【話題】外国人相手にうっかり言うと、恥をかいてしまいそうな和製英語ランキング1位「フライドポテト」 2位「マンション」
★【女性編】外国人相手にうっかり言うと、恥をかいてしまいそうな和製英語ランキング2位「マンション」
2014年02月28日 13時33分 提供:マイナビウーマン
外国人と話をするときに、自信満々で言った英語のフレーズが、なぜか全く通じなかったという経験はありませんか?
もしかすると、そのとき口にしたのは、英語ではなく「和製英語」だったのかもしれません。今回はそんな、
外国人相手にうっかり言うと、恥をかいてしまいそうな和製英語について、441名の読者の女性に聞いてみました。
Q.外国人相手にうっかり言うと、恥をかいてしまいそうな和製英語を教えてください(複数回答)
1位 フライドポテト(英語ではFrench fries) 30.8%
2位 マンション(英語ではapartment) 27.2%
3位 モーニングコール(英語ではwake-up call) 18.4%
4位 ガソリンスタンド(英語ではgas station) 17.0%
4位 ノートパソコン(英語ではlaptop computer) 17.0% (中略)
■番外編:体重計が使いたいときは、何と言えばいいの?
・ヘルスメーター(英語ではbathroom scale)「ホームステイ中に使ってしまい、全く通じなくて本当に困りました……」(25歳/金融・証券/専門職)
・フライパン(英語ではpan)「フライパンを英語で伝えたかったときに、フライする鍋と伝えたら、『ああpanね!』みたいな反応をされて、
恥ずかしかった。難しい単語ではなく、たったの『pan』で済む単語だったのに……という気持ちになった」(27歳/団体・公益法人・官公庁/技術職)
・オーダーメイド(英語ではcustom-made)「かっこつけて言ったら恥ずかしい」(27歳/電機/販売職・サービス系) (以下略)
http://news.ameba.jp/20140228-310/
2 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:22:53.72 ID:VXadWFCF0
2なら明日は登山
ポケットモンスター
アベノミクス
ラブライブ
エネルギーはドイツ語らしいな 英語だとエナジーになる
UTAMARO
マクドナルド
バイオハザード
ジョンレノンは晩年はアパート住まいでした
11 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:25:02.82 ID:cJOtgHrN0
1位はライフラインでしょ
12 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:25:15.49 ID:wE7bsF+S0
シュークリーム
いや、アメリカでフレンチ・フライというのがむしろ方言っぽい。 フランス人は首をひねってるし。
14 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:25:41.09 ID:hZ/EQoNv0
外国人相手? 英語圏とは限らんだろ アホ
コンセント
16 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:26:11.21 ID:A5Pel36JO
ネトウヨ
idiot
18 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:26:15.96 ID:JQcS4eLZ0
イトマン ウーマン キンマンコ!!
Fly Pan
20 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:05.11 ID:Ip0FYv3y0
フライドポティトゥとメェンショーンだな
21 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:22.05 ID:7a+DuVSJ0
コンセントじゃないかなぁ 1番は・・・ 意外と思いつかない プラグ
22 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:24.69 ID:hg0uYD9m0
Soap Land
今からでもこういう紛らわしいの廃止してくれ
24 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:29.86 ID:wE7bsF+S0
25 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:37.61 ID:vOnU8ns/0
フランスだとフリットだな
26 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:38.03 ID:avwk4NgFP
>>1 知っていますか?
従軍慰安婦問題なんて無いというのも国際社会では恥をかきます
日本はかつて韓半島の若く美しい少女たち三十万人を軍隊で根こそぎ人間狩りして
鎖につないで戦場をつれ回した厳然たる事実を国際社会は永遠に記憶します
その事を認めようとしない悪意あるネオナチ日本人のせいで今日本は
歴史歪曲捏造レイシスト虚言症民族とよばれ世界から孤立しています
今こそ良識ある市民の声を
ニダ
28 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:27:43.22 ID:DzOh4FGA0
マイナビ
ファミコン
リーマン・ショック
31 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:28:11.55 ID:96O/OhXQ0
だから?
32 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:28:16.54 ID:hZ/EQoNv0
>マイナビ つか、アホ・チョン・クソ・メディアじゃねぇかい
フレンチフライの方がおかしくないの
34 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:28:38.81 ID:31hFC5OY0
欧米では「ヘンタイ(HENTAI)」と言う単語は 二次元限定のエロコンテンツを指します w
モーニングコールって日本語だったのか。 でも通じなかったことないから、日本人使いまくって覚えてもらってるだろ。
日本で言うマンションは普通はcondominium(コンドミニアム)でしょ。
37 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:29:13.04 ID:wdvqmY/w0
この程度で恥ずかしいとか自意識過剰
39 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:29:26.92 ID:cFlLzsLD0
,;:⌒:;, 8(・ω・)8 エンジンはモーターとか言うよね
40 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:29:35.93 ID:IzRBuHLk0
別に恥ってほどでもないな。
別にいいんじゃないの? 外国人が間違った日本語使ってもどうとも思わないし
42 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:29:42.32 ID:7a+DuVSJ0
日本人は和製英語のせいで、英語発するのに臆病になる 故に、和製英語撲滅運動した方が良い ひどいのは、コメディカル ・・・・ パラメディカルが差別的などと看護師団体がいいはって、コメディー的という表現がひろがった・・・アホさ
43 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:29:50.17 ID:fdvs75mz0
ポケットモンスター
スマホだろ。 ちゃんとスマフォって言わないとな。
45 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:30:24.98 ID:d8fiTLub0
英語使えない大部分の日本人にとって 日本語内で日本語として使うだけだから 無問題だろ
フライドポテトもテイクアウトも普通に通じるよ。 英語圏の奴らも和製英語学んでる。
48 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:30:46.58 ID:BQ+GyqM00
シコリアン
49 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:31:06.81 ID:AzVuycfi0
変な発音のLINE
50 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:31:10.57 ID:Agith06f0
コックさん
51 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:31:13.45 ID:ArJOlOmpP
53 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:31:39.26 ID:1mMo7JXO0
バイオハザード1のオープニングでバリーが洋館のことをマンションと表現しているね
フライドポテトは意味は通じるとは思うがな。
なんで 外来語由来の「日本語」を使ったら外人に対して恥かくの? 日本語なのに
56 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:32:00.21 ID:DzOh4FGA0
マグド ケンタ ケンチキ
レイコー
>>42 同意する。
この記事みたいに「単語間違えると恥ずかしい」という刷り込みも日本人を臆病にさせてる
59 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:32:23.19 ID:9bjGhQF10
え!? フレンチフライが和製じゃないの? 少なくとも数十年前はそうだった
all your base are belong to us
>>26 眠いからパッと見て拡散しそうになったじゃねえか!
FUCK KOREA!
62 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:32:42.08 ID:CMi7vdET0
そもそもせめて英語をそのままカタカナ読みにして日本に紹介すればいいものを、 わざわざ日本でしか使えない和製英語にして使い出した奴らが戦犯
63 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:32:42.78 ID:FrIXpCSX0
iPS森口
64 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:32:55.38 ID:nBDG619R0
英語豆知識 特にイギリスだが、「質の悪いもの」「手っ取り早く簡単にできるもの」に対して「フレンチ」とつける癖があった。 いろいろ因縁があって仲悪かったから。
65 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:33:03.73 ID:OXTdtcCX0
ホームランとかデッドボールとか 野球用語は和製英語の宝庫
通じてないようだったらどんなものかを説明して英語で何と言うのか聞けばいいだけじゃん 昔アメリカ西部に旅行した時に通じなかった単語で覚えてるのは キャッシュディスペンサーとペーパーディッシュ スーパーで買った食い物をもって安宿に戻った時フロントのおっちゃんが 「それマイクロウエーブしてやろか?」って言ってきた時はすぐに電子レンジのことだとわかった 知らない単語でも文脈でだいたいわかるわな
逆、日本に来たら和製英語じゃないと通じません
69 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:33:31.01 ID:bn3QdhQU0
「コーヒー」って頼むとかなりの確率でコーラが出てくる
和製英語じゃないけど理系で恥かいた発音では エネルギー(エナジー) イオン(アイオン)
71 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:33:40.12 ID:cZKLAgyl0
ほんとに知らなかったなら特別に恥じる必要もないだろ むしろ話のきっかけにすればいい
ラップトップはよく空港の保安検査で出てくる単語だから覚えとけ エジンバラ空港で通じなかった日本人を恥かいた事例がある
>>38 ほんとこれ
デキる私のちょっとしたミス、私のバカバカっw!
ってのがスケスケに透けてるよな
>>46 この前ニューヨークで普通に通じたけど、
テイクアウトって和製英語だったんか
知らんかったわ
英語ではマンションは富豪が住むような豪邸 パレスは王様の宮殿だっけ
76 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:34:33.92 ID:Lma2iiNh0
STAP
77 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:34:44.83 ID:W3c6jQgT0
>>53 「What a mansion!」って言ったのはウェスカーじゃなかったっけ?
バリーは「A dining room.」と言ったと記憶しているが…。
78 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:34:45.02 ID:0ykASEaq0
いやむしろ和製英語のほうがいいだろ
79 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:34:51.35 ID:x1S084KjP
チョンのほうがよっぽど恥ずかしいだろ
French fries × Freedom fries ○
81 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:35:09.96 ID:nBDG619R0
個人的に一番腹立つのは 応援という意味での「エール」と礼儀作法という意味での「マナー」 いろいろ意見はあろうが、これは日本で使われている意味では通じない。
致命的なのが ミシン だと思うが。
83 :
ぴーす ◆u0zbHIV8zs :2014/02/28(金) 23:35:27.92 ID:c1LDlYMsO
なぜ3LDKの集合住宅をマンションと呼ぶ ようになったのか
84 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:35:33.87 ID:cFlLzsLD0
,;:⌒:;, 8(・ω・)8 バイクと言ったら自転車になるんじゃろ やつらはモーターサイクルとか言うんじゃろ
マンションは英語じゃないだろwマンションは英語だと思ってるバカがいるのか
ウインカー(ブリンカー) ハンドル(ステアリングウィール) ナンバープレート(ライセンスプレート) アルバイト(パートジョブ)
87 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:36:09.64 ID:DzOh4FGA0
OK牧場
その程度のことはどうでもいい 問題なのは YesとNoが逆に言ってることとか sit を shit と発音してることとかw
日本なら問題ないわ 日本語を知らない外人が悪い
ぶっかけうどん で笑ってるガイジン
92 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:36:30.69 ID:/DfubogF0
チョォォォォォン ネトウヨ
93 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:36:35.50 ID:OXTdtcCX0
>>64 あとオランダもな
ダッチロールとかダッチワイフとか
シャープペンシル
アメリカンドッグ
出始めの時はラップトップが一般的だったのにな
98 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:37:18.91 ID:QbeEzS5O0
一番恥ずかしいのはファイトだろ
99 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:37:24.95 ID:1mMo7JXO0
100 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:37:33.98 ID:Agith06f0
ホッチキス
101 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:37:44.61 ID:BVdI1BJz0
fuck shit kill you
>>53 バイオは2くらいまでは高校生レベルの英作文だったよな
読んでてこれはいかん恥ずかしいというのは強烈に思った
俺も英会話とかできないけど日本特有の英語の拙さというのは
感じ取れるものだな
103 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:37:59.79 ID:FVqfeTxs0
発音で笑われるだろ
Bukkake
ちなみに1位から5位まで英語ではどういう意味になるの?
107 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:38:28.67 ID:h7GRqauI0
きゃりーぱみゅぱみゅ
日本人どうしなんだけど、radikoをレディコって言ったら「ああ、ラジコね」って言われた時、何か凄く恥ずかしかった。
フライドポテトってどういう意味になるの?
>>85 wikiより
しかし、英語では、Mansion(英)は、主に豪邸を示す言葉であり、日本語で言うような
「共同住宅」を意味する一般名詞として用いられることは、ほとんどない。
イギリスではより限定的に、Mansion Houseといった場合は市長公邸、Mansion blockといった
場合は高級なアパートを指す。
オ-!ワラマンション!!
チョンって英語じゃなかったの?
114 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:39:11.40 ID:c9K8opWj0
フライドポテトはアメリカの方がおかしいだろ
115 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:39:13.11 ID:/yP/sM1w0
日本は公営住宅の名前にapartmentと付いているから、凄いびっくりされるらしい
×安寧いかがですか? ○安寧(アンニョン)ハシムニカ?
>>64 なるほどな
その説明を読んだ後だとフレンチフライを覚えられそう
フライドポテトはフライドポテトだろ
>>88 まったくだ。
フライドポテトなんてどうでもいい。YesとNoの逆はかなり問題。
ついでにマイネームイズ聖子がマイネームイズSEXに聞こえる方がよほど恥ずかしい。
ファックスはファクスと発音した方が無難
121 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:39:41.53 ID:Rxa/+qTKO
食べ放題=バイキング
漢字圏外の人たちのイミフ漢字彫り物の方が恥ずかしいだろ
テレビゲーム
>>72 日本でも昔は液晶をパカっと開けるコンピュータをラップトップコンピュータって呼んでいたよね。
それよりも小さくバッテリーを内蔵して持ち運べるコンピュータを区別してノートパソコンって呼びだしちゃったんだよなあ。
ファックスがないのが不自然
>>106 たぶん1はフランス語もどきに聞こえて、2は豪邸って意味
345は意味は無いかも?
ハーレーダビッドソンって言ったら 「oh!ハーレーデイビッドソンね〜w」って言われた
それに、相手が少し頭が良くて少し親切なら こっちが間違った言葉使っても「ああ、○○のことね」って文脈から判断してくれるし 日本人のコミュニケーションで典型的にまずいのは、言いたいことが通じない時に ものすごくパニクって不愉快そうな態度になることだよ
>>41 実際はそうなんだよね。
文法にしても発音にしてもネイティブじゃない限り
どこかしらおかしいのは当然のことで、受身側はよほどでない限り
何とも思わない。ネイティブでないのにほぼ完璧に喋れてるピーターバラカンや金美齢
でも所々おかしい。が、ネイティブでないからいちいち気に掛からない。
対してネイティブだと麻生がみぞうゆうと言っただけで鬼の首扱い。
ビッグマクド おいもさん
133 :
ぴーす ◆u0zbHIV8zs :2014/02/28(金) 23:41:02.89 ID:c1LDlYMsO
>>69 Cafeを支那人が珈琲と表記して、日本人が
音読みしたらコーヒーになった。
134 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:19.45 ID:DzOh4FGA0
C「ふーあーゆー?」 M「みーつー」
135 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:19.93 ID:cFlLzsLD0
,;:⌒:;, 8(・ω・)8 パンケーキは最近日本でも言い始めたよね ホットケーキとか通じんのかな
136 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:21.78 ID:ezZz5/5u0
137 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:24.66 ID:x74eMfr80
フレンチフライは英語圏共通なの?
138 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:28.14 ID:Agith06f0
フォトコピー
139 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:36.47 ID:qt+kW6tM0
これは欧米の英語の方がおかしいな イメージと違うじゃないですか
>>75 厳密な定義があるわけではないみたいだけどマンションだと少なくとも
敷地内で馬が走れるぐらいの広さが必要らしい。
141 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:41:56.83 ID:+BQ1XZVt0
ガイジン!
142 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:42:00.53 ID:jyZOteZT0
マンションの本当の意味わからないと ディズニーランドのホーンテッドマンションとか どこがマンションなんだって思っちゃうんだろな
韓国で「チョン」といえば、 日本人のことを「カトー」とか「サトー」とか「ヤマダ」とか呼んでいる呼んでいるようなもん?
一番のミスはロサンゼルスをロスと言うことだろ 本来はL.A.なのに
間違えたら恥という発想がそもそもおかしい。 萎縮させて馬鹿量産したいならもってこいのフレーズだけど。 そして、言葉だけでやりとりしようとするから簡単なコミュニケーションも出来ないんだろ。 フライパンなんてジェスチャーだけで解るだろ。
146 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:42:42.73 ID:O54K/zx30
パソコンをコンピュータと云うのは抵抗がある
色々あるだろうけど、 車でいうとボンネット、アクセル、パンクは通じない。 エンジンフード、ガスペダル、フラットタイヤが正解。 あと、駐車場のIN/OUTは間違ってないけど命令されてるか エアコンのダクトみたいで一寸嫌な感じはする。 ENTRANCE/EXITが普通だけどやっぱ長いし分かり辛いかね。
151 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:43:43.95 ID:iVJJYCS+0
なんでお前らは、間違って恥ずかしがってばかりいるのだ。
だからいつまで経っても経験不足で、話せるようにならんのだよ、アホ。
>>1
152 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:43:47.04 ID:nBDG619R0
「マトリックス リローデッド」で、ザイオン市民25万に対し機械25万で攻めてくると話してるとき フィッシュバーンが現れて「why not?」と言ったところの訳もなんか違う あれは「何故だ」ではなくて「何かおかしいかね」だと思う
153 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:43:52.64 ID:OXTdtcCX0
>>143 ピンクパンサーに出てくる「カトー」が
どう見ても日本人に見えない件
ファックスはファクシミリのほうがいいかも
思わずピーマンって言った事あったなw
ファイト!
