I help you? と言うと救急車呼びましょうか? と言う意味になるのか?
918 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:13:43.42 ID:YYfS2Mn10
前にも同じ作者でスレたってて、使ってねー表現を映画で普通に使ってるじゃんってなったから ヘルプミーもまたそこら中で気軽に使ってるじゃんとなりそうだな
>>917 help me と help you じゃまた意味が違ってくるね
まぁ、May I help you? は 日本語にすると所謂「イラッシャイマセ」だけど
直訳すれば「何かお手伝いしてもよろしいでしょうか」という非常に丁寧な表現だから客は無視できない
921 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:20:08.16 ID:YYfS2Mn10
>>720 いまだに日本は精神的占領下にあるのだよ。
CANってできるの? って感じで無礼って話だな YOU CAN って お前に出来る?って感じの挑発だし
923 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:24:47.92 ID:YYfS2Mn10
>>922 でも、励ます時に、
You can do it !!
って言ってたような希ガス
>>913 訳で考えるから複雑奇っ怪な事になるんだろね。
その場のニュアンスで捉えないと英語難しいになる。
日本語にしても例えば「はい」
解りましたの「はい」もあれば、「はい、どうぞ」や「はいはい何か?」みたいな使い方もある。
そう言えば昔、嘘か本当か知らんが、外国人が家にやってきてこう言う
「ごまぁんくっださぁ〜い」
日本人は反射的に返事して
「はい、はい、はい」
そしたらが外国人がじゃあ五万出せと、お前はハイと言ったじゃないかみたいな押し掛け強盗みたいな話思いだしたわ。
926 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:27:10.66 ID:YYfS2Mn10
>>891 ある意味、お子ちゃま言葉だ。ケネディ大使がインビューで乱発して教養の程度
を疑われた。
Faster than you.
fuck offって言ってりゃ何とかなる
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
>>912 ゲームで英語になじむとfuckを多用するようになりそうなんだよな。
とにかく間違いを恐れず話すこと こいつは英語が下手だということは確実に伝わる
>>931 ネイティブじゃなかったら多少発音とか文法おかしくてもなんとかなりそう
ネイティブで訳わからない事言ってたら変な目で見られるんだろうけど
>この本を読み終えたころにはヘングリッシュは卒業ですよ! それが出来たら苦労は・・・ つうか、著者の商売上がったりだから ありえんだろ
936 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:43:07.75 ID:T6pnDLQH0
>>925 そもそも英語は論理的という教え方がいけない
(ついでに日本語はハッキリしない曖昧な言語とセットにして教えることも多い)
もうね、ウソだらけなんだよ
英語こそ空気を読む言語w
複数の意味に取れることが多いが文脈で判断するのが重要
常識で分かるだろ?
これに慣れないといけない
937 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:45:01.83 ID:lkHeQQgP0
<丶`∀´> OK ! Help me ! 意味 わかってんだろうな金出せよ 時と場所と使う人と相手、話し方によっていろんな意味になるのはどこの国の言語でも共通です
>>3 で終わってた
むしろ、このコピペの為のスレだろうな
939 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:47:18.91 ID:/row/C7aO
Welcome(ようこそ)
940 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:48:11.14 ID:4jjVJG9M0
ここ見てる外国人へ 日本人が在日外国人に言う「日本語お上手ですね」も 「お前の日本語は聞くに堪えない」って意味だからな 勘違いするなよ
I don't have money
リスニングとボキャブラリーをまずは徹底的に鍛えること。 リスニングのために発音も理論的に学ぶ。 意味をとるのに英語の語順のまま理解する。 これらをまずやった上で、映画TV本などさまざまなメディアで実際の英語の使われ方を知る。 そうするといろいろと使い分けなんかが分かって来る。 デタラメな英語をただ使っているだけでは絶対に身に付かない。一生恥をかく。
>>24 正邪の話ではない
最も使われている言語に合わせた方が無難なだけ
それに英国風に喋っても大体通じるから問題ない
944 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:53:09.63 ID:ASLTNMBxO
昔、英語の先生が、外人に『サンクユー』って言ったら、『お前を沈めてやる』って意味になるから気をつけろって言われた。
>>940 そうか?
相手の何かをほめてお手軽に友好ムードを醸成してるんじゃないのか?
