【話題】ついに完結『ダークナイト ライジング』 日本だけ「ライジング」って言う名前なの知ってた? 他国は「Rises」

このエントリーをはてなブックマークに追加
1どすけべ学園高等部φ ★
『バットマン ビギンズ』から始まり『ダークナイト』と続き、3部作の完結編となる『ダークナイト ライジング』が7月28日に国内で
全国公開される。クリストファー・ノーランが監督を務める前作『ダークナイト』は全世界で大絶賛され、歴代興行収入は『タイタニック』に
次ぐ3位となった。
2008年の前作から4年の時が得て、相当なプレッシャーを抱えながら制作された今作。昨日、マスコミ向けに完成披露試写会が
行われたので、筆者も足を運び『ダークナイト ライジング』を観てきたぞ。今回はネタバレなしでその感想をここに書きたいと思う。

今作の宿敵はトム・ハーディー演じるマスク野郎ベインだ。前作の宿敵、ジョーカーとの因果関係はないものの、今作もゴッサム
シティをめちゃめちゃにしてくれることだろう。オープニングからぶっ飛ばしており、その導入部分は前作『ダークナイト』の強盗
シーンを彷彿とさせる物がある。この導入はクリストファー・ノーランのこだわりなのだろうか。

さて、『バットマン』と言えば毎回登場する新たなマシンである。ウェイン財閥の財力をふんだんに使ったマシンが今回も登場が
約束されている。すでにネット上のトレーラーで流れているので皆ご存知だろうが、今度の新マシンは空を飛ぶのである。
この空飛ぶマシンが劇中でどのような活躍をするのか期待したい。もちろんおなじみのバットポッドやバットモービルも登場する。
しかしバットマンと言えば殺生をしないことで有名なヒーローである。戦う時は基本的に拳での肉弾戦になるのである。同じ
DCコミックでも『スーパーマン』じゃないからね。

またヒロインとしてセリーナ・カイル(アン・ハサウェイ)が登場。少し魔性が漂う彼女だが果たして味方なのか、敵なのか。
更に意外と大活躍するのがジョン・ブレイク(ジョゼフ・ゴードン=レビット)である。彼がどのように活躍するのかも是非注目して
欲しい。ついでにアン・ハサウェイのプリプリしたお尻も見もの。

>>2へつづく
(記事に動画あり)
http://getnews.jp/archives/234093
http://px1img.getnews.jp/img/archives/imp/and_234093.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/00213.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/0033.jpg
2どすけべ学園高等部φ ★:2012/07/18(水) 20:08:25.50 ID:???0
『ダークナイト ライジング』は邦題であり、他国では『The Dark Knight Rises』と言うのをご存知だろうか。国内も当初は「Rises」で
行こうとしたのだが、しっくり来なかったため「ライジング」になったようだ。「Rises」は「上る」と言う意味があるのだが、この意味は
かなり作品に関係してくる。どう関係してくるのかも、劇中でハッキリするはずだ。

今作は前作よりも長い165分なっている。しかし中だれがなく、長さを感じさせない中身の詰まった作品だ。7月28日より全国にて
公開開始の『ダークナイト ライジング』。純粋な『ダークナイト』の続編なので前作をまだご覧になっていない方は予習も含めて
『ダークナイト』を観ておくと良いだろう。
3名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:09.97 ID:d5EnmKEPP
韓国人がfightingをファイティンっていうのと同じ
4名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:41.18 ID:8Bj3iZP+0
こんなことやってるからいつまでたっても和製英語から脱却できないんだろ
5名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:10:22.02 ID:ownph9TK0
外人が選ぶ日本のアニメ映画 TOP 10
http://www.nicovideo.jp/watch/sm17211308
6名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:10:51.21 ID:L5MujLdf0
リセス?
7名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:11:11.94 ID:NBGTVdY50
蜘蛛男は面白いが棒男の面白さは全然わからない。
8名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:11:16.06 ID:kTyi2Q4m0
てかこれニュースなん?
9名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:11:35.81 ID:f9Ndckz/0
おい、どすけべ
芸スポに立てろや
10名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:12:35.75 ID:cnoAe9bq0
>>6
ライジスだね。 上がるっていう意味。
11名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:12:55.78 ID:INM8Q/+CP
ザ・インターネットって映画があったな。
12名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:13:02.13 ID:F/Knktac0
そういえばガキの頃、
ダイハードは「大ハード」だと思ってた。
13名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:13:46.47 ID:VndyncEJ0
3部作ってなに?
バットマンってずっと前からやってたjん
14名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:13:50.43 ID:UXPG3DlM0
マーキュリー ライジングってのあるから
まあいいんじゃね?
15名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:11.54 ID:hA8PVB1dO
重要な意味が込められているのに、「しっくりこなかった」って理由だけで変更とか
なぜこうもセンスがないのか
16名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:24.50 ID:TmlI4T1A0
この夏はアメリカンヒーローしかないんかい・・・
17名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:24.81 ID:fRNZslaG0
日本だけ「シックス・センス」