>>137 まちがい:フレンチフライ
せいかい:フリーダムフライ ←アメリカのアホ右翼
159 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:44:47.73 ID:BR2S5IcV0
通じない時は意味を説明すれば、 「あー、XXのことね!」で会話は問題なく進む。 この手の記事は「知らないことは恥ずかしい」ばかりだ。 なぜ日本のライターは「わからないことを尋ねる能力」に無関心なのだろう。 会話の流れを止めずに、 誤解を減らす話し方を論じる記事を書いてくれればいいのに。
>>153 クルーゾーの浴衣の着こなしはなかなかだった
162 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:45:04.73 ID:kHFzCZn/0
外国語の誤用を恥とか言ってるうちは使えるようにならんよ なりふり構ってるうちは単語でも暗記しとけ
えっと パンティーストッキング
164 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:45:23.85 ID:S95ASJV90
>>1 notebook pcは英語圏でも普通に使うけど…
>>110 揚げ芋じゃね?
合ってるけど違う!みたいな
って勝手に解釈ww
実際は知らんw
166 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:45:43.26 ID:+c+/vBaN0
オーゥ、ポテイトウのテンプーラね。 さつまいもヲゥ、スイートポテイトウと呼ぶのは止ーめてほしーいでーす。
>>159 本当はディープチューなんやろ?
日本では軽いキスだけど。
留学中に、IKEAをイケアって言って笑われ、日本ではアイキアって読んで笑われ、 今ではイケアって言う前にちょっと考える癖がついてしまった。
米国生活時は確かにフレンチフライしか使用されていなかった。しかし、どっかの英語圏 でポテトチップスも使用されているって聞いたことある。
170 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:46:22.81 ID:tOgpHs9L0
フレンチフライなんて言ったらベルギー人キレちゃうぜ?
帰国子女なんだけど 電気店でラップトップコンピューターが欲しいって言ったら デスクトップPCの場所に連れて行かれたのを思い出した。
>>136 多分それ
ただの商品名が製品そのものを表すようになったパターンだね
ホッチキスみたいに
よほど恥ずかしい意味にでもならない限り大丈夫だよ 話しの前後でだいたい通じる、考え込むよりは話した方がいい
174 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:46:55.15 ID:BR2S5IcV0
フライドポテトをテイクオフでお願いします
175 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:47:11.37 ID:NVsop5HY0
クリープ:アメリカでは痴漢という意味だ。
アイスコーヒー マクド
177 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:47:24.85 ID:W3c6jQgT0
Chopinをチョピンと読んではいけない。これは恥ずかしいぞ。
178 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:47:35.00 ID:Ijfy9pHW0
ボーイフレンド(恋人)
179 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:47:38.24 ID:8tSdK4K00
とりわけ恥ずかしいのは、メルマガ、メールマガジンだな Newsletterじゃないと通じない。 社内公用語を英語に指定ながら「楽天メルマガ」だもんな
180 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:47:38.99 ID:S95ASJV90
それ以前にまず日本語をちゃんと使えていない現実があるんだから、外国語なんて二の次でいいんだよ
おめーらは何かというとモバイル、モバイルゆーてっけどな 昔はモービルってゆーてたんだぞ
「ベッドタウンに住んでます」って言ったら、ラブホ街に住んでますって思われるぞ
184 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:48:09.53 ID:1HKgXgds0
契約書類書くような重要な内容じゃないんだろ。 日常会話で意味が通じなかったら違う言葉で言い直せばいいだけなのに、 なんで恥ずかしくなるのかよくわからん。 フライドポテトが出てくる会話で恥ずかしいも糞もあるかよ。
185 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:48:23.58 ID:DzOh4FGA0
トラストミー
ラップトップは取っ手がついてるイメージがある
188 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:48:33.06 ID:jyZOteZT0
>>169 イギリスはチップスだよ
フィッシュアンドチップスのあれ
189 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:48:34.09 ID:hg0uYD9m0
>>163 英語のフェチ系エロサイトよく見るおれはすぐpantyhoseで検索するので問題無し
ドンマイ! Don't mind!という英語はない(和製英語)。 Never mind!と言いましょう。
191 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:05.17 ID:Hp8SqOvX0
つかよお、 逆に日本ではこう言うんだよって教えたら? 欧米の糞どもにあわせる必要なし
カンニング
193 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:27.19 ID:YyD2HEmQO
なんかむなしいね。日本語は難しいって言ったって外国人ペラペラ喋ってるし。なんとかスペクターとアグネスはいつまでたっても発音変だけど
194 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:28.62 ID:zGzszDp9O
文化祭では僕らの教室はろくな企画がなかったので休憩室です(笑) をrestroomと言ったら WHAT?教室でト、トイレやるの? と当然突っ込まれた
195 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:31.16 ID:BR2S5IcV0
>>167 フレンチ•メイドもやらしいでwww
ひどいぜイギリスwww
196 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:35.07 ID:wuy18zfw0
まず恥ずかしいと思う発想から抜け出さないといかんよな
197 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:37.43 ID:Agith06f0
アイサオ・エイオウキ
マイナビウーマン
199 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:49:48.98 ID:HNLG8k2r0
ほんまかいな 和製英語って考えた奴は氏刑な
フレンチフライテイクオフ!  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄」 ―――――――――――――‐┬┘ | ____.____ | | | | | | | ∧_∧ | | | |( ´∀`)つ ミ | | |/ ⊃ ノ | |  ̄ ̄ ̄ ̄' ̄ ̄ ̄ ̄ | [ミ
ハンドジョブ
そもそも油で揚げるのも油で炒めるのも油ひいて焼くのも fry っておおざっぱ過ぎるよなあ
残念だが、フライドポテトはアメリカでもそういう商品名で売っているところがあるので通じます 当然アメリカのマックでもフライドポテトで理解する
>>190 dont warryのほうが近いとグーグルさんが
通じないのはテンションだろ
揚げた芋食いてぇ
207 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:50:26.74 ID:cqicSLSX0
なうあーはいいんだよな?
208 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:50:26.98 ID:lhG+znPb0
210 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:50:31.64 ID:DzOh4FGA0
アダルトビデオ
それがどうしたの?って思う じゃあアメリカ人はパーフェクトに日本語話せるのか?
ヘンタイ ブッカケ
213 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:50:56.82 ID:AleK3rL50
>>180 fried potatoesで画像検索するとサイコロ状のが多いな
日本ではあまり目にしないタイプ
214 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:51:07.59 ID:ZnK8oVjV0
215 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:51:21.42 ID:RoFMYjuG0
日本人相手にうっかり言うと、恥をかいてしまいそうな英語ランキング
時間を訊ねるのに、What time is it now? なんて言わない。 Do you have the time? でいい。
217 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:51:25.40 ID:S95ASJV90
ビルヂング
220 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:52:11.33 ID:ArJOlOmpP
>>216 普通にwhat time is it?って使うよ。
>>195 画像検索したらエッチなメイド服が出てきたw
日本でラップトップなんて言ったら
少し大きめの携帯可能パソコンになっちゃうからなぁ
>>217 be happy だろ
223 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:52:17.62 ID:KO5drLLMP
マンションは誤解を招くと思うが、フライ(ド)ポテートは普通に通じるから。 揚げた芋で、アレ以外の形を想像するのは日本人くらいだ。
224 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:52:30.01 ID:RZgANy6H0
シックスナイン
225 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:52:39.15 ID:OXTdtcCX0
>>183 ニューヨークで「アタシSOHOで働いてるの♪」って言ったら恥かきます
226 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:52:56.54 ID:mWWABZ340
外人がどう思おうとどうでもいい ってことに気付くべき。 例えば「サラリーマン」だって和製英語だったけど 逆に認知されて通じるようになってるし むしろどんどん変な英語を使った方が面白い。
227 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:53:02.23 ID:l729JP2Y0
モータクトーもソンブンも知らない中国系米国人留学生には困った。
ジーパンにホンコンシャツ着てなにが悪いよ
229 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:53:18.87 ID:JhyS4RIf0
230 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:53:35.12 ID:S95ASJV90
231 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:53:36.47 ID:LsTGmStC0
発音なんだが・・・ チケットって言ってバカにされたことないけ?
Take a shit (seat).
>>1 >・オーダーメイド(英語ではcustom-made)「かっこつけて言ったら恥ずかしい」(27歳/電機/販売職・サービス系)
英国紳士「いいスーツだね。どこで買ったの?」
俺「イッツ ア オーダーメイド!(´・ω・)b」
234 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:53:55.51 ID:DzOh4FGA0
ナポリタンと食後にアメリカン一つ頂戴
235 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:54:04.15 ID:cZ622sFk0
マンションは誤訳読んではて?ってよくわからなくなる事あるから呼び方変えろ
ビジネスマン? サラリーマン?
237 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:54:22.07 ID:F1E8JmQP0
日本人であることが恥だから問題ない
フライしたポテトならフライドポテトでいいだろ fried onion fried egg fried chicken が問題ないならfried potatoも絶対に通じる ってか、英語でもfrench fried potatoesっていうんだろ?通じないはずがない
241 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:54:35.38 ID:8tSdK4K00
French fries 正確には英語じゃなくて、米語な。 イギリスじゃ通じねーぜ
242 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:54:41.74 ID:ArJOlOmpP
>>231 日本語ならチケットだけど、英語だとticket、全然ちがうじゃん。
アイロン アイアンでおk
英語でフレンチフライってのも何だかなぁ、 それはアメリカ英語でそ。 イギリスならポテトチップスだし。(いわゆるポテチはポテトクリスプス) フライドポテトでも一応わかってはくれるよ。
同じ英語でもイギリスはリフト、アメリカはゴンドラって言うらしいけど アメリカ人がイギリスでゴンドラって言ったら恥をかくんだろうな
絶好調! It couldn't be better!
食い終わったら オランダ!オランダへ行こう! って叫べばおk
248 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:55:42.67 ID:w9lZyQKi0
>>243 じゃあirony、はアイアニーでいいの?
249 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:05.48 ID:Z3BKLI1v0
マンションと言うのは領主の館というもので、お城のようなものをイメージしないと いけない。ところが、日本の多くのマンションはアパート(アパルトマン)でさえない。 アパルトマンというのは分厚い石でできていて、がっしりとしている。 隣室の音など聞こえない。
何が恥ずかしいのかわからん。
251 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:05.98 ID:S95ASJV90
>>245 おいおい、英語のliftは米語だとelevatorだろ…
>>190 Don't mind!と言われたら、それはかなり厳しい叱責という感じだな。
253 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:18.72 ID:nxoLsmWv0
254 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:24.44 ID:mQVUc2G80
勝手に間違って勝手に恥ずかしがってるのは滑稽かもな 英語程間違われてる言語は無いんじゃないか? 実はあいつら間違いに気付く能力も寛容さもあるんじゃないかと思う
255 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:26.58 ID:Agith06f0
take away 持ち帰りとは思わなんだ。持ち逃げかと。
日本国内での固有名詞だから問題ない 「外国人相手に〜」ではなく「海外で使うと〜」なら恥をかくで良い
「イケメン」 これは和製英語でネイティブの英語じゃないから注意な。 俺が、日本にいる外人にアイアム イケメンって言っても意味が通じなかったみたいで 10人中10人からハァ??みたいな顔された ネイティブには古い言い回しだけどハンサムと言った方がわかりやすいみたい だけど、ハンサムって発音は日本人には難しいんだろうね 10人中10人がハァ?みたいな顔してた
フリー=無料 サービス=無料 バイキング=食べ放題
テレビゲーム ビデオゲームだっちゅーに。
フレンチフライがアメリカの方言じゃん
こういうのも勉強になって面白いけど sit downと言っちゃ絶対駄目でhave a seatと言うべきとか 昔もっと教えてほしかったのあるよな
stewがシチューとか
263 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:56.44 ID:9Q05v49fP
>>26 同意
日本人の辞書に反省という言葉はないようだ
264 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:56:58.86 ID:zbZlQoWS0
スマートフォンのスマートを痩せているの意味と思っていた綾小路きみまろ
265 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:57:00.30 ID:ZnK8oVjV0
トンキン人はシャベルっつうのやめとけよ あれはスペードっていうから
266 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:57:08.32 ID:jZwAtA0SO
自信満々だから後で恥ずかしくなるんだろ
誰だよこういうデタラメ英語を日本にはびこらせた奴らは マジで責任者出て来いって話だよ ふざけんなよ
>1位 フライドポテト(英語ではFrench fries) あれ? アメリカでは Freedom fries じゃなかったっけ?
フリーダムフライ
270 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:57:57.72 ID:hFNkML3h0
271 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:58:11.52 ID:wuy18zfw0
日本でマンションとアパートの違いって良くわからんよな
トラスト ミーが一番恥をかく
273 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:58:16.83 ID:x74eMfr80
274 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:58:18.68 ID:OXTdtcCX0
>>247 go dutch=割り勘
「オランダ人はケチだから」という意味でそういう言葉が生まれたらしいw
275 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:58:50.96 ID:8tSdK4K00
フライドポテトはポンフリだろ
276 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:58:54.24 ID:Z1JmKL0q0
ジャストミート
ペトロールと言われてわからなかったよ
>>150 エンジンがリアについていたらなんて言うの?
280 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:59:11.44 ID:LsTGmStC0
281 :
名無しさん@13周年 :2014/02/28(金) 23:59:11.93 ID:RnP9homl0
マンションだけはガチ これだけは超恥ずかしいw
ニューハーフ →シーメール(英語ではshemale、tranny)
fried potatoesは使うよ。 意味も通じる。まあ、一般的ではないかもしれないが
>>168 IKEAをアイケアなんて読むのは英語圏だけっしょ
イタリアでは普通にイケアだったわ
何をやってもホッチキスが通じなかったていう笑い話を聞いたことある
>>248 わかんね、、
最初はフレンチ・フライって言ってたけど、、、
注文するときはフライズしか言わなくなった。。
ダブルバーガー ウィズ フライズ、みたいな。
288 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:00.77 ID:YY04UPjy0
俺は留学から帰って、国内のマックで”フレンチフライ”と言ってポカーンとされ、恥ずかしい思いをした
289 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:00.96 ID:0wfGoOmdP
>>263 日本人が反省するのは落ち度があった時だけ。
嘘まで反省しようとする売国奴を叩き潰す必要がある。
290 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:01.09 ID:kz8ruOuiO
トメィトとタメィゴもだな 発音良くすりゃいいってもんじゃねーぞ
291 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:09.20 ID:1DSOZFGy0
というわけで今後はフリッツと呼べよ
293 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:17.00 ID:r9Ol6+C30
仕事場で絶対に間違ってはならないのがある。 例えば、「これやって欲しいんだけど大丈夫か」という意味で、上司が 「would you mind 〜〜」(直訳:〜〜して欲しいのだが気にするか) と聞いてきたとき。 日本人は、「これやってくれないか」と頭の中で訳しがちだが、ここで「yes」などと言おうものならガッカリされる。 would you mindだから、「今、君がやっている事に差しさわりがあるか」と聞かれているのだから 引き受けるつもりならyesはおかしいのだ。まったく逆だ。
294 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:25.56 ID:xsHGAsfy0
「モーニングコール」は 元々『(日本の)あるホテル企業のサービス名』が一般名詞化したもんだからな 三菱の「キャタピラー」とかと一緒だ
マクドフライで通じるやろか?