箸のつかいかたをほめるのも同じ。
しかし見下されてると感じる敏感さんがいるので困る。
946 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:57:11.67 ID:owzdUM+w0
「アイ・イート・ライス」っていったら おまえはシラミを食うのか、って言われた もうすぐ選挙があるので、エレクションを説明してたら 顔を真っ赤にして、勃起の話はやめて、って言われた
フランスに渡米でいうとハイジャックなんか日本だと飛行機のっとりになってるけど バスジャックもhijack、車でもhijack。全部ハイジャックなんだよなー だからフランスに渡米もそのうちありかと 言語は勘違いで移り変わってしまう
>>945 朝鮮人にはイヤミが通じないから
日本人はイヤミを言われるとイヤミで返すから一見イヤミが通じてないように見える
人の嫌がることをすすんでしますと同じパターン
949 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:59:19.27 ID:owzdUM+w0
ボストンまで切符を買おうとして 「To Boston」っていったら 2枚切符を出てきたので、あわてて 「For Boston」って言い直したら こんどは4枚渡された
950 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 12:59:24.02 ID:y7g92v+r0
>>204 >いや 語呂が大事だよww
>人に好かれるなら気持ちが大事だが、会話するなら語呂が大事だよw
>語呂が少なければ口説くこともできない
語呂が少ないってどういう意味?もしかして語彙って言いたかったの?
>>947 ハイジャックを航空機ジャックと勘違いしたのは日本人ってことね
知り合いの外人が物を運ぶのを手伝ってほしいときにHelp me?を使ってた。
>>1 どれだけ、外国人の日本語がおかしいか、お互い様だろw
954 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:05:28.36 ID:V5s/atWT0
>>169 >「A HAPPY NEW YEAR」も間違ってるとか聞いたことあるけど、どうなの?
a haapy new year は
I wish you a merry christmas and a happy new year.
(直訳すると、良いクリスマス楽しい新年をすごしてください。ようは、日本で言う「よいお年を」)
のように文の中で使う。
年賀状(?)に書く場合は
haapy new year
自分たちが使う英語より文法がしっかりしてるから (∩ ゚д゚)アーアーきこえなーいってしたいアメリカ人
ファック ミー
>>949 (I'd like) a one-way ticket to Boston と言えばよいのだ
TOEICの点数高い同期がアメリカの支社に飛ばされて10年以上帰って来れない 日本勤務の希望出しても代わりがいなくて帰って来れない ちなみに、階級は俺より2階級下www
959 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:07:22.03 ID:owzdUM+w0
そもそも新年を祝うのはアジアの風習 元旦は友達と飲み明かして遊ぶための日 親戚や家族揃ってのパーティ、長期休暇はクリスマス だからハッピーニューイヤーだけでメールを送ると、変
あーそっか 映画レオンで小娘がokok言ってて レオン「OKはやめろ!」小娘「・・・・ok」ってやりとりはそういう感じか そのあとレオンが「よし」で済ませちゃうとか可愛い
元々の意味をスラングが歪めているんだろ。
英語の字幕がついてるアニメでも教材に使えるようにして、日常会話を覚えさせろよ。教科書使うのやめて。 そうすればアニメとかの産業にもプラスになる。クールジャパンとか、あほな宣伝費に費やすのをやめれば? あと何より、ラ行が聞き取れないという現実と向き合わないといけないんだろ? 言葉というよりも音として、カルタとか、百人一首とか、組み合わせのゲームとして、慣れさせることからやれ。 教える側も、教えるように仕向ける側も英語話せない、聞き取れない上に、 教えるという意味をはき違えてるのしかいないから、どうにかできるわけねーだろw
アクセントのことはストレスっていう
964 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:22:48.18 ID:TgalChnxO
こいつ下らねー本たくさん出しすぎ 日本人なめ腐った本を買うなよ マークピーターセン先生は良いけど
>>179 You have to answer my questions, OK?
966 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:25:12.68 ID:79bwjW0d0
>>3 フランスは米国では有りませんw
今時英語じゃ無くてフランス語だけで仕事なんて貰えるの?まだ
中国語の方が需要が有る。語学使った企業の募集なんて最低限大卒でしょ?
個人フランス語教室の先生っすか?w
967 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:25:28.83 ID:13XpC48e0
(´・ω・`)She run got now!
968 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:26:35.23 ID:CRICMthgO
ドメスティックだし英語なんかつかわないよ これからも使うことはないでしょう 高校で1級とってもこんなもんよ 英語オタクどもの洋モノ好きなノリが大嫌いだったしな
アメリカ人は本気で助けて欲しい時だけ「ヘルプ・ミー」を使う 日本人は本気で信じて欲しくない時だけ「トラスト・ミー」を使う
字幕や、吹き替えやめればいいとおもうよん
971 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:31:08.70 ID:TeJJfdr80
英語と米語が違うみたいに国によって変わってくるのは仕方ないしなあ フレンチキスも英語だとフランス風のキスって意味でディープキスの事だけど 米語だと拍子木のキスって事で軽いキスの事言うらしいし
972 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:32:10.05 ID:13XpC48e0
(´・ω・`)So let got do shitter!