他国は「sixth sense」
18名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:15:44.54 ID:J+0YuhVH0
子供のころ
クリスマスによく聞く曲の中で
シュワッキーマッセーリって英語だと思ってた
19名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:07.93 ID:NBGTVdY50
>>10
ライジズだな
   ~~
20名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:10.55 ID:OEG2PJpk0
日本国内だけ”Intel Inside"が"Intel in it"だったようなものだろ。

「ユー・ガット・メール」も原題は"You've got mail."だし。
21名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:17.74 ID:Ny/b1p920
前作のヒロインがババアすぎて一気に冷めた
22名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:32.47 ID:F/Knktac0
ランボーは邦題が逆輸入したんだっけか?
23名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:50.66 ID:JAUSmul90
クリストファー・ノーラン作品は映画館で観たいと思わせる
力がある。
アン・リー、ノーラン、キャメロンが質、実共に巨匠と呼べる。
スピルバーグは実質シンドラー、ジュラシックパーク1で終わってしまった。
24名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:16:56.16 ID:OEG2PJpk0
>>11
英語圏の人も大して区別しないらしいよ。
25名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:05.48 ID:UXPG3DlM0
「ランボー」だったかな
米から「そっちのタイトルのほうがよかった」と言われたとか
26名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:12.79 ID:HXu7QGaF0
ハエ・ハエ・カ・カ・カ・ザッパ・パ

という悪夢
27名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:19.39 ID:4Imkme850
「エキサイティングする」とか普通に使ってるからいいんじゃない?
28名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:26.68 ID:T/Hiz+3ZP
三単現のSか
移民向けに廃止にするとか
話し合ってるんだろw
29名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:29.36 ID:4bzUkHMo0
マダムスシ
30名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:47.95 ID:qnLcvLe/0
邦題といえば海外ドラマ系はやたら副題で遊ぶイメージがあるな

○○○ 〜□□は△△な捜査官?〜

みたいな感じでw
31名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:53.67 ID:jWQomsrM0
正直、ライジングでも意味分かんない
32名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:17:59.41 ID:1Bwz6RsP0
宇野常寛も日本以外だと宇野ジョーカーって言う名前なの知ってた?
33名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:03.26 ID:eslxTPh70
サンドイッチ
サンドウィッチ

パスタ
スパゲッティー
34名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:09.96 ID:diBzcL5I0
>>15
まったくだ。
「プライベートライアン」は
「ライアン2等兵」ってタイトルにするべきだったな。
日本人だと8割タイトル名理解して無いだろw
35名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:12.65 ID:PA8YqegO0
俺たちに明日はない。
36名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:25.10 ID:J+0YuhVH0
無茶な邦題の中で「天使にラブソングを」は成功だと思う
37名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:29.62 ID:jspYgsvf0
日本人にバットマンを見せることじたいがナンセンスw
38名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:51.23 ID:0fU8+WCr0
また頭の悪い日本人のためにわかりやすくしてくれたんですね。
39名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:57.64 ID:aeXmgQew0
吹き替えは、akbで
40名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:19:18.87 ID:f6QxgA040
絶対仮面ライダーの方が強いもん
41名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:19:34.00 ID:F/Knktac0
>>36
「山猫は眠らない」を推したい。
42名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:19:43.53 ID:DulGRhvy0
雷神+ingの変化形なんだろ
43名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:19:48.20 ID:3CjhmAZ20
Bonnie and Clyde→俺たちに明日はない
Sister Act→天使にラブ・ソングを…
The sniper→山猫は眠らない
To sir, with Love→いつも心に太陽を
44名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:19:58.87 ID:lLC1FbuF0
ドラゴンタトゥーの女も
直訳すぎてしっくりこない感じだったんだが
45名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:20:05.76 ID:sc6eJ8sJ0
日本ではタイトル内にバットマンを入れないから失敗すると言ってるのに
46名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:20:09.22 ID:em+YKB4E0
「上る」でいいのか?
なんか別の意味こめて使われてた気がするんだが忘れちまった
47名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:20:34.46 ID:1Bwz6RsP0
真心を君には良いんだか悪いんだか分からないぜ。
えば新劇場版の完結編はどの作品から引用すんのかな
48名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:13.81 ID:5GNzRxUU0
真夜中のカーボーイ
49名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:17.21 ID:NBGTVdY50
元々はマンガを実写化しただけだから日本人には受けないだろうな。
外人にこれを見せても受けないだろうし。

ttp://www.youtube.com/watch?v=6W8_6Kar_D4
50名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:18.57 ID:ySa4EDrF0
直訳すれば悪い男なのに、殺生をしないとかアメリカ人の方がおかしいよな
51名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:41.77 ID:V91du7w60
>>34
もっとだろう
プライベートって単語じたい日本人にはなじみのある言葉だから余計まぎらわしい
52名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:04.06 ID:J+0YuhVH0
>>41
気になったので明日探してくる
53名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:09.11 ID:mz0zsNkw0
アメリカの子供向けマンガ実写版か・・・
54名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:21.47 ID:LrX40mXi0
カタカナ表記を続ける限り日本人は間違った英語を覚えることになる
何の為に小学校から英語必須にしてるんだか
55名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:37.43 ID:kc3rW0xZ0
タンタンの冒険も英語読みは
The Adventures of Tintinだぞ
56名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:41.40 ID:552V07ag0
赤ちゃんに乾杯
57名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:03.17 ID:MJI60RTW0
鉄腕アトム
58名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:04.70 ID:22MPGLuwP
「ダークナイト」の意味は?