恥だと思うならちったあ勉強しなさいよ
298 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:00:44.95 ID:SgL4JzCr0
うっかり使うと恥をかく× そもそも全部知らない時点で恥○
299 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:01:00.93 ID:EzyX2msy0
フレンチフライドポテトはベルギー料理です。 ベルギーじゃあ屋台でもよく売ってる。 マヨネーズ付けて大量にムシャムシャ食ってるよ。 アメリカでフランス語を話すベルギー移民が食ってたので この名前が付いた。ベルギー人がフランス人と 間違えられるのは、欧米ではメジャーなネタw ポアロがよく「私はフランス人じゃない!ベルギー人だ!」って怒ってるw
300 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:01:08.29 ID:UQr7RSMj0
以前、外国人女性に道をきかれたことがあって、すんごい上品な英語を しゃべるので、「あなた英国人ですね?」と聞いたら「なんでわかるんだ?」 みたいな顔をして「そうだ」と言う。 私たち日本人はアメリカの英語を学校で習うので、イギリスの英語はとても 上品に聞こえるのです、と言ったら相手は「ああ、全然違いますよね」と笑って 言った。どうも英国人は米語が好きでないみたいだ。
マンションはcondoでも通じないかな?
303 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:01:33.43 ID:gAwkQn+90
>>168 NIKONを「ないこん」って言うぐらいだ。
>>220 東海岸(マンハッタン)の米国系の会社内ではdo you have the time?
だったな。場所やお年により表現や頻度が違うんだろうな。
最近の人がMy name is ~。って余り言わないでI am ~。て自己紹介
するみたいなもんじゃない。
アイドリング・ストップだろ?jk
306 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:02:10.34 ID:eTsQb3zy0
マクドナルド
307 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:02:11.58 ID:bAkLrCO50
分譲「マンション」サイトによくある「ライフインフォメーション」とか。
notebooksやnotebook computersは英語でも言うぞ。
309 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:02:35.89 ID:B17Scdk20
フレンチフライポテトが正解?
310 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:02:42.82 ID:3D3YcVJb0
おれの知っている英単語 AKB、スマップ、アルバイト、パート、ロンゲ、2ch、NHK、 モームス、コンビニ、オッケース、チャリ、DQN、ニート、ヤンキー、 ドラッグ、ユニクロ、チョコ、ボンビー、クラブ、トイレットペーパー、 コスプレ おれって英語すごいしってるわ。
一番最初に使った人は重罪ですな
313 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:02:56.77 ID:X4uKynwp0
パトカーは?
314 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:03:07.44 ID:+F8KXOu4O
ブッカケは通じるけどな
自分の家のこと アメリカはマイホーム、イギリスはマイハウス
英語圏だって、 火鉢とか布団とか違った意味で使ってるじゃん。 あと、フライパンはアメリカ人に普通に通じたけどな。
>>267 最近はやりのデタラメ英語っていうと、
セレブとソウルフードだな。
セレブ(セレブリティ)に「成金、成金趣味」なんて意味は無いし、
ソウルフードに「ご当地グルメ」なんて意味は無い。
むしろ「これがここのソウルフードです」なんて言って外国人にご当地料理を出したら下手すりゃ大問題になるよ。
日本語で「いや、いや」と言ったら肯定と取られた失敗なら何度もあるw
319 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:03:55.33 ID:6tgXiKeC0
アメリカやその他の地域独自の言葉で本場英国人に通じない英語が あるのに、何で日本製英語だけ問題になるの? むしろ日本人の感性の英語をどんどん造り世界に流通させた方がいい。 A stick all of a sudden やぶから棒とか
ハイテンションとスキンシップは使うな」
321 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:02.77 ID:P9kassIA0
和製英語ってホント恥ずかしい まあクリスマスにフライドチキン食ったり、言葉以外でも適当なことやってる日本人。 横文字をかっこいいと思ってたり、欧米に憧れてるのにもかかわらず、きちんとしないのが全くもって意味不明。
>>304 というか逆に外国人が日本語流暢だったらそっちのほうが違和感あるだろ?
外人はネイティブ並みに喋れる必要がないというよりも喋らないほうが良い
そもそもネイティブ並に喋れる人に連中は、英語が上手だとは絶対に言わないんだ
辿々しいけど会話が成立しているんで、英語が上手だと褒めるんだわ
325 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:25.60 ID:0wfGoOmdP
>>271 まぁ、ビル内にプールが付いてたらマンションでいいんじゃないかと思う。
アパートってのは、プールが付いてない集合住宅。
326 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:29.03 ID:gAwkQn+90
腐ったアメリカ英語だけ挙げて「英語」というのもどうかと思うが。
328 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:31.29 ID:DzOh4FGA0
Kokkai-gizi-do
329 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:33.76 ID:aQUHJQdr0
マンションは昔のフランス語では単なる建物のことだった。 英語も十分おかしい。
あと日本人はやたら「オッケー」を使う
俺のPocket-Monster を見てくれ
332 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:04:59.71 ID:TZ7PunUtO
ガソリンは米国語なんだそうで 英国ではペトロールと呼ぶらしい 同じ英語でも違うんだな
単語で通じなくてもニュアンスで通じればいいんじゃね?
334 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:13.17 ID:gpIO5phX0
BIG BOX 恥ずかしい
335 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:16.80 ID:QJayGcwL0
マンションは英製仏語だろw もともと「家」の意味でしかないものを、勝手に「邸宅」の意味にねじ曲げた英語。 フランス人が聞いたらシェーってなる。
336 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:17.85 ID:1GD/r8gqO
先発捕手をスタメンマスクと言っても何故か通じない。
338 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:27.93 ID:nkvIkR3Q0
あとスキーの大回転を訳した奴も往復ビンタしてやりたい
ラストオーダー→ラストコール
340 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:38.06 ID:D4LibENz0
341 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:40.63 ID:xsHGAsfy0
>>321 ちょっとまった
和製英語の前にこれ↓
欧米「仏教徒なのにクリスマス祝うとかw」
342 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:46.95 ID:jeZXPbb40
コスプレは普通に通用するよ。 hentai並に。
343 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:56.34 ID:Agith06f0
トメイトウじゃなくトマト!。英では。確か。 トマト オア チリ?みたいな感じ。
344 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:05:57.20 ID:e/+NxbTTO
>>293 そんな中学英語レベルも理解できないで仕事が成り立つのか、スゲー・・・
condoは誤解を招くのであまり使わない
一頃良く使われていたマルチメディアなんて言葉も英語には無いな。
348 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:06:42.22 ID:SB4L6Xpv0
タメィゴゥは?
349 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:06:42.73 ID:gAwkQn+90
>>321 クリスマスはガチョウ一択だよ。
七面鳥? あれは貧乏人の食い物
チキン? バカか?
350 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:06:57.83 ID:nxoLsmWv0
>>318 日本語の「いいです」を外国人(特にカタコトの日本語がわかる外国人)に対して使うのは危険。
「いいです」が原因のトラブルって結構ある。
名探偵ポワロで、ポワロさんが事務所として使っているところは 入口のところに○○マンションとなってるけどね。
パタタ アパルトメント
355 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:00.43 ID:ImVM2p4A0
>>257 「古い」は、日本語(外来語)として古いのか、ネイティブには古いのか、どっち?
ネイティブに古いのなら今はどう言うの? lookin' good?
356 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:19.44 ID:E59TMlqT0
>>329 ガードマンがいるところがマンション?
ガードマンがいないところがアパート?
357 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:35.57 ID:lOYQd4pp0
After finished eating this, let's eat bukkake rice! What? You sick pervert!!
358 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:44.85 ID:P9kassIA0
ネイティブだったらなんと言うのか調べもせず、「モーニングコール!」とか勝手に作ってまで言ってしまう 日本人の神経がわからんのだよ
359 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:55.21 ID:9ZQ9FWdm0
このスレに大量に書き込まれてる恥の字を見ると、当分日本人の英語力は伸びないと思う…恥なの?
360 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:08:58.88 ID:xq3zA3Yb0
>>341 日本人「俺ら、仏教徒じゃないしwww」
361 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:09:01.65 ID:6/v+HzLY0
コインランドリー
いつも思うんだが何で初期段階で ちゃんとした英語使わんのだろうか?
>>340 ちなみに、ハングルだと「いえいえ」は日本語の「はい」
やっぱり 日本の女って半島出身なんだと思うな
>>349 七面鳥が貧乏人用なら なぜアメリカの高級スーパーマーケットでターキーを売ってるのかね?
この間、マクドナルドの事をマックと言ったら、アメリカ人と イタリア人に笑われたよ アメリカやイタリアではマクドと言うのが普通らしいよ
successのアクセント位置で恥をかいたわ。 くそ、あのTVCMのせいで。
>>224 それ米国では同じ意味で使われているよ。
368 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:09:56.80 ID:gAwkQn+90
>>351 こんな話があるらしい。
その昔、米兵による強姦事件の裁判で、
被害者が下着を脱がされるかなんかの際に「助けて!」と叫んだのを英語で
「Can you help me?」と訳してしまってニュアンスが逆転してしまった件
>>355 you're a good looking guy.
とかじゃね?
370 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:10:40.72 ID:h6niFHoX0
奴らの日本語の間違いを察して考えてやる日本人は偉いよね〜
371 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:10:53.48 ID:0wfGoOmdP
>>358 だってそれ、日本語だもんw
モーニングサービスとか、英語圏の人間には意味も分かるまい。
372 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:11.64 ID:r9Ol6+C30
handsome これも2コ意味があるがの
373 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:16.14 ID:E59TMlqT0
スタバ
374 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:17.63 ID:P9kassIA0
>>363 バカなんだと思う
appleのカタカナ表記は「アポウ」でないといけない。「アップル」とか最初に表記した奴が重罪。
375 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:25.83 ID:xq3zA3Yb0
>>358 日本語の造語なんだから、英語話者がどう言うかは関係ないよ。
ガードマン ライブハウス チャームポイント
377 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:33.49 ID:4XykMAaU0
kawaii
378 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:39.11 ID:imRnA5680
ポカリスエット
>>359 誤用を誤用と意識せずに独自ローカライズさせてしまう
その大雑把で鈍感な言語感覚が外国語の学習を阻害してる原因の一つだとは思う
>>321 恥ずかしいって思うよりむしろ誇りに思えばいい
他国の文化を自分流にアレンジして取り入れてきたのが日本の文化なんだから
「お会計お願い」を bill please と覚えていって、 使ってみたら ビールが出て来ました
382 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:11:48.91 ID:EPwkNRsv0
>>365 フランス、ドイツ、イタリアなどは「マクド」
アメリカはあまり略さないけど、「マックディー」とか「ドナルズ」
俺の知る限り、マックと略すのは日本ぐらい。
383 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:12:00.88 ID:bdaJa2BS0
契約文ならともかく和製英語なんて恥ではない。 外国人も酷い日本語言ってるよ。 日本人二世達も酷い日本語だよ、それを嗤う日本人が正しいとは思えない。
384 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:12:09.20 ID:tpskkaiK0
恥なんて気にするほど単語知らないし。 そもそも話しかけるだけで恥ずかしいし。 相槌でアー、アー、アーハとか、言ってしまうのが恥ずかしい。
昔「Mr.マイツール」というソフトやそれを搭載した専用パソコンがあって仕事で使ってたのを海外から視察に来られた方々に説明をしたら恥ずかしそうに聞いていたのを思い出した
>>341 クリスチャンの祝い方でもないしな、お祭り事が好きな国民性ってことでいいんじゃね?
まぁアメドラで恐らく「冷徹な仕置き人」的なニュアンスを狙ってつけたんだろうけど Mr.オシマイダって出てきたしな。あっちも同じようなもんだよ。
388 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:12:30.82 ID:gAwkQn+90
>>364 >七面鳥が貧乏人用なら なぜアメリカの高級スーパーマーケットでターキーを売ってるのかね?
そもそも移民の国のアメリカだからさ。
389 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:12:40.19 ID:U5ybcr1f0
普通にフライドポテトでも通じるけど
チップスで通じるんじゃないのか いくらなんでも薄いポテチは出てこないだろ
391 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:09.13 ID:0wfGoOmdP
>>363 本当にそう思う・・・後で混乱するよな
今の子供は少しはマシな英語教育を受けているんだろうか
393 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:12.07 ID:6GRUTLSv0
>>26 いいかよく聞けよ
お前らキチガイ朝鮮は生きているのではなく
日本人の慈悲で生かされてるだけなんだから
ありがたく思えよ
394 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:12.39 ID:8BGlPdc20
doubleとwもな
聞き間違い系の和製英語は仕方ないと思うな。 ミシン→マシン ワイシャツ→ホワイトシャツ バスター→バスタード ソウルフード、スキンヘッドとかはめちゃくちゃだと思うが。
396 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:24.24 ID:K0yp2uA00
ホットと言えばホットコーヒー レーコーと言えばアイスコーヒー なめんな
397 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:26.03 ID:dJrkUnBu0
チョンコリア
>>293 これはYESだのこれはNOだので答えるからややこしくなる
大丈夫なら
I'm alright. I'm sure.
とか答えておけばいい。
399 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:34.42 ID:9ZQ9FWdm0
>>358 あ、それは同意するな。バkだわマジ
調べれば良いのに勝手に読み方作ってしまうとか
400 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:39.82 ID:P9kassIA0
>>375 いやだから、英語話者がなんと言うのか一切参考にもせず
かといって英語を語源に造語してしまう神経がねぇ…
BUKKAKE
402 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:13:47.49 ID:tBw+YLXE0
そもそも、和製英語って誰が作るの? やっぱり頭の悪いマスゴミ?
シャープペンシル
レッグフライって言うとこのほうが多かったような気がする。>LA
イギリスだとフライドポテトはチップスでしょ アメリカ英語いえなきゃ恥ずかしいってことは無いでしょ こういう記事書くやつってギブミーチョコレートとか言ってた世代なのかね
掘った芋いじるな
407 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:14:43.64 ID:e/+NxbTTO
>>402 マスコミの影響はデカいだろね
最近じゃNHKでも「ソウルフード」ってご当地グルメを紹介してたし。
>>384 猪瀬さんの五輪誘致演説を思い浮かべてしまったw
>>407 事あるごとにオウペイデハー、と唱え始める国際人じゃね?
412 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:15:20.22 ID:r9Ol6+C30
あ 最も大事なことを忘れていた 我慢ならんのは 1つしかないのに「ドーナツ」 1着しかないのに「シャツ」 1着しかないのに「スーツ」 1つしかないのに「コンテンツ」 山ほどあらあ あと「マクドナルド」と「ミスタードーナツ」 屋号よ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜く見てみろ
フランスでFrench Friesなんて言ったら、恥じかくけどな。
414 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:15:22.30 ID:U5ybcr1f0
アメリカ人のポンドやインチが微妙にうざい
415 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:15:35.95 ID:UZWe231+0
日本に来るんだから外人とは日本語で話せばいい。 外国では知らん。
416 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:15:37.05 ID:xq3zA3Yb0
「ネイティブ」信仰もおかしいね。英語を母語としているのは アメリカ人イギリス人だけではないし、アメリカ英語と イギリス英語もだいぶ違うし、アメリカ英語・イギリス英語 それぞれも、その中で極めて多様な語法・発音の違いがある。 ましてや、アメリカ・イギリス以外の英語圏においておや、だ。
417 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:15:56.29 ID:6GRUTLSv0
数年後には バカチョン も世界中で公用語となるだろ
ファイト! ファイト! ファイト! いっぱーつ 日本人は戦闘民族。
419 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:16:09.25 ID:LkZ8VNIj0
420 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:16:13.64 ID:vKqFcptm0
ピッツァて言ったら、すけべて言われた
421 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:16:14.79 ID:lyKLkghN0
スイーツ(笑)
>>396 今どきレーコーとかコールコーヒーなんて喫茶店のおっちゃん
おばちゃんくらいしか聞かないなw
ソールドアウト、ってよく聞くけどなんだかね。
426 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:16:50.22 ID:P9kassIA0
>>407 >>411 いやそういうふうに、間違いを突っ込まれてムカつく神経も問題
素直にみとめればいい
ネトウヨ
テキサスとか行くと最早英語ではないぞ。ありゃ別の言葉だ。
>>14 英語の話してるって文意を読めない猿かなんかか?
430 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:17:20.85 ID:j6wUENIG0
>>86 アルバイトはドイツ語で働くって意味な。
プロフィールはフランス語で、プロファイルは英語。
カタカナは全部英語だと思うなよ?
