韓国大統領の言葉 直訳
『日王は韓国民に心から土下座したいのなら来い、重罪人にふさわしく手足を縛って
頭を踏んで地面に擦り付けて謝らせてやる。重罪人が土下座もしない、言葉で謝る
だけならふざけた話だ、そんな馬鹿な話は通用しない、それなら入国は許さないぞ』
http://www.youtube.com/watch?v=FJRYuYrjKEg 18 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん[] 投稿日:2012/08/14(火) 21:21:22.73 ID:siZjZkjH
>>1 私は韓国語が分かります。跪いて謝れ以上の表現を使ったのです
原文を直訳すると、「ひざを縛って」という意味になります。
これは昔、罪人を高手小手に縛ってひざまづかせたことに由来しており、
明らかに天皇陛下を犬以下の大罪人に見立てた表現です。