暗い夜 85%
宝石の一種 12%
発電機 2%
わからない 1%

日本調べ
59名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:15.03 ID:Ha0Y7o6O0
ビヨンドにしたらいいのに
60名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:24.66 ID:++iSl9sp0
>>46
目覚めるみたいな意味であった気がする
61名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:24.90 ID:DQlpnzp70
プリプリしたお尻の画像じゃなかったのかよ?
62名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:30.23 ID:CtLLFFMs0
ザ・グリード
Deep Rising
63名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:37.09 ID:UwiFfFDtP
日本政府って英語教育頑張る気あんの?
必修で何年も学んでも全然意味ないよな
64名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:48.41 ID:v+9M9mSR0
邦題がやたらとお涙頂戴系の奴で
分かっててもついつい手にとって見たら面白そーで
見終わってやっぱ邦題はおかしいと思うけど
引っかからなかったら見る機会もなかったし
結果オーライってのがあるなw
65名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:49.41 ID:V91du7w60
「ロシアより愛をこめて」
ってかっこいい邦題だよなと思ってたら
「From Russia with love」
のそのまま直訳だったという件
66名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:59.63 ID:AE+5KSgl0
>>50

釣られないぞ
67名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:24:07.15 ID:e3tc7ieqO
何故こんな簡単な英語をカタカナにして題名にする?
英語のままでいいだろ!
前作からダークナイトのナイトは騎士なのか夜なのか題名だけではカタカナではわからないからいらいらしたんだが
前作が日本で客入りが伸びなかったのはそのへんがはっきりしなかったからだろ
英語の題名にしろよ。スペルで騎士てのがはっきりわかる。
夜と騎士のスペルもわからん馬鹿はいないだろ日本人でも

68名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:24:09.34 ID:Xzr7aLJn0
前作ダークナイトのヒロインがババアでブスだったのに驚いた
69名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:24:19.31 ID:8Bj3iZP+0
>>46
蜂起とか決起とかそんなん
70名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:24:38.28 ID:1Bwz6RsP0
ダークナイト→闇騎士と闇夜のダブルミーニングで
ライジング→日輪がライジングのイメージ、闇夜の終わり→シリーズ完結。

これくらいの意味じゃないの?
2作目しか観てないけど。
71名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:24:46.86 ID:kgAovVXd0
つーか、付けているのは日本の配給会社でしょ。
72名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:14.79 ID:LABoCqGl0
>>65 初公開時は「危機一発」だけどな。
73名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:19.81 ID:PA8YqegO0
明日に向かって撃て。
74名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:45.01 ID:F/Knktac0
「戦争のはらわた」
とか、そうとう酷い邦題だと思うよな。
75名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:46.59 ID:IMUn+pzm0
>>68
ケイティ・ホームズからどうして代役のあの人になったのか謎だな
76名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:58.43 ID:UXPG3DlM0
しかし長い・・・前作もそうだったが
まあ見てると長さを感じないってのは本当なんだが
映画館で見て感動してDVDを買ったんだが見返す気になれん
77名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:26:48.51 ID:CtLLFFMs0
>>65
邦題は「危機一発」だろ
78名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:09.89 ID:5GNzRxUU0
ウォッチメンを超えられるか
79名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:16.99 ID:YVryn5PyP
>>15
007のユアアイズオンリーも原題は「For Your Eyes Only」で
ボンドガールからの「あなただけに見ていて欲しい」という誘惑も意味してるのに
邦訳時に長いってだけの理由でForを抜いたから
「あなたの目だけ見て欲しい」とか意味不明なタイトルになってしまったという
80名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:18.78 ID:1Bwz6RsP0
海外ものの小説扱ってる出版社とか、映画の配給会社は入社試験で原作をみせて、イカした邦題をつけさせるとかやったら面白そうだよね
81名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:27.29 ID:TVo6/vGe0
もう「暗黒騎士・昇る」でいいよ(´・ω・`)
82名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:34.18 ID:I6pC30TiO
>>4
問題あんの?
83名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:28:00.19 ID:w3YW8wSjO
前作の 最初の部分の高層ビル群のとことかカコイイくて 何度も見たくなった
最初の掴み方とかがカコイイ 思わず見たくなる魅力があるよ不思議と
84名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:28:06.54 ID:UwiFfFDtP
アメコミ実写映画の女ってブスのイメージが強いわ
最近のアメイジングスパイダーマンとかこのライジングとかはいいけど
85名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:28:22.85 ID:4roVQlSa0
だがしかし男
86名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:28:29.06 ID:ovMDU7oT0
ライジングのほうがカッコいい