431 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:17:30.64 ID:5YZPgex00
別にフライドポテトで通じるだろ? 少なくとも、ネイティブじゃないんだから間違えても恥ずかしくはないぞ? なんなんこのこっそり英語自慢はw
つか、カタカナ廃止しろよ。 日本人が英語話せないのはカタカナが原因だろ。
フライパンを パンといえないのは食べ物のパンが邪魔をしている
イギリスだとフレンチフライじゃなくてチップスだな。
435 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:17:52.32 ID:tBw+YLXE0
>>416 今や、アメリカ人イギリス人は、英語圏のマイノリティ。
英語圏文化の素養なしに使う、世界英語みたいなものが標準になりつつある。
それは日本語だから通じないよ、でいいのに なんで恥が出てくるかわからん だから英語できねーんだよ日本人は
437 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:18:08.70 ID:yIYXHE6O0
アメリカン × メリケン ○
439 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:18:26.52 ID:K0yp2uA00
potato friesはOKじゃねえの?
440 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:18:26.61 ID:EPwkNRsv0
英語は世界中の言語(特にフランス語)から大量に借用して、 勝手に意味を変えて使ってるんだから、 和製英語で笑われたらそういう例を挙げてやればいい。
441 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:18:35.14 ID:FMLD8LeK0
フライドポテトは通じるとおもうけど
>>418 応援の掛け声で「ファイト!」って言うのは国内だけにして欲しいよね…
国際試合での横断幕に「ファイト!」って書くのマジやめて欲しい
443 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:18:42.44 ID:xq3zA3Yb0
>>400 言葉ってそういうものだよ。外来(借用)語の原産地で
どう使われているか、ではなく、その外国語の意味なり
ニュアンスなりを、自己の言語文化の中に適当に消化して
母語に組み込むものだよ。日本における和製英語だけが
特殊なわけではないよ。
っつか恥とかなんとか気にしすぎじゃね、とも思う。 逆の立場で、ガイジンが間違った日本語使ってたからって、 いちいち本気でバカにしたりはしないだろ? むしろ正確な日本語を流暢に喋られたりする方が驚くだろ?
昔はアンダーウェア、アンダーパンツのことをパンツと言っていたけど、 最近ではズボンのことまでパンツと言い出すようになってきた。 じゃあ、パンツはなんて言うんだろ?
ポテトくらいなら通じるだろうし大して恥ではないと思う マンションはちょっとアレだけど
プリキュア
449 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:19:36.14 ID:P9kassIA0
>>416 いやネイティブ表現を一切無視のくせに、英語から造語する神経のほうがおかしいだろ。
英語から造語するからには、「ネイティブはなんと言うのかな」と気にならないもんかねぇ?
450 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:19:43.14 ID:j6wUENIG0
>>395 それ、発音的に前に書いてある方が正しいじゃん。
ミシーンをマシンって聞こえる方がおかしい。
ノートパソコンってそもそもパソコンが略称じゃん リモコンとかもそのまま英語だと思うヤツとかいるのか?
>>432 カタカナがあるから日本語だけで不自由しないんだぞ
453 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:19:54.71 ID:gAwkQn+90
>>435 もはや英語はlingua franca mundi だからね。
454 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:02.18 ID:pFMNviOHO
>>351 日本人はむしろ相手を傷つけずにガッツリ断る言い方に慣れてないよな
結構です、いいです→曖昧
いりません、したくないです→はっきり言い過ぎ
間はないのかと
455 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:10.97 ID:TQ0ARUrUO
ちなみに韓国ではガソリンスタンドとフライドポテトは通じます。
>>363 >>374 最近、たまたま最初期の英和辞書をみたら、
出来るだけ発音に近づけるようにカナが振ってあった。
戦後おかしくなったのかな。
>>426 んー、間違いを指摘されてムカつくというより
海外様の事は何一つ間違ってはならない!という卑屈な腐った根性が嫌いなんだな。
458 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:19.95 ID:0wfGoOmdP
>>400 外国語を基にしてるだけで、英語は関係ないしな。
お前らが馬鹿なのは、カタカナ語を英語だと思ってることだよ。
459 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:20.16 ID:E59TMlqT0
俺、ロスに住んでたんだけどさー
460 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:31.02 ID:5YZPgex00
>>432 釣りだとは思うが、英語苦手なのは勉強しないからw
なぜ勉強しないかと言うと、諸外国と違って、自国語だけで最高レベルの学問からビジネスからすべて可能だから。
新興国等では英語ぐらいできないと大学レベルの学問すらできない。
461 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:32.61 ID:U5ybcr1f0
あの2位以外は相手がよほど鈍い奴じゃない限り直ぐに理解してくれるから 2位は確かに変w 最近は知ってる奴も多いが
462 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:32.92 ID:imRnA5680
マンションは高級住宅の意味だっけ
463 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:20:39.45 ID:K0yp2uA00
>>424 モーニングって言えばコーヒーにトースト&ゆで卵などが付く
なめんな
>>359 恥ずかしがりというのが日本人の特徴だから・・・
465 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:21:26.96 ID:hRpqgAjX0
>>1 マンション? 俺、コンドミニアム住まいだしなぁ、、
466 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:21:31.43 ID:xq3zA3Yb0
>>435 御意。いまや英語は、イギリスとかアメリカのローカル文化を
背景としない、国際コミュニケーションのための道具となっているよね。
そんな時代に、「アメリカではそんな表現をしない」なんて
指摘は、ナンセンスだな。
外来語という日本語になってんだから、恥ずかしいこたねぇよ
>355 そんなん「he is coooool!」でええよ。 ってか日本でもいい男を言う時に細々した装飾いらないだろ。 むしろ説明されるほど「本当かよ」ってなるだろ。 hotかcoolで、あとは言い方を大げさにすれば十分伝わる。
469 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:21:53.91 ID:Qhd2Q0/g0
1位 フライドポテト:これはベルギーやフランスではフリット(フライド)時によってはパタトフリットと言うからそれほどおかしくはない。 2位 マンション:これも、アメリカのアパートでApartmentsでなくMansions(複数)というのを見たことがあるから複数形ならばそれほどおかしくはない。
470 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:21:54.35 ID:GusIkvx/0
日本国内でも言い方違う事いっぱいあるじゃん 恥でもなんでもないね。 分からなきゃ聞けばいいだけだ。
「正しい」単語やシチュエーションごとのフレーズを丸暗記するようなやり方で英語をマスターしようとする人が結局ドツボにはまっちゃうんだろうな 仕事でアメリカ行って、ホテルに泊まって、朝フロントで支払い済ませる時に How was your stay? と聞かれた 自分が何と答えたか忘れたが、ロビーで時間を潰してたら、後から来た日本人が同じ質問されて「え?え?」とすごく困った顔でしどろもどろ、なにかヤバイことになっちゃったみたいな顔つきに フロントの人も困っちゃってたので、「お泊りはどうでしたか、快適でしたか?ってことですよ」と耳打ちしてやったら「あ、あ、ぐっど、ぐっど」と言ってた 彼も仕事でアメリカに来てたんだろうし、高校までの英語でわからない単語もなかったのに こういう場合はこういうことを言う、というパターンだけで会話をしようとしてて、自分が習ったパターン以外のこと言われただけでもう頭の中真っ白になっちゃったんだろう 日本国内であちこち行った時にお国言葉に接して「ああいいなあ」と楽しめる人なら外国語でも同じように異国情緒を味わいつつ会話ゲームを楽しめるだろうと思うんだけど
472 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:21:59.72 ID:8BGlPdc20
会社の現地法人会議に同時通訳がおったんやけど。 日本人社員の英語を英語に通訳しとった。
473 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:22:01.22 ID:6/v+HzLY0
>>70 オリオンとマッハで通じなかった(´;ω;`)
俺が料理してる時に話しかけてきた米人に「はぁ?俺、日本人なんだけど!」ってちょっと睨み付けたことある。
だってアンニョン、アンニョン言ってるんだもん(´・ω・`)
言って通じなかったら「ああ違うのかHAHAHA」でいいのに なんで「恥ずかしい」なんだよボケ
475 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:22:14.34 ID:e/+NxbTTO
ダイエットの為にジョギングしてます ストレスが溜まる モチベーションが下がる
476 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:22:31.36 ID:9aDoibPb0
俺 『Fack you』 外人 『oh』 外人 『miss spell』 外人 『Fuck you』 俺 『Fuck you』 外人 『good!』 その後、一緒に浅草を観光し、俺たちは友人になった 外人 『what is this ?』 俺 『this is omanko』 外人 『all right』
>>462 んー、って言うか「大邸宅」
でも語源の古代ローマではまたちょっと違って、
日本語のマンション(つまり集合住宅)に近いものだったりする。
>>454 でも英語でも婉曲に断る表現はあるし
ビジネスならそれを覚える必要があるんだよな
480 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:22:52.78 ID:9ZQ9FWdm0
フライドポテトは豆腐を「凝固させた豆乳」と言ってるようなもんで、多分通じる。多分な
481 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:07.47 ID:9sLm2C19O
マンコン
>>1 これのどこがニュースですか?>ちゅら猫ρ ★
483 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:22.75 ID:j6wUENIG0
484 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:23.56 ID:K0yp2uA00
>>460 今時、英語だけじゃあダメだな。途上国なら一部の労働者でも話せる
時代はトリリンガル以上だ
486 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:44.29 ID:P9kassIA0
>>457 「一切間違ってはならない」とまでは言ってない。
「『なるべく正確な方がいい』と一切思わないのがバカだ」と言ってんだが
487 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:48.28 ID:ECjRyucg0
言葉が恥とかいう意味が分からん 英語なんてラテン語が訛っただけの言葉 本家と違うと恥という考え方がいかにも日本っぽい
488 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:23:50.17 ID:URb5seYk0
ホテルのコンシェルジュにベビーカーって言ったら通じなかった。 正式にはベビーキャリッジかベビーバギーだったよ。
フライドポテトは意味は普通に伝わる気がするんだが
ウルトラソウッ
491 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:18.46 ID:D5NDXO8A0
ドイツ人とイタリア人の英語は日本人には聞き取りやすい。
492 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:20.22 ID:Gx6678lQi
和製英語なんて考えたクズは死んだ方がいいと思う 通じないのにいかにも英語のように使わせて日本人を騙したロクデナシ
493 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:31.71 ID:0wfGoOmdP
>>480 ちゅうか、俺の経験で通じなかったことは一度もないw
スリムな人をスマートいうのはどっから来たんやろうね
495 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:34.70 ID:xq3zA3Yb0
>>449 気にならないだろ。そもそも、「ネイティブ」っても
幅広い。アメリカやイギリス各地各階層の方言や、英米
以外の英語を母語とする地域全ての語法をチェック
なんてできないし、する意味もない。
そもそも、日本語の新語を造るのであって、英語を
そのまま日本語文脈に入れるわけではないから。
恥をかく前に商標登録してやれ
497 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:43.92 ID:fXW7UTgPO
ロリコン 顔射 スクール水着 アナル ピンクローター 電マ 日本語なのかも怪しいけど通じるのかね?
498 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:44.69 ID:r9Ol6+C30
マンション アパートメント コンドミニアム これは知ってるが、「マナー」(Manor)という語もあるのを知らんかも知れない これは格式高い、本当の大邸宅でないと使えないせいかも知らんが
499 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:46.39 ID:gAwkQn+90
>>485 それをいうなら、海外で見かける漢字Tシャツとか漢字タトゥーとか
無茶苦茶恥ずかしいぞ。
500 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:24:59.66 ID:EPwkNRsv0
>>477 マンションの語源はアングロフレンチだ。
無論、もっと遡ればラテン語だが。
意味は現代仏語の maison と同じ。単なる「家」だ。
仏語由来語が高級な意味で限定される例はたくさんある。
beaf はもともと単に牛だったが、英語で牛肉の意味に限定されるようになった
>>400 アメリカだって、温州みかんんことを「satsuma」って言ってるじゃん。
どこでも同じだよw。
502 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:02.76 ID:SpVeZZt40
むしろ、日本に来る人への注意事項だろ。 フレンチフライなんて言っても通じませんから、 ちゃんとフライドポテトと言うように、とかさ。
レモンティーは通じるのかな。
504 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:22.84 ID:UQr7RSMj0
>>70 俺なんか「ウィルス」は英語では「ヴァイルス」って発音するんだって、
ゲームで初めて知ったんだぜ。
505 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:23.14 ID:E59TMlqT0
レンジでチンして
506 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:29.07 ID:imRnA5680
>>468 he is so hot.
というと同じいい男という意味でも・・・
bukkake hentai
509 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:54.23 ID:j6wUENIG0
>>487 ウィルスはラテン語で、英語ではヴァイラスでドイツ語ではフィールス(又はヴィールス)
510 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:25:57.31 ID:pFMNviOHO
アンケート
512 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:26:19.60 ID:tBw+YLXE0
walkman umami tsunami
ボールペン
グリーン・ピース ピースはグリーンに決まってるだろ?と爆笑。
515 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:09.34 ID:gAwkQn+90
独仏羅をやってると「i]をアイと発音する英語に違和感感じるよね。
516 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:12.23 ID:P9kassIA0
>>458 はぁ?
「和製英語に英語は関係ない」はどう考えても言い過ぎだろう
本当にバカなんだな。バカの上に問題意識がない。
そしてお前みたいなバカの積み重ねがこの現状だ。
517 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:28.74 ID:0wfGoOmdP
>>486 正確ってのが、既に成立しない概念だ。
英語と米語ですら、一致しないんだから。
まして、世界語ではw
518 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:30.50 ID:URb5seYk0
アルミホイルも通じないぞ。 アルミナムフォイル
519 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:31.56 ID:xq3zA3Yb0
>507 あー、エロくはなるよな。 日本語で言う「おさかんなことで…ホホホ」って感じか。
522 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:34.82 ID:ypZjbeum0
ピーマン
カステラ
524 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:27:37.99 ID:frzbwnd/0
日本はこういう言葉が多過ぎ 誰が何のために広めてんだ
>>471 I slept well.
I enjoyed.
It's comfortable.
こんなんでいいよ。
good, good!みたいにやたら繰り返すのはキモがられる。
日本人はなぜか形容詞を繰り返すのが好きだけど。
>>445 イギリス英語ではパンツは普通に下着のパンツらしい。
いわゆるズボンに該当するのは「トラウザーズ」。
ズボンのことをパンツというアメリカでは、
下着のパンツは、「ショーツ」とかかな。
日本語においてカタカナがミラクルすぎるんだよな カタカナと平仮名は元が同じの兄弟みたいなものなのに なんでカタカナだけは外国語にやたらとフィットするんだろうかw
この前、外国人に 「これからザギンでシーメー行く?」 つったけど全然通じなかったわ
BABY IN CARってとんでもなくおかしいの?
530 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:28:16.23 ID:vJwTUe2w0
ノートパソコンの言葉を広めたのは東芝のDynaBookか?
531 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:28:18.53 ID:j6wUENIG0
>>504 医学用語は昔は全部ドイツ語だったからな。
他の古い言葉もドイツ語が多い。
でそれを「和製英語」って言ってる奴はただのバカ
>>516 というかなんと書こうがカタカナ発音した時点で通じないからどうでもいい
533 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:28:28.32 ID:5YZPgex00
ロバート・ド・カステラ
534 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:28:43.94 ID:fjgLPx6b0
Kinki University
ブラジルはバズィールと言わなければ通じない フェステイバルと言ってるのかと思ったらfirst of allだった、とか・・ 思い出せば色々あるな
手紙って中国語で本当にトイレの紙なの?