>>949 こまった日本人が、えーと、えーと、と独り言を言い始めたら
こんどは8枚渡された
ていうか明らかに英語できない人が変な挑発したって怒らない? どんだけ相手をバカにしてんだよ こんな萎縮させること言うよりまずしゃべることのほうが大事だろ
一つの単語にいろんな意味を持たせるのが悪いんじゃ 文盲対策に、覚える単語をできるだけ少なくしたいって事か
わったいみっじっとなうなんて英語使うの日本人くらいだもんな。 どぅーゆーはう゛あたいむ?が普通。 中学英語からなんとかしないと。
977 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:48:20.21 ID:y7g92v+r0
>どぅーゆーはう゛あたいむ?が普通。 あ・たいむじゃなくてザ・タイムだろ。
Okayをニコニコして使うのは変。
979 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:54:20.67 ID:IwJwh9K4P
644 自分:風吹けば名無し@転載禁止[sage] 投稿日:2014/03/05(水) 12:53:34.32 ID:xxVN6GKs [5/5] ちなみに東亜の板長さまはこんなレベル 4 名前:ロップイヤーφφφ ★[sage] 投稿日:2014/03/04(火) 22:06:34.18 ID:??? とりあえず、東亜でLR変更などは投票で決定ではなく、話し合いをして決定というのがいままでの慣習だったと思うので、 In TOA thread, LR changing etc... is not decided by vote but discussion.It is our tradition. 数時間で意見をなげあっただけというのは、議論不足であり、 We suggest our opinion only a few hours,so we need more discussion. そもそも、板の住人に十分な周知をしないでの投票に価値はない And most member of TOA thread don't know this vote.So this vote is NO VALUE. 板長としての意見。 I think this opinion, the reader of thread
レオン「オーケー言うのやめろ」 マチルダ「・・・オーケー」 レオン「よし」
981 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 13:55:05.03 ID:cbJodS2A0
「お嬢さんを僕にください」は日本語でもおかしな表現だからな。 完全にモノ扱いだもの。
>>949 えーと と考えていたら
8枚出てきた
っていう落ちが抜けてる
983 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:03:53.03 ID:1BWTVdXJ0
984 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:05:22.96 ID:S8ZZ5BcT0
そもそも英語で喧嘩することもないし英語なんかいらない
985 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:07:33.54 ID:Q9orOqJW0
包茎 Help Me
988 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:12:52.50 ID:tlH5dO1j0
>>982 そして最後に「ない!ない!w」ってジェスチャーしたら9枚出て来た
っていうオチ
989 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:14:08.10 ID:qnkBhCXj0
文字そのものだとむしろ良い意味だけど 文脈や調子で不快感や皮肉っぽさを表す言葉って結構あるね Fine!とかThat's good! とか
990 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:15:42.03 ID:tbLSyhYp0
>>949 「もーさんざんだ!」って嘆いたら
1000枚追加されたってオチ
ホテルの前でドアマンにタクシーを呼んでもらいたくて Can you call me TAXI? って言ったら、一瞬間をおいて、満面の笑顔でTAXI!と叫んでた。 いやいや、それじゃ呼べないだろ、と思って、もうちょっと丁寧に Please call me TAXI! って言ったら、さらにTAXI!連呼された。(´・ω・`)
このスレすっかり大喜利化してるね
993 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:30:29.20 ID:YYfS2Mn10
>>981 元来は見合いに、仲人に、結納には使者を立てて、との具合だから当人同士での
合意に親の了承を得る、ってな形式ではなかった筈なのだがな。いつから「嫁に
くれ」との口上になったんだろか?
あいらーびゅーお〜けい〜♫
995 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:34:17.08 ID:YYfS2Mn10
996 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:37:44.08 ID:tlH5dO1j0
>>988 そしてもうこれはお手上げだと両手を上げるジェスチャーしたら10枚出てきた
っていうここまでがこの話のオチ
イエスもオーケーも、うっかり言っちゃだめぽじゃなかったっけ。
相手の要求にうっかり肯定しちゃうと、あとで。。。
>>991 Taxi please!でいいんじゃね。
Okay whatever
999 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:42:20.30 ID:YYfS2Mn10
1000!
1000 :
名無しさん@13周年@転載禁止 :2014/03/05(水) 14:43:14.76 ID:IvOEy5Sm0
1000
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。