エレベータで恐そうな黒人に「フォーフロア!」って言われて あわてて床に這いつくばった話
>>486 んー、はっきりと言葉にはしていないが、
ねちねちと繰り返しているからそうなのかなーって思ったんさ
まぁ違うというのならそこは謝っておこう
でも根っこの部分で反りが合いそうにないタイプの様だし、
もう俺にレスしてくれなくていいよ
539 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:29:28.77 ID:aW2TYO7B0
和製英語ねぇ、これらはもう日本語なんだから 外国人から見てどうかなんて関係ない。
和製英語は最早日本語だから恥をかく理由にはならない
541 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:29:51.76 ID:csCFFD9e0
ポテチ→クリスプス
542 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:29:55.39 ID:xq3zA3Yb0
>>471 Fine, thank you!ぐらいでいいのに。
朝飯頼む時に目玉焼きの焼き方聞かれてキョトンとしている日本人居るね。 あまりこういう文化が無いからね。
フライパンで恥ずかしいなんて、よくそんなで外国いけるな
545 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:12.83 ID:9ZQ9FWdm0
>>518 金属元素名の語尾はイギリスとアメリカでも綴りが違ってギャグにもなってる
546 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:23.38 ID:fXW7UTgPO
>>528 これからテメーをシメに行く
とその外人さん
>>363 中学の時に、I watch television.を訳せといわれて
「テレビを見る」
って言ったら、先生が烈火のごとく怒って
「ごるぁあああ、きちんとテレビジョンっていえーーーーー」
って言ってきたもんだから
「箱型自動映像装置を見る」
と返してやったことがあることを、なぜか思い出した。
>>21 プラグは日本でもプラグ。
コンセントはアウトレットのことだろ。
549 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:38.57 ID:SaKTAkE60
日本列島はEast islandsって言わないと通じないわ。 複数形でないと駄目とか意味わからん。
550 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:50.67 ID:gAwkQn+90
英語話者に和製英語をつかっても 「ああ日本訛の英語使ってるな」って思われるだけだよ。 それほど恥ずかしいことでもない。
551 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:58.57 ID:P9kassIA0
>>495 「方言を全部チェックしなければならないのか!」とか、そこまで必死に言い訳してまで、なんで調べないんだろうね。
そりゃ方言はあるけど、英語と米語で二候補ぐらいスタンダードな言い方があるはずだろ。
552 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:30:58.95 ID:URb5seYk0
>>542 fine, thank youなんて言っているnative
見たこと無いよ。
553 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:31:20.79 ID:5YZPgex00
バナラブル=vulnerable
和製英語だけじゃなくフランス語もドイツ語もオランダ語もグッチャグチャになってるからなぁ
たとえば「メロン」だの「カメラ」だのが、もう普通に通じないぞ
556 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:31:40.14 ID:VRBLxSbz0
昔韓国エステの立ちんぼに呼び止められたんでがんばった英語風に ファッキンネクストタイムって言ったら、流暢に Oh fuckin next time OK って言われた あんな立ちんぼに負けたw
557 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:31:41.19 ID:0wfGoOmdP
>>516 おいおい、ひとつも反論できずに言い張るだけかよ・・・
バカの相手をしても得るものがないなw
イギリス英語とアメリカ英語の間でもぜんぜん異なる単語があるんだから ニッポン英語が生まれても不思議はないね。
559 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:31:46.50 ID:Gx6678lQi
フライドポテトとかぬかすから英語だと思って騙されるんだよ 英語らしくフレンチフライと言うか、日本語で揚げ芋とでも言っておけ 和製英語なんてなくせボケが!
560 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:31:48.67 ID:5L6tJyAKP
>>518 Tin foilの方が一般的でない?
なんでアルミなのにティン(ブリキ)なのかわからんけど。
>>498 マナーは「荘園」の意味なんで、
大邸宅に、更に歴史とそれなりの庭園が無いとマナーとは呼ばれない。
だから、新築マンション(大邸宅)はあり得るけど、
出来たてホヤホヤの新築マナーなんてのは無い。
562 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:32:17.01 ID:csCFFD9e0
>>74 take away
別の場所に持って行く
アメリカならtake out通じると思う
563 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:32:37.43 ID:RVzZr56V0
こういう風に語学に知らないと恥ずかしい、間違えると恥ずかしいと 失敗禁止強迫観念が根強いアホがジャップの英語嫌いを量産するんだな。 で、またジャップの悪いところは英語のできる奴が出来ない奴を異常にバカにすんのな。 オマケに偉そうだし。疑う者はやふーちえぶくろの語学QAをみよw すごいよねあれ。 おれは昔日本の漁船員のすさまじい英語とそれで立派にコミュニケーションが成立するのをみて 大いに感動したね。
564 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:32:59.92 ID:vr9uKwsJ0
和製英語はもう日本語だろ こんな問題が生じるから 文部科学省が和製英語と英語の 対比一覧表をつくればいいだろ
実際に英語ネイティブの人の前で和製英語使うとけっこう恥ずかしいよ
566 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:33:07.41 ID:FhzR5LTV0
コリアン
ここまでリストラなし
568 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:33:59.03 ID:tBw+YLXE0
>>543 他の焼き方が出てこないので、ついサニーサイドアップって言っちゃったこと思い出した。
両面焼きの半熟が好きだったのに orz
569 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:34:04.18 ID:dHe/ULv10
日本で流行れば英語になる可能性もある
570 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:34:17.26 ID:LzTdTIVv0
「ティッシュ」 これ、アメリカでは商品名でクリネックスとかいってたけど、 世界では何と呼んでいるんだろ・・
571 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:34:17.84 ID:Pbcu+DOO0
なんでいちいち恥ずかしがるのか理解できない
通じないなら恥にはならんだろ
573 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:34:27.56 ID:5YZPgex00
テイクアウトは to go だろjk
>>152 why not? は、何故?ではなく、そうしない理由でもあるのか?それをやって当然だろう、という時に使うと中学で習った
575 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:34:40.58 ID:P9kassIA0
>>538 クリスマスにホテル予約してセックスして喜んでるような馬鹿は氏ねと思ってるからな
謝るほど悪いと思うなら首つって氏ね、いくらか日本の民度が上がる
sushi mottainai hentai
>>524 最初に聴いた人が空耳したのをそのまま表記しちゃうから
578 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:35:05.17 ID:5L6tJyAKP
>>551 英語じゃなくって、英語の単語を借用した日本語を
造語するんだから、英語でどういうかは関係ない。
>>552 native(って、どういう意味だ?)がどう言ってるかは
関係ないよ。
>>565 いいのいいの、それで覚えればいいんだから
580 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:35:25.00 ID:0/1yOQFi0
396 :名無しさん@13周年:2014/03/01(土) 00:13:24.24 ID:K0yp2uA00 ホットと言えばホットコーヒー レーコーと言えばアイスコーヒー なめんな こういうジジババ、たまにいるけど、彼らはなぜ物を正確に言い表さないんだろう そのクセ、急いで! と矛盾したことを言ったりもする そりゃあ、「 あ、コイツ馬鹿で、家柄悪いんだ」 って舐められるわwwwwwwww
>>562 Take outでも通じるとは思うけど、
アメリカだとto goの方が一般的でない?
For here or to go? で定番フレーズ
582 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:35:33.83 ID:0wfGoOmdP
>>565 英語の中に和製英語(日本語)を混ぜるからだろ。
全部を日本語で言うか、全部を英語で言えばいい。
583 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:35:37.24 ID:gAwkQn+90
日本語話者数って世界で9位だぜ。和製英語・日本語英語を 必要以上に恥ずかしがることはない。
ニューハーフ
585 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:35:45.44 ID:zZdWf0u5O
じゃあ揚げ芋でメニューに入れとけや
恥ずかしいって奴は、片言の外人を指差して笑うの?
587 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:36:19.48 ID:pFMNviOHO
シャープペンシルは本来SHARP創業者の早川徳次氏が発明した日本生まれの発明品で 「シャープペンシル」と名付けられたのだから「シャープペンシル」と呼ぶべきだ mechanical pencil なんて方が邪道だわ。発明家に敬意を払え
588 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:36:26.93 ID:SpVeZZt40
通じなくて難儀するってことなら解るけど、恥をかくってとこに もっていく感覚がよく解らんな。
>>524 他の国でこういうのが日本より少ないかどうかは知らんけど、
この手の独自の造語を作っちゃうのは
「発音しにくいから」「覚えにくいから」みたいな真っ当な理由もあるんだろうけど、
中には「あわよくば商標登録して、名付け元のところにカネが入ってくるようにしたいから」
みたいなのもあるのかもね。
590 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:36:51.21 ID:SOzrV+B50
591 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:36:58.42 ID:5YZPgex00
両面焼いてほしいなら with turn over だろjk
592 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:37:00.38 ID:eri3AME30
イギリスパンが食べたい
デリヘル
私の経験では、日本人がよく使う和製英語で意味が通じない筆頭は クレーム だな。使われる頻度が多くて言ってる人が通じないと露思ってないから 直接相手に言うことは少ないけど、よく使われる和製表現は エールを送る、だな
外国人に通じる日本語も教えてくれ。 kaizen, tsunami
チャンピョン
ベースロード電源は
598 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:37:57.13 ID:P9kassIA0
>>563 横文字を喜んで使いたい程度には、英語に興味もあり憧れもあるくせに
「正確なところはどうなのかな?」と微塵も思わない神経がわからんのだよ。
>>577 ミシンなんかがそう。
マシーンを聞き間違えてミシンになった。
正しくはソーイングマシーン。
600 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:38:12.38 ID:Xs0hxnPL0
一番つながる詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 一番つながる詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 一番つながる詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 一番つながる詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 一番つながる詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義)
>>568 この機会にturn overを覚えようぜ
英語ではないけど日本の会社にある「主幹」と言う役職 中国では○茎という意味らしい 英語でもこんなのありそうだ
>>575 言葉の上だけの事だ。
お前みたいなクズに本気で謝ってくれる人が居ると思った?
思っちゃった?そんな価値が自分にあると思っちゃったの?
ないよ。
次々と揚げたてのオープンディスプレイがアメリカンな雰囲気で並ぶ 美人アメリカ人女性の経営する小粋なニューヨークのフライドポテト屋で あくまでも日本人らしい友好的な笑顔を振り撒きながら アイルテイクディスと囁いてみたいぜ
セクロス
>552 自分が見たことないだけだー。 日本でも、職場では普通なのに、 本社に行くと言葉遣いが明らかに違ってて戸惑うでー。 お堅い言葉なんて受付だけでいいのにー。 旅行でも、 空港だと「haha」で返されるが、 仕事先では「good」と返してくれるし。
608 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:38:59.33 ID:CyJrlfO3O
609 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:39:11.96 ID:5L6tJyAKP
>>532 日本語における外来語は、それが元の外国語(英語に限らない)
として通じるかどうかなんて関係ないよ。日本語なんだから。
610 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:39:15.29 ID:EPwkNRsv0
>>595 最早に日本起源であることが意識されず、
英語の中にとけ込んでる単語なら、tycoon 大君 や honcho 班長 がある。
611 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:39:30.64 ID:UQr7RSMj0
ちなみに人名は非常に難しい。 フランシスコ・ザビエルなんて言っても外国人にはまずわかるまい。 ザヴィアーかシャヴィエルかクサウェリウスとでも言えばいいのかな。
612 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:39:31.29 ID:j6wUENIG0
>>599 ミシーンって言ってるよ。
そもそもカタカナと英語の発音は一致してないけどな。
ミシンの方が元発音に近い。
ここはどこ?はwhere is here? じゃなくてwhere am I? だってジョン万次郎が言ってた
ポケベルはpager
615 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:39:59.00 ID:imRnA5680
キャタピラー
ファックスが入ってないな
617 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:40:05.28 ID:xq3zA3Yb0
618 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:40:19.69 ID:bOWZNkO90
>>548 エレクトリックアウトレットのほうが親切かも
619 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:40:36.87 ID:0wfGoOmdP
>>603 お前も、馬鹿を相手にマジになるなよw
そいつの過去レス、読んでみろよ。
こんなので恥ずかしいとか言ってたら話せない 相手も非英語圏の英語には寛容だしな
621 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:40:51.56 ID:VRBLxSbz0
外人のブログとかでよく見るのは サンドイッチとかのハムサンドとかレタスサンドとかだと 「ハム砂」「レタス砂」になるってのは多い
622 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:02.11 ID:FCwV/EVG0
ところがたまーに、morning call って書いてあるホテルに出くわして あれって思うことがあるんだよな ヨーロッパだっけな
オナホをテンガって言ったら通じなかった
>>577 まぁ、明治初期とかだったら、そういうのも許せるんだけど、
21世紀になっても日本人にしか通じない変な単語広めてる奴らがいるから困る。
最近だと、「メタボ」とか。
625 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:05.78 ID:zWKaCncH0
日本語の方が分かり易い言葉をわざわざ英語で言ったり わけのわからない和製英語を作ったりする馬鹿は何の為にそんなことをするのか
>>608 ラボラトリーとか、なんかそんなんじゃないの?
ビニル袋 ビニルひも ボールペン
>>605 もっとひどいのがある。
電音のローマ字読みだからDENONでデンオンだった。
外国人が意味もわからずデノンと読んで海外でデノン読みが定着してしまい、社名のよみかたをデンオンからデノンに変更した。
629 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:36.61 ID:5L6tJyAKP
631 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:51.87 ID:gAwkQn+90
>>624 それは外来語というより略語の問題かも。
日本人「パン」 アングロサクソン圏「?」
633 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:53.59 ID:5YZPgex00
最近の流行りなら mochi と panko だろ
634 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:41:57.96 ID:P9kassIA0
>>603 現実的に笑われるような間違いなのに、開き直るだけじゃ飽き足らず
指摘するほうを責めるお前の方がクズだろ。
1秒でも早くさっさとカスは氏ねな
635 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:42:08.26 ID:pFMNviOHO
>>599 逆に「machine」は「マシーン」と発音するより「ミシン」と発音する方が通じる件w
636 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:42:33.76 ID:lyKLkghN0
>>599 シンガーソーイングメシーンというのがあった。労働法の判例でよく出てくる会社。
メシーンのほうがオリジナルに近いんだろうけどなんか変。
>>471 中学までの英語だと、単語ごとに区切って発音してもらわないとわからないかも
ハワズュアステイとか
バ…ダライキャンとか言われてもチンプンカンプンだろjk
ハウワズユアステイなら分かったハズ
ここ日本だからw 外人が合わせろ
. 全然「恥」じゃねーし .
641 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:42:43.04 ID:j6wUENIG0
ウォーターよりワラの方が元の発音に近い。 アメリカ英語だけどね。 でも今更もと発音に近いカタカナ表記にできないしな。
>>628 それで思ったがローマ字読みっつうのがややこしくて
厄介の元なのかもしれんな
643 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:42:52.22 ID:TnBYdO280
中学で習うクレバーは賢いと教わるが 実際は"ずるがしこい"、もっと極端にいえば"ずるい"という意味で使っているようだ。 賢いという意味では"すまーと"を使う。 気をつけよう。
ボイルドエッグが良くて、フライドポテトがだめというのはけったいな話だな。
645 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:42:58.47 ID:eri3AME30
ティムシェルにインスパイアされたよ。
>>611 つづり通りに英語読みしちゃうのが一番無難だと思う。
習近平ならザイジンピングとか。
647 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:06.78 ID:xq3zA3Yb0
648 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:06.94 ID:6/v+HzLY0
649 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:08.26 ID:hRpqgAjX0
651 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:18.87 ID:URb5seYk0
>>602 オレが個人レッスン受けている英会話の先生(イギリス人)は
日本人が好んで使う
Im fine, thank you
はダサイねーって言うよ。
652 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:25.32 ID:gSBb1vUc0
昔飼ってた犬の名前がピースを縮めてピスですた。
>>580 ホットといえばというより
ブレンドって言えば通じるような
655 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:43:48.47 ID:sBSqn8bT0
セロテープ ポリバケツ ユンボ
656 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:44:10.09 ID:P9kassIA0
>>619 お前が馬鹿なんだろ
英語としても意味が通った方がいいに決まってるのに、なんでもう少し頭働かせないかな?
657 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:44:14.52 ID:E59TMlqT0
近くにコンビニはありますか?
658 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:44:24.66 ID:EPwkNRsv0
>>639 そういえば日本人に恥ずかしいを訳させると、shame や ashamed を使うな。
文脈によるが日常レベルで一番ぴったりなのは embarrassed なのに。
単語帳で「当惑する」とか暗記してるから出てこないらしk。
659 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:44:47.39 ID:yIYXHE6O0
660 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:45:03.22 ID:5YZPgex00
カルピス → cow piss イチロー → itchy low
661 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:45:29.08 ID:xq3zA3Yb0
>>651 英会話教師やってるようなバカ英語話者にとってダサくてもいいじゃん?
何か問題あるのか?
カタカナとローマ字って最強タッグなんだなw
>>624 それが、ジョン万次郎あたりは原音に近い表記を採用していて、
明治大正あたりの書物を読むと、もうすこし原音に近いカタカナ表記だったりする
いつのまに原音とかけ離れた表記が定着してきたのか、よくわからん
食事のバイキングとバフェットってのもあったか
三木谷臭い
大学時代に日系人のおばあさんが何かの用事で大学に来てて、日本人とは普通に日本語で会話して アメリカ人とは英語でぺらぺらしゃべってたけど、発音は完全に日本人だった イントネーションとアクセントがおかしくなきゃピジンな発音でも話は通じるってこと 正しい発音の強迫観念も考え直すべきだなと思う
>>651 間違いじゃないけど、いい加減に他の表現も覚えろ、って思う。
重病で死にかけているときも、日本人なら条件反射で……fine thank youって言いそうで。
最強はファックス ソースは俺
669 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:46:23.23 ID:csCFFD9e0
>>261 命令形だもんね
ほんと日本の英語教育はshitだわ
ジェットコースター オーダーメイド クレームは意味のずれがあるらしい。
>>634 >現実的に笑われるような間違いなのに
ふふ
そっかー、笑われた事があって恥入っちゃった事があるんだね
だからそんなに必死になって指摘できるボクは偉いんだって思ってるんだ
ゲスの周りにはゲスが集まるんだよ、まず自分が真っ当な人間にならないとね
672 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:46:35.49 ID:I6vX2kWW0
そういえば「クール」っていうのも昔は「イケてる」という意味ではあまり使わなかったな
673 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:46:43.42 ID:Wzy1m4GJ0
ソフトバンク
プッシー
675 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:47:14.54 ID:0wfGoOmdP
>>656 外来語は英語じゃないって教えてやったろw
何度説明しても馬鹿はダメだな・・・
676 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:47:16.45 ID:pqXLjA9I0
677 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:47:17.26 ID:TnBYdO280
>>651 でも、目上の人に"ワザ〜プ!"っていっちゃだめだよ。
678 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:47:18.12 ID:gAs54knW0
フライドポテトをフリッツだと思ってた俺バカ デスクトップPCはオバークロックだと思ってたよ
絶対通じないのはコヨーテだよね。流石に最初は発音が解らなかった。 「カィヨリテ」なんて発音するとはね。
知ってるか? 英語には「いただきます」に該当する言葉がないんだぞ。 つーか、世界中どこいってもない。 だから、ドラえもんの英語版みると、のび太君がご飯食べるとき I am eating. とか Lets eat. とか言って食べ始めるんだぞ。 まったく意味が伝わってないじゃねえか。
681 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:48:07.93 ID:xq3zA3Yb0
682 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:48:10.88 ID:rolAnKdz0
ハートフルコメディ
外来語として使ってるのに発音がおかしいとか言い出すチョンみたい
いいからヘンタイとギークとナードの違いをわかりやすく教えろよ
685 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:48:29.53 ID:cnx7Npk/O
フライドポテトだかフレンチフライだか知らんけど、 イモ揚げた高カロリージャンクフードなんか食うから肥満になるんだよ。 炭水化物×脂質の組み合わせは最悪に太る。
686 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:48:50.70 ID:5TAh1z6p0
野球用語って意外とちがうんだよ。
>>679 そーそー、カイヨーテみたいな発音だよね。
誰だよカタカナでコヨーテって書いたやつ。
688 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:49:09.46 ID:vr9uKwsJ0
英語の単語の大半は 英製仏語だろ
689 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:49:40.19 ID:y731jcVq0
カタカナ語が通じると思ってる時点で語学センスなさすぎ 他の言葉も標準的な発音を知らないまま平気で喋ってるんだろうな
KOBAN ↑最初に表記したヤツは誰だw
691 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:49:45.49 ID:TnBYdO280
マクドナルドは メキドナね
692 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:49:50.14 ID:gSBb1vUc0
>>75 豪邸じゃなく屋敷のことだよ。広い庭が必須。
693 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:49:57.82 ID:31dw+Kaj0
>>1 >1位 フライドポテト(英語ではFrench fries)
>2位 マンション(英語ではapartment)
嘘吐け!
フライドポテトは米英ではFreedom Friesw
で、マンションはcondominiumだ!
694 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:50:08.31 ID:P9kassIA0
>>671 いやお前が笑われてんだよ。俺は笑われてねえよ。
まあ英語で「ウンコ」とでも入ったTシャツでも来て歩いてるといいよ、お前みたいなのは。
「ここは日本だ!何がおかしい?そもそも言葉というものは…」とかブツブツ言いながらw
open car -> convertible car
696 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:50:24.23 ID:gAs54knW0
>>672 ホットジャパン 熱いジャペ〜ン
クールジャパン イケテルジャパン(冷たいジャパン)
まぁ ロックからラップになっただけ
お互い年を取ったな・・・・
697 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:50:31.77 ID:EPwkNRsv0
>>663 最近は綴りから機械的に音訳するからねえ。
アラスカ知事 Sarah Palin は「サラ・ペイリン」と報道されてるけど、
文字を見ずに日本人に筆記させれば「セラ・ペイラン」だと思う。
フランス語も en がアンで表記されてて違和感。
La Defence は「ラ・デファンス」じゃなく「ラ・デフォンス」が近い。
ちなみに Champs Elysees は「シャンゼリゼ」じゃなく「ショジリジ」か「ションジリジ」。
698 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:50:35.71 ID:pFMNviOHO
>>612 hereは「ここ」と訳しがちだが「ここに」「ここへ」という「に&へ」がセットの目的語だからさ
699 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:50:46.05 ID:5LEmblxu0
アイスラーメン
>>670 意味のズレがあるのは、結構厄介だな。
日本語のダイエット:痩せること
英語のDIET:食事療法、食事制限
701 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:51:01.87 ID:hRpqgAjX0
以前、新幹線の車内販売のワゴンでガイジンのあんちゃんが サンドイッチを指差して、『 ビスキーット、プリーズ! 』ってて 売り子の姉ちゃんが動惑してたんで、俺がいいんだよ そのまま、サンドイッチ売ってやんなって言ったら、 双方から、感謝されたw 連中のビスケットが示す範囲は広いなw つか 日本のサイズのサンドイッチは連中にはお菓子かスナックにしか 見えないらしいw 因みに昨日は、『ビスケットの日』でした。 亡くなられたまど・みちおさんの♪ポーケットを叩くとビスケットが2つ♪ は、正しくは『 ふしぎなポケット 』とゆー曲名です。 コレ、ビーンズなw
>>651 アイ アム ベリーグッド コンデション
>>680 いただきます、は英訳する時もあえてフランス語でボナペティ!って訳すしかないと思う。
完全一致する対訳が英語には無い。
ごちそうさま、とかおじゃまします、とかもそう。
アニメは日本発って感じで世界に広まってるな
705 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:51:20.02 ID:+qOAIvdjO
レンジ→マイクロウェーブじゃない?
706 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:51:38.10 ID:s1unoxl80
ツーチャンネル
707 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:51:41.56 ID:9ZQ9FWdm0
英語じゃなけど、勝手に読んじゃった決定版はカウンタックだな
708 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:51:55.50 ID:VL+4txwD0
ドクター・ヘリ ヘリコプター先生
I am a boy. This is a octopus!
710 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:04.49 ID:xq3zA3Yb0
>>680 日本人の考え方を理解してもらうためにも、こういうのは日本語として輸出した方がいいんだろうね。
mottainai みたいに。
あと、「お疲れ様」も輸出してほしい。
Good jobじゃ全然意味違うし。
>>656 英語の表現が変化しないのならそれでもいいけどなw
英語の表現に合わせて、日本語として語呂が悪い発音の
外来語を導入して、10年たったらやっぱり通じないのは同じ
・・・というのなら、英語としての正しさなんかどうでもいいでしょ。
713 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:25.96 ID:BIabb8ti0
714 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:27.17 ID:5TAh1z6p0
トレーナーとかモーニング・サービスとか。
715 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:30.78 ID:ya8BtbwU0
オーダーメイド
フライドチキンも和製な。 正しくはフレンチチキン。
717 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:37.34 ID:P9kassIA0
>>675 いやだから外来語でも、英語としても意味が通じるほうがいいに決まってるんだが。
バカはお前。
なんで必死で通じない言葉を作りたがるのかねぇ、お前みたいなのは
718 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:52:56.09 ID:5L6tJyAKP
Mypenisbig.
>>703 いただきます、は
「命をいただきます」だからなあ。
ボナペティは作ってくれた人とか、相手に対していうんだっけか。
>>195 >イギリス人の主観から見たフレンチ(フランス風)とは下品な
性的劣情を誘うデザインという意味で用いられているところに由来して、
レザー製品を着用するボンデージ・ファッションの一種。袖はノースリーブかパフ・スリーブ、
スカート丈はマイクロミニというスタイルを指している。
ペチコートやミニクリノリンをスカートの中で重ね着してボリュームをだしている。
イギリス自重www
721 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:53:16.56 ID:64bTdNYP0
ボリューミー
722 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:53:29.46 ID:AVqzgt3i0
水戸泉を英語で言うとソルトシェーカー
723 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:53:29.43 ID:gAs54knW0
タイレッドとタイヤードの相関関係ついて誰か教えてくれ
724 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:53:31.48 ID:gSBb1vUc0
カジノじゃなくてカッシーノ
>>700 そしてthe Diet だと国会なんだよな
ややこしや
727 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:53:39.96 ID:cwZjFL3y0
>>1 >441名の読者の女性に聞いてみました 提供:マイナビウーマン
この時点ですげえ内容微妙・・・
ポテトとかいくつか呼び名あるってだけで間違ってないし通じるし。
車の収納空間をアメリカ英語ではトランク、イギリス英語ではブートと言うのと同じだよアホ。
McDonaldsの店舗の事を"マック"と言って通じるのは日本(の一部)だけ
とかもうちょい旅行で実用的なの持って来い。
shibariが国際的に定着してるのに驚いた
彼らの発音は子音が中心なんだよ ネアンデルタールの発音が関係しているはず ヘブライ語も子音しか書かないだろ 日本語は逆で母音が中心なのさ 母音の違いは非常に大きい この違いが音の発声や認識で障害となってると思う
730 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:54:12.05 ID:xq3zA3Yb0
>>717 外来語は、外国語由来の日本語だよ。元の外国語として
通じるか、なんてのは関係ない。
Take out テイクアウト だな 客「テイクアウトで」 店員「(私を連れ出してどうしよっていうの・・・・)」 な感じ
>>700 dietは今は日本で言うダイエットとしても通じるようになったぽいけどね。
733 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:55:20.00 ID:HIx9YNoo0
ガッデム
オリンピックもあるんだし 今後7年間で英語ネガティブと統一するべきだともう。 あちこちで混乱招くと思うよ実際。
「もったいない」「寿司」などが 英語になってるのに何を言ってるんだろうな? そのまま使ってれば英語圏も理解するようになる
736 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:55:34.91 ID:VL+4txwD0
ベビー・カー
フライドポテトは米語ではフレンチフライ、英語ではチップス
738 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:55:42.29 ID:gAs54knW0
正直 カタカナが悪いのか ヘボンが悪いのか わからんw 少年よ 世界を見よ
739 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:55:43.37 ID:oK94jfgA0
>>704 ディズニーアニメ、という和製英語(?)が通じないね。
ディズニーが作るアニメーションフィルムは「アニメ」ではないから。
「アニメ」はあくまでも日本製、あるいは日本風のものだけを指す言葉だぬ。
「マンガ」も同様。
テルマエロマエのヤマザキマリが自分のマンガをイタリア人に見せたら、
「こんなのマンガじゃない!」と言われたとか。
「期待された日本マンガ風の絵柄」じゃなかったから。
740 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:55:56.32 ID:P9kassIA0
>>712 いやだから、そうやって「10年経ったら」とか言ってまで
なんでそこまで意固地に正しい意味を調べないんだろ、マジで意味わかんね。こっちを攻撃してまでさ。
741 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:56:01.12 ID:viBUdvp50
back come on !!
>>731 ねら〜 Take me out, please.
>>1 もうさんざん既出かも知れないが、ガソリンを gas と言うのは
アメリカ英語なので、イギリスではガソリンスタンドは
petrol station
あとマンションは、アメリカの場合(分譲マンションだと特に)
condo (condominium) だな
映画「ファイト・クラブ」で何度も出てきたわ、「コンドー」って
フ、フライド・グリーン・トメイトー…
こんなの学校英語以外で、英語を少し学べばすぐにわかることだろ いまさら取り上げるなんて、マイナビウーマン痛いよw
746 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:56:36.54 ID:0wfGoOmdP
>>690 今、バンコクなんだけど在るわー >KOBANw
>>717 道理の理解できない馬鹿は、一生、笑われてろw
「マック」はCMの影響。
748 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:56:42.00 ID:y97hTgOM0
>>725 John は the John になるとトイレの意味
749 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:56:58.91 ID:0n3JzrxJ0
そういやトイレって通じるの?
750 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:13.39 ID:HyGi6TMmO
逆に外人に覚えて帰ってもらいましょうや
751 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:18.29 ID:EPwkNRsv0
>>732 そもそも diet には元々食事の意味しかない。
それを I'm on a diet. で暗黙に食事制限の意味に限定しているのは英語も同じ。
ただし日本語では食事制限以外の方法での減量でも使う頻度が英語より高い。
752 :
ハルヒ.N :2014/03/01(土) 00:57:21.26 ID:KDFkUTlA0
フライド・ポテトは、あのファースト・フード店やスーパーの冷凍食品売り土易 で売ってるフレンチ・フライを包才舌する固有名言司で、フライド・ポテト自イ本 はポテト・チップスをも含む意ロ未の広い英言吾よねえ( ^ω^)w 禾ムは里予菜売り土易に箱で置いて在る生のジャガイモから、フライド・ポテト を良く作って食べてるわww やはりこう言うのは、揚げ立てで無いとねえ(*´∀`)w ジャガイモを七刀った後に、しばらく置いて水気を飛ばしてから揚げるのがコツww そうで無いと、揚げ具合が不均一に成るわ( ´д`)ハァw ぷぎゃwww
753 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:32.77 ID:pFMNviOHO
>>628 ホッチキスやシャープペンシルみたいに日本の発明品を完全無視した事例と比べたら
社名読み間違いは酷いとまではいかないような・・・日本語慣れしてない人達は
日本語の子音N(なにぬねの)とN(ん)を区別して発音できないから仕方ない
KONNICHIWA が 「コニチワ」になる
>>731 そこはテイクオフって言わないとダメだわな
755 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:43.34 ID:j6wUENIG0
>>682 実はハートフルって単語は実在する。
誰も使ってない珍しい単語なんで、コーディアルの方を使った方がいい。
756 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:46.47 ID:Zleahtqy0
マンションはコンドミニアム(condominium)だろう。
757 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:50.28 ID:VL+4txwD0
ファッション・ヘルス
758 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:57:55.33 ID:E3Det508O
759 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:01.37 ID:xq3zA3Yb0
>>740 日本語なのに、なぜ英語がどうこうを気にするんだ?
しかも、外国語は英語だけでもないのに。
ハイテンション テンション高いとか芸人がよく使うけど聞いててなんか恥ずかしい
761 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:17.25 ID:gAs54knW0
>>739 ドラゴンボールかキャプテン翼だな
大友とかあいつらわからんしw
フランス人じゃないからしょうがないかw
762 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:18.07 ID:Bgw1TzLm0
もう東京五輪の準備かよ
763 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:26.95 ID:csCFFD9e0
Why notかっこいいと思ってた時期もありました
TUNAMI
>>726 欧州はどこも同じことを別の言語で言ってるよな
フランスでも ボンナペティだし
766 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:46.97 ID:P9kassIA0
>>730 「関係ない」じゃないよ
「元の外国語としても通じた方がいい」と言ってんだが
お前はいいよ、外来語だとわかってるから。
広まったときに「本場でもそう言うんだ」と勘違いする奴が出てくる。
混乱がない方がいいだろ。
わからない奴だなお前は
767 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:58:59.35 ID:lOYQd4pp0
Hey, Smith-san! Let's go to Soap-Land after work! Suzuki-san, what is this Soap-Land you mentioned? Oh...Ah...In Soap-Land, there are Soap-Princes and bathtubs and golden chairs and mats on which we can play with princes... Oh, that sounds very fun! Can I go with my wife and children?
>608 米国限定だろう。
769 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:59:23.45 ID:RtSfkweq0
和製英語が英語に逆輸出された例もあったよな・・・
770 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 00:59:47.18 ID:nkvIkR3Q0
英語じゃないけどパスタもなんかよくわからなくなってるな 昔はスパゲティってちゃんと言ってたのにいつの間にかスリ替わった
マロンはフランス語
772 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:00:18.18 ID:oK94jfgA0
>>719 ボナペティは直訳すると「素晴らしい食欲を!」って意味だから、
さあ美味しくいただきましょう、と自分以外の人に対してかけあう言葉。
だから、食べ物への感謝という意味あいは薄いし、
ましてやボッチの食卓でボナペティなんて呟いた日には侘しさ半端ないぞwww
でもいただきますに近いような「食べる前の慣用表現」はこのくらいしかないかと。
773 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:00:20.10 ID:q+tnb3Tl0
もうカタカナ無くせよ 英語でいいだろw
774 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:00:30.78 ID:VL+4txwD0
セレブ
>>703 どうせ英語じゃないんだから「Itadakimasu」でいいだろw
一度注を付けてしまえば済むことだし。
なにをどうしようが適切な対訳がないものに関しては
それが一番だと思うぞ。
それをやると受け入れられないという状況ならダメだけど
マンガ・アニメに関しては、売り手側がある程度強いし、
向こうも日本のオリジナル文化に興味を持ってるんだから
なおのこと。
776 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:01:08.82 ID:xq3zA3Yb0
>>766 外国語を学ぶ時には、その言語での表現を学び習得する。
何も問題ない。
777 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:01:11.92 ID:hRpqgAjX0
Oh my God!って男が使うと笑われるのかな?
779 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:01:19.68 ID:P9kassIA0
>>746 いやだからお前だから笑われてんのは
>>759 なんで英語を取り込んでるのに、元の意味を気にしないで造語出来るの?
780 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:01:32.80 ID:tBw+YLXE0
>>719 他者の命を頂くという概念は、仏教徒じゃないと分かりにくい。
781 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:01:33.81 ID:0wfGoOmdP
>>766 しかし、これだけ諭されて
まだ言い張るだけってのも、一種の才能なのかもなw
フレンチフライは普通に使うよ。レストランやファーストフードでも。 トイレは Restroom
783 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:02:00.51 ID:imRnA5680
ホワイト・ロリータ
通じないだけなら別に恥ずかしくないだろ 恥ずかしい意味で捉えられちゃうような言葉だったら恥ずかしいだろうけど
もうその「恥をかく」とか「外国人に笑われる」的な文言で煽る商法やめたら?古いんだよ 別段英語を必要としないおっさんおばさんまで英語の本買って無意味な勉強なんかしてんの。かわいそう。 英語圏以外の外国行ってみろよ?変な発音の変な英語臆することなく使ってんぞ?
786 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:02:35.93 ID:EPwkNRsv0
>>763 why not って日本人は反語の意が強い(なぜしない?もちろんするだろ)と思ってるけど、
そういう意味でも使うけど、日常じゃもっと軽く「どうぞ」「もちろん」的な意味で使われる。
>>772 あっちのレストラン行くといつもウェイターからそう言われるw
788 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:02:53.11 ID:LuP6nD1eO
フライワズポティト
789 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:02:59.76 ID:gAs54knW0
>>770 イタリア人の俺に言わせれば カタカナにすれば
「パスタ」は「パースタ」だな 細かいニュアンスは伝わらないが
rick my dick
>778 キリスト教徒以外が使う方が奇妙に見えるようだ。 特に多神教だと、どの神に祈ってんだよって。
791 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:03:23.96 ID:y97hTgOM0
>>778 金メダル確定した時の羽生君ディスってるの?
792 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:03:31.87 ID:P9kassIA0
>>776 多いに問題ある。お前のせいで、誰かが英語だと思って使うと通じないということが起きる。
>>755 heartwarmingなら使うかな?
794 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:03:40.86 ID:g/yGuoUV0
別にいいと思うけど。。 日本ではそう読んでるんだし 彼等も違う文化圏に来てそこまで要求しない
795 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:03:44.19 ID:VL+4txwD0
ブルガリア・ヨーグルト
英語と米語があるように その国々の方言が生まれてるだけ
797 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:11.28 ID:xq3zA3Yb0
>>779 日本語は日本語、英語は英語。単語の適当な借用なんて、
日本語における英語由来の外来語だけでなく、普遍的に
いくらでもあること。その度に、元の言語で通じるかなんて、
誰も気にしていないし、気にしてどうなるものでもない。
>>753 ポイントは会社の正式な読み方を変えちゃったことなんだよ。
しかも誤読されている読み方。
iosだとデノンで変換するとDENONが候補に出てくるし。
799 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:21.91 ID:imRnA5680
Goushoku My Way
800 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:23.26 ID:0wfGoOmdP
和製英語じゃないけど、 外国人に聞かれたら恥ずかしい名前のアパートに住んでる人、ノシ エクセルシオールなんとかとか、メゾン・ロワイヤルとか、レオ・パレスとか。
802 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:29.88 ID:csCFFD9e0
>>786 そうそう、もちろん!の意味での使用ね
まだうまく使えない
803 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:48.09 ID:kxuuS0Is0
>>777 俺は内容で笑う以前にプリンセスのスペルの間違いが気になった。
こういう所なんだろうな、おまえと俺の差って。
804 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:04:54.56 ID:hRpqgAjX0
805 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:05:01.24 ID:oK94jfgA0
>>732 減量の意味でダイエットを使う場合も多いけど、
それはあくまでも食事を改善して減量する場合だよ。
筋トレとかの運動で減量することはダイエットとは言わない。
>>789 Rick じゃなくてLickだ。
インアンドアウトのハンバーガー食べたい。
>>782 河合塾だか駿台だかの講師が文庫本で、公共のトイレは restroom,
私邸のトイレは bathroom だと書いてたな
本当のところ、「トイレをどう呼ぶか」が結構問題になるのは
汚い場所だから言い方に苦慮するってこともあり、ネイティヴの間でも
言い方が分かれるからなんだとか
808 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:05:07.14 ID:r9Ol6+C30
カンニング ズル、不正、という意味は一切ない。 悪知恵が働く という意味。 ズルや不正はチート(CHEAT)と言う。
809 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:05:22.98 ID:5L6tJyAKP
>>792 外来語は、外国語由来の日本語の単語であって、元の
外国語そのものではない。そんなこと、普通の日本人は
ちゃんと理解している。
810 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:05:25.05 ID:TnBYdO280
>>782 公共の場ではRestroom
ご家庭ではbathroom
といったイメージか。
アメリカのアパートで2ベッドルーム1.5バスとかあるけど
最初はなんのこっちゃ?と思ったね。
811 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:05:27.19 ID:cwZjFL3y0
タバコ
>>790 キリスト教徒でない人が言う場合は
oh my・・とかoh my goshのほうがいいって聞くね
813 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:15.63 ID:VL+4txwD0
ジェット・コースター
Life Line (電気ガス水道なんかね) イギリス人に、何じゃそりゃあ? と言われたけど、アメリカ人には通じた。調べたら米語だった。
815 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:25.18 ID:gAs54knW0
>>800 スプーン使って食うのはアメ公
生粋の英国紳士はちゃんと巻けるぜ?
816 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:32.15 ID:imRnA5680
バスガイド
817 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:43.85 ID:EPwkNRsv0
>>780 そりゃ後世のこじつけで、いただきますに命うんぬんは関係ないw
>>800 そうなんだけど、最近はスパゲティと書けばいいところでパスタとか書いてることが多い
日本人はスパゲティのかっこいい言い方がパスタだと勘違いしてるんだろうなw
818 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:49.51 ID:0wfGoOmdP
>>801 英語やフランス語としては通じないから大丈夫だw
空港まで送るよ。 I will drive you the airport. か I will carry you the airport. アメリカ人が互いにお前の言い方おかしいと主張していた。
820 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:52.53 ID:y97hTgOM0
>>795 明治はちゃんとブルガリア政府にサンプル送ってブルガリア・ヨーグルトって名前使うのOKとったんだよね
821 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:06:53.72 ID:RtSfkweq0
×アニメーション ○アニメ ブルーレイ・DVDコーナーの名称もANIME ちなみにダイコンは、 ×Radish ○Daikon
フライドポテトは米語ではフレンチフライ、英語ではチップス 米語のチップスは英語ではクリスプス らしい
>>790 んじゃ Oh my Gods でええやん
>>777 是非ともビデオにしてYoutubeにあげてくれw
824 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:07:14.46 ID:hRpqgAjX0
>>811 つうじるよ。 だってパッケージに書いてあるもん。
825 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:07:32.79 ID:oK94jfgA0
>>807 そこであえてLooという単語も投下してみる。
ナポレオンが負けた戦場の名前さー、
フランス語だとワーテルローだけどさー。
826 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:07:33.44 ID:nkvIkR3Q0
>>800 でも日本でパスタっつってペンネ出す事ほとんどないだろ
日本でその呼び方が定着てるから別にいいけどいつの間にか替わったってのが不思議なんだよ
>>772 なるほどー。そういうことなのか。
>>780 なるほど。
ただ、いちおう「いただきます」「ごちそうさま」は、神道からきているみたい。
オレは海外行っても、かならず食事の時には箸に手をつける前に「いただきます」と手を合わせてしまうなあ。
まわりの外人はドン引きだけどw。
まあ普通は英語圏でフライパンって言うと揚げパンでてくるよな
>>766 英語と米語でもズレが存在するし、スラングになると表現が変わることもある。
一度外来語として取り入れると、それはもう日本語なので、複合語を作ったり
略語になる時には、日本語のルールにしか従わない。
そこまでして、英語表現と揃えても将来的に通じ続ける保証は全くない。
・・・という状況で、そんなことにこだわるのになんの意味が?
しかも、日本は、まず外国語として英語ありきという国じゃなくて、
テキトーかついい加減に複数の欧州から文化を輸入してきたし
今後もそうであるのは確実なのに。
830 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:35.39 ID:gAs54knW0
神のヘクションをあなたに 寝る
831 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:38.27 ID:5L6tJyAKP
>>767 princessじゃなくってprinceかよwww
ウホッ!
832 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:40.91 ID:7NaczMwT0
ガソリンスタンドとかバカレヴェルw
833 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:44.80 ID:q+tnb3Tl0
834 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:49.51 ID:P9kassIA0
835 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:50.76 ID:p/i30Pd10
マルクス・ブラザーズを今さらマークス・ブラザーズと書かれるのも、なんか違和感
836 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:52.37 ID:cK1lUMbO0
837 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:08:58.58 ID:/apPMFXK0
同時通訳者が使ったら恥ずかしいけど、お前らレベルが使って間違いを指摘されても別に恥では無いと思うけどな。 こんなことで腹を立てるネイティブはいないだろ。
839 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:09:07.84 ID:VL+4txwD0
ムーンライト・セレナーデ
ポテイト アパルトメン ウエイアップコー ガスステイション ラップタップ
スニーカーは米語で、英語ではトレーナー バンドエイドは米語で、英語ではプラスター あと、ジャンパー、セーター、ジャージの区別も 英米ちがっていて、日本人にとっては混乱してしまう。
マグカップ
843 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:09:33.74 ID:xq3zA3Yb0
844 :
ハルヒ.N :2014/03/01(土) 01:09:33.84 ID:KDFkUTlA0
>>754 、おめーのワッチ趣ロ未は良いから( ^ω^)w
つーか、言われて見ればフレンチ・フライをフライド・ポテトって呼ぶのは日本
だけなのねえ( ´,_ゝ`)プッww
フライド・オニオンとかフライド・チキンとか、それと同じ感覚でfried potatoとレ
スした事が在ったけど、おめーら本邦の日本人は、イ可を想イ象してたのか
しら(゚∀゚)ヒャーハハハハハw
しかし、これだから禾ロ製英言吾って女兼なのよねえ( ´д`)ハァww
「メインテナンス(maintenancew)w」の事、「メンテナンスww」とか書くしw
その発音は、DF本イ本の過早ショック並みに言午されねえわ(#^ω^)ビキビキww
ぷぎゃwww
goo舌辛書 maintenance
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/51486/m0u/
845 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:09:33.92 ID:lOYQd4pp0
日本語で「ぷぅ」はおならだが 英語ではうんこってホント?
>>770 パスタには色んな種類があるんだよ
ただの麺なんだけど、いろんな名前のスパゲティがあると思えばいい
でも、スパゲティというとパスタの特定の麺だけを指定することになるんだけど
日本人でスパゲティ以外を知ってる人なんて居ないから
スパゲティ以外の場合はパスタと呼んでるんだと思うな
>825 water-looか。 men's roomとかいう奴も居たな。
ろくに英語に触れず辞書も引かない そんな輩が恥をかいてるだけだろ ちゃんと学んでいる人はこんなもの間違えるはずがない
テンション=緊張 テンションが高いと言ってはしゃぐ姿は壊れている人にしか見えない
. 2ちゃんで低レベルな知識をひけらかしてドヤってる奴のが恥ずかしい .
852 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:10:45.05 ID:aWyPKsUqP
アクセル ハンドル クラクション フロントガラス
853 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:10:52.20 ID:EPwkNRsv0
>>810 公共の場でもトイレの場所を聞くときは bathroom が一番よく使われる。
日本人には違和感あるけどな。無論、restroom なども OK
>>790 宗教観に基づく感性がないから、言葉の印象だけで言うと、
多神教の方が自分の神さん持ってそうに思える。
一神教で一個しかない神ならOh our God!にしないと「勝手に独占すんな」と怒られそう。
855 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:01.76 ID:P9kassIA0
>>829 そりゃどんな言葉でも将来通じる保証はないけど、取り入れた時点で間違ってるんじゃもっと話にならんだろ
856 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:15.05 ID:pFMNviOHO
>>680 ニュアンスは「神様有難うございます。アーメン」に近いかもな
>>848 >men's roomとかいう奴も居たな。
ビートルジュースだな。
オナニー
>>790 オーマイガッ!はどっちかってーと女言葉だって聞いたこともある。
男が頻繁に使うとオカマだと見られるとかなんとか。
本当かどうかは分からない。
860 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:36.74 ID:p/i30Pd10
861 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:40.37 ID:nailh3080
>>767 >Soap-Princes
princess(王女)
princes(王子たち)
ちょ・・・・
862 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:46.39 ID:0wfGoOmdP
>>834 このスレは、1とお前を笑うスレだって、まだ気づいてないのかw
863 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:52.80 ID:hRpqgAjX0
>>847 しゃぶれよ…
このマッケローニ野郎がっw
864 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:53.47 ID:I6vX2kWW0
>>841 ジャンパーとブルゾンの違いがよく分からない
865 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:11:55.62 ID:VL+4txwD0
ギャランドゥー
866 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:12:10.85 ID:oK94jfgA0
>>838 たしかにパスタ料理ではあるけれど、
皮で具を包んだようなものや丸っこいものはダンプリング(dumpling)って言う。
だから餃子やラビオリ、焼売なんかはdumpling
むかし Tokyo Institure of Technology(東工大)の略が 堂々の TIT でしたw
>>846 Poo refers to feces (excreta).
プーは大便(排泄物)を指し示す
ウィキペディアより
871 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:12:58.83 ID:ApkTfi170
>2位 マンション(英語ではapartment) 27.2% 賃貸マンション:apartment 分譲マンション:condominium フライパンはa frying panでもOK >4位 ノートパソコン(英語ではlaptop computer) 17.0% 最近ではlaptopよりもnotebookの方が使われてる それよりも英語では大文字と小文字で意味が変わる場合があるって知ってる? Japan:日本=>japan:漆器 China:シナ=>china:陶磁器 Korea:エベンキ=>korea:肉便器(売春婦)
872 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:13:28.09 ID:DGTzMN8C0
フライパンはpanとかfrying panとか適当に言ってたな panだけってことはなかった
ホッチキス ブロマイド バリカン マロン エネルギー シャボン ラッパ バッテラ 英語最高!!
874 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:13:42.44 ID:P9kassIA0
>>837 いや、それは聞き手が思うことであって、お前の方から言う台詞じゃないんだよ。
「お客様は神様だろが!」と客の立場で言ってんのと同じ
オレンジレンジ
876 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:14:00.03 ID:gAs54knW0
>>846 omaeha geribennde sippaisitakotoganainoka?
877 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:14:42.13 ID:hRpqgAjX0
造語のセンスは日本人の方が優れてるけどな 英語だと,ギリシャ語とラテン語を排除したせいで, 学術面でも「簡単」な用語が「正しい」とされる様になってきてるし.
879 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:14:55.93 ID:g/yGuoUV0
880 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:15:23.90 ID:Mu5IppDz0
ウォーター
881 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:15:31.15 ID:VL+4txwD0
ベースアップ!
882 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:15:42.17 ID:p/i30Pd10
>>731 ♪take me out to the ball game 〜
野球に連れてって〜
883 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:16:02.07 ID:P9kassIA0
>>862 笑ってるお前が、外国に笑われてることに気づいてないのかよw
884 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:16:05.29 ID:vr9uKwsJ0
それより 外来語・科学に合わせた 漢字をつくろうよ 日本漢字を世界に普及させようよ 英語読み、フランス語読みなんか作ってさ
アルバイトはドイツ語、使い方も微妙に違うけど
887 :
七紙 :2014/03/01(土) 01:16:37.21 ID:Y1+5Y3OF0
ペコペコ、みんなすぐ頭下げる=日本人って法則
中学生のとき外国人にラーメンの作り方を黒板に書いて教えようとしたのだが、 Menと書いて怪訝な顔された… Noodleだったと後で気が付いた…
889 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:16:55.01 ID:oK94jfgA0
>>867 ええっ!今は違うの?!
てかtitsじゃないだけいいじゃん…
>>870 確かに大便はpooなんだけどさ、
日常的に使うのはdropping(落し物)ってな婉曲表現だな。
>>822 チップスと言えば白バイ野郎ジョン&パンチだろう?
891 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:12.52 ID:pFMNviOHO
>>711 お疲れ様は日本に来た海外の人からしたらストレスみたいだよ
疲れてないのに、いちいちそんな労いいらないってさw
892 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:15.33 ID:hRpqgAjX0
>>873 ホッチキス
ブロマイド
バリカン
マロン × 仏
エネルギー × 独
シャボン × ポルトガル
ラッパ
バッテラ × ポルトガル
英語最高!!
893 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:19.02 ID:ygxJQiq30
>>879 ソープに限らず、ヘルス、ピンサロ等の抜き系は外人お断りの所が多い
894 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:22.36 ID:Wup4fS9r0
和製英語をせっせと生成してるやつ死ねよ
895 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:24.71 ID:XIeQZVdf0
別に日本で使うのだったら問題ないでーす。ww 外国から来た人は日本ではそういいますから 間違えずに覚えましょうー
896 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:17:31.40 ID:DWEIaNNB0
I may not have mansion, I haven't any land Not even a paper dollar to crinkle in my hands But I can show you morning on a thousand hills And kiss you and give you seven daffodils の mansionを日本人のイメージする、35年ローンで買った分譲マンション みたいなもん想像すると、なんだかしょぼいプロポーズの歌に聞こえるから。 ここはせめて、プール付きの、執事かメイドくらいいそうな邸宅で想像したい。
同じ英語だって英語と米語では意味の違うものがあるからな ちゃんと辞書は引けよ
>>856 Please forgive me to eat the lives for my life.
みたいな意味じゃねえのか?
あいつらの場合は神の思し召しだから食えという命令
週末は労働せずに休めという教えと同じじゃないのか?
900 :
ハルヒ.N :2014/03/01(土) 01:18:29.08 ID:KDFkUTlA0
901 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:18:31.05 ID:0wfGoOmdP
>>883 外人とは英語で話すから、関係ないんだよ。
マジな話なんだが、これだけの人数に諭されて何も感じないのか?
ホントは、自分のアホさ加減に参ってるだろw
>>853 Can I use your bathroom?
でいいのか?
903 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:18:44.30 ID:KA7XSXTS0
今どきラップトップ言わんだろwww
904 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:18:53.33 ID:gAs54knW0
いやー 日本語って楽しいですね
ワ〜オ!ワラマンション!
つか「トイレ」をどう表現するかの方が問題だろ って話題のスレがちょっと前にあったな
907 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:19:12.15 ID:LzTdTIVv0
>>844 今はどうだか知らないが、昔はアメリカのマクドやウェンディーズでも
フレンチフライと言っても通じなかったぞ、
はぁ?という感じ。
908 :
七紙 :2014/03/01(土) 01:19:37.49 ID:Y1+5Y3OF0
大人0の集団下校、危なすぎる!
ブリャー!
>>889 いま TITech じゃね?
複数形にしたらマズイって気づいたんだと思うよw
>>878 司馬遼太郎の「胡蝶の夢」を読むと当時の医者たちが
日本の概念にない外国の言葉を日本語でどう作るかの
四苦八苦が色々出てきてむちゃくちゃ面白い
逆にtoiletはなんて意味なん?
913 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:20:37.01 ID:q+tnb3Tl0
全世界で英語統一してくれよ
そういえばあっちのマックでフレンチフライと頼んだこと無いや。 いつもセットナンバーで注文しとった
915 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:20:57.56 ID:xq3zA3Yb0
916 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:21:01.34 ID:VL+4txwD0
モービル・ホーン
ぶっかけ
918 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:21:27.34 ID:rEcsTtaq0
919 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:21:32.85 ID:oK94jfgA0
>>877 くまのプーさんのスペル調べてごらん。
>>907 普通はさfrench friesって複数系で呼ぶんだわ。
一本だけ出されても困るだろ?
920 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:06.03 ID:woUNbWFaP
Storageのことをストレージといったら全く通じなくて困ったことがあった。 ストーリッジというような発音でないとダメでしたわ。。。
921 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:05.82 ID:/apPMFXK0
ホントは少し喋れる癖に、完璧じゃないからと分からない振りする方がよっぽど酷い、相手を馬鹿にしてる。 最初は少しくらい間違っててもどんどん喋るべき。
922 :
ハルヒ.N :2014/03/01(土) 01:22:07.22 ID:KDFkUTlA0
>>907 、それはあんたがメニュー見ずに注文するからでしょ( ^ω^)w
どんだけアレな発音でも、メニューの言己載通りに発音言己号に忠実な発音して
れば、多民族国家の米国で通じねーイ可てこたー無いでしょ( ´д`)ハァww
ぷぎゃwww
923 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:11.78 ID:nPeXdZM/0
あ、これファックスして!ファックス!って言ったら、 マッチョなにーさんが、俺の股間を(ry と言う古典的な話は無いのか?
>>900 potato か potatoes なら分かるが、なんだその w で終わってる
謎の代物は?
925 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:14.98 ID:IHqgFGVf0
926 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:15.61 ID:P9kassIA0
>>901 お前の和製英語は英語じゃないけど?
失笑されてるの気づかないのかよw向こうも面と向かってはバカにしないだろうけど
927 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:22:28.11 ID:EPwkNRsv0
>>912 もともとフランス語で身支度とか化粧って意味。
英語に入って便所の意味になり、米語で便器の意味になったw
929 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:09.10 ID:eUdC/iws0
ノートパソコンもフライドポテトも普通に通じる気がするのは俺だけか?
930 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:15.28 ID:pFMNviOHO
>>769 たしかハイジャックとかヒッチハイクとか和製英語が逆輸入だっけ?
931 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:30.81 ID:5L6tJyAKP
>>920 そりゃ、sutoreejiじゃだめだろ。sとtの間に母音は入らない。
932 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:39.10 ID:VL+4txwD0
コンプレックス
933 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:55.43 ID:kei5/HIuP
機内で 外人CA:(英語で)何お飲みに成りますか? 日本人:アイアムオレンジジュース!
934 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:23:56.18 ID:gAs54knW0
やっと 気づいた 「フライド ポッテイィート」ならとりあえず出てくる ハングリーなら使ってみろ
informations furnitures equipments luggages mails ぜんぶ、wordセンセイに怒られる・・・
U.F.O.をユーフォ−と発音するのも、間違いではないかもしれないが…
937 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:24:24.22 ID:Vn40N+4B0
おれ、自分のマンションでモーニングコールで目覚めて、朝食にフライドポテト食べながらノートパソコン見て、そのままガソリンスタンド行ったんだ〜
938 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:24:27.79 ID:oK94jfgA0
>>912 オー・ド・トワレの「トワレ」だよ。
その英語読みがトイレ。
939 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:24:39.29 ID:LzTdTIVv0
>>919 , 922
オレ、アメリカに5年住んでいたんだけど、
そういう問題じゃないんだよね。
>>913 よっしゃ、人造言語のエスペラントで統一だ
英語圏の奴らも他言語習得しやがれ
仮に統一しても、何十年か経つと幾つもの方言が出来てくるんかなぁ
941 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:24:53.96 ID:0wfGoOmdP
>>926 だから、みんなはお前みたいに日本語(外来語)で外人と話したりしないんだよw
もうスレも終わり近いんだから、今後に活かせる程度の反省は出来る様にならないとダメだぞ。
942 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:24:56.00 ID:woUNbWFaP
日本人が間違えやすい言葉、というか自分が間違えてしまった言葉。 ナトリウム ⇒ Sodium カリウム ⇒ Potassium カルシウムはCalciumで良いのに。。。
フリーチケット
「刺身」という言葉がわからなくて、「生魚ください」って外人がいたらいちいち笑うのかって話
945 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:25:34.67 ID:p/i30Pd10
近畿大学の生徒が海外に行ってkinki univと書かれたTシャツ着てたら、うわーおCoolだな!そのTシャツ売ってくれ!と言われたとかなんとか
>>942 sodiumは衝撃だったな
じゃナトリウムってなんやねんとw
>>933 おれ、コーヒー
な感じで、そこまで、おかしいわけでもない
948 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:26:40.15 ID:5L6tJyAKP
和製英語とは違うが、カナカナ語は全部英語だと思ってるやついないか? 日本にだって色々な言語から言葉が入ってきてるんだぞ
>>74 "持ち帰り”でお願いします。
I would like "take-out".
no problem.
952 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:27:30.56 ID:0wfGoOmdP
954 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:28:28.57 ID:P9kassIA0
>>941 >だから、みんなはお前みたいに日本語(外来語)で外人と話したりしないんだよw
???
スレ最後にして発狂で終わりか。おまえは言葉以前の問題だなやれやれ
955 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:28:38.46 ID:oK94jfgA0
>>946 セシウムもシディウムだし、
ヨウ素もイオディンだったなぁ
956 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:28:50.88 ID:upv8T08I0
でも蚤の市がまんま frea market だったの知った時はビックラこいたでそ
957 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:28:51.51 ID:gAs54knW0
>>944 笑いはしないがちょっと引くな
ハロー は もしもし って教えられてた英国人に
愛してるってなんて言うのって聞かれて 「やらして」って教えてた
間違ってないよね?
958 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:28:56.30 ID:xq3zA3Yb0
>>946 外来語イコール現代米語、ではないから。
この前うどん屋で外国人が油揚げを指してコレ何って店のおばちゃんにきいてた おばちゃん困った挙げ句にフォックスとか言い出したが、外国人は???状態 俺は偶然隣の席でうどん食ってたんだがおばちゃんと目があったので「フライドトーフ」って言えばいいかもって言ったら 結果フライドトーフで通じたよ あれ言ったら恥ずかしいとかガチガチになるんじゃなくてまず少ない語彙から伝えていく努力が大事では
960 :
凸利権躍起性研究費獲得細胞 :2014/03/01(土) 01:29:08.18 ID:cQLZLdSx0
「マッチポンプ」ってすごく便利な言葉だと思うので輸出したい
962 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:29:09.25 ID:DGTzMN8C0
>>912 便所でおk
レストランとかデパートとか化粧室はrestroomかな
rest(休憩)room(部屋)で休憩室ではない
スレも終わりだな。いやー勉強になった 楽しかったよ。ありがとう
964 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:29:47.87 ID:woUNbWFaP
和製英語でもなんでもないけど、医療関係の知識はほぼ全滅ですな。。 整形外科 orthopedic 産婦人科 Obstetrics and Gynecology 耳鼻咽喉科 otorhinolaryngology 病院にいったときに、どこにいけばいいのか全然わからなかったわ。w
965 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:29:49.20 ID:Vn40N+4B0
>>949 そもそも英語を取り入れるときにそのままカタカナ読みにすればよかったのにな
そしたら発音はおかしくても単語は合ってた
966 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:30:08.46 ID:VL+4txwD0
私のパソコンは壊れました My PC was destroyed.
967 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:30:20.09 ID:5L6tJyAKP
>>926 和製英語という名の日本語単語は英語ではないのは
自明のことだが、お前は何を主張してるんだ?
968 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:30:22.49 ID:vr9uKwsJ0
日本語ってすごいな あと、アルファベットも 日本語になりそうだな
ビンディング
森「Who are you?」(あなたは誰ですか) クリントン「I am Hillary's husband.」(私はヒラリーの夫です) 森「Me too」(私もです)
>>961 >イオディンって、ドラクエっぽいな
アラビア語で日本の事
「アリヤバン」
って言うんだぞ。
パンティー
973 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:31:17.42 ID:pFMNviOHO
Why notや Why don't you〜は日本人の感覚では使い辛い英語だと思う 「なぜ遠慮するんだ?(なぜやらないんだ?)=いいに決まってるだろ(やるべきだ)」 という感覚がないから 日本人の感覚では断るのが当たり前でありそれを素直に受け有り難がるのが礼儀だからねぇ
974 :
七紙 :2014/03/01(土) 01:31:43.91 ID:Y1+5Y3OF0
youfor指で胸前に指でXで告白
975 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:31:46.52 ID:gAs54knW0
スターイリー スターイリー♪ スターイリー スターイリー♪ ここら辺から呪いだろw
オフサイドトラップ
977 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:32:18.01 ID:oK94jfgA0
>>956 蚤の市の「蚤」はFreaじゃなくてFleaだってば。
どこまでRLの区別がつかんのだ。
978 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:32:33.13 ID:bQnq+CXa0
ていうかさ・・・ お前ら何を恐れてるんだ? 恥を掻けよ 耳を真っ赤にして羞恥心に身悶えしろ 一番大切なのはそこだろ
979 :
ハルヒ.N :2014/03/01(土) 01:32:52.79 ID:KDFkUTlA0
おめーら、「フライド・ポテト→フレンチフライw」イ可て単糸屯な丸覚えで英言吾 分かったよーな気に成ってねーでしょうねえ?( ^ω^)w 米国だと日本のフライド・ポテトをそう言うけど、英国では「チップス(chipsw)ww」 って言うから、ついでに覚えときなさいね(゚∀゚)ヒャーハハハハハww 「フィッシュ・アンド・チップスw」イ立、おめーらも矢ロってるでしょ( ´,_ゝ`)プッw ぷぎゃwww
化学の和製英語アルカン、アルケン、アルキンが それぞれ読み方が全く違うと言うか、入れ替わった発音なのにはビビッた
どっちもやめーや 和製英語まじいらねえ
982 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:33:07.07 ID:VL+4txwD0
Can you celebrate?
983 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:33:35.79 ID:fxEnld9w0
ビートたけしのネタで sexは性別だが 税関で聞かれて週2回と答えた芸能人誰だっけ?
>>946 というか、ナトリウムでいい。
元素名まで英語でゴリ押しされるいわれは全くない。
だいたい元素記号からしてNaだろうにw
985 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:33:48.42 ID:woUNbWFaP
>>962 電話したときに、相手が不在で単に”Ladies”といわれて何のことやら分からなかったことがあったが、
要するに便所にいっているという意味だった。
>>973 未だにHow comeとの使い分けができてない…
987 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:20.58 ID:gAs54knW0
>>979 日本のチップスはクリスプス
うーん マンダム
988 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:23.09 ID:HyUuBq6J0
トラストミー
989 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:24.19 ID:DWEIaNNB0
>>966 コンクリートブロックか何かに叩きつけたのか?
990 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:24.61 ID:cm15xV0C0
z
991 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:27.52 ID:4dms5x0I0
ハムのスライス、を頼むとペラペラのアレじゃなくて厚切りが出てくるからな
失笑を間違った意味で使っておきながら、ホンライノエイゴハー。 やっぱ卑屈な欧米崇拝者なだけじゃねぇか。 「こ、言葉は生き物だから・・変わるんだからぁ!」という言い訳かな?
994 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:34:48.98 ID:hwfSrhRq0
別に日本語なんだから、 通じ無くても恥ではないな
995 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:35:04.32 ID:imRnA5680
KinKi Kids最高
996 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:35:06.67 ID:j0z4Y02WO
塵も積もればマウンテン
アメリカの刑事物の番組を見てるとしょっちゅうトラウマという言葉が 出てくる。怪我、傷のことをトラウマって言ってて日本ではなぜかそれ が心の傷限定になってんだよな
998 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:35:10.74 ID:oK94jfgA0
>>986 日本語に「何故?」と「どうして?」があるのと同じ。
>>64 日本でいうバカチョンカメラみたいなもんか
1000 :
名無しさん@13周年 :2014/03/01(土) 01:35:13.82 ID:31dw+Kaj0
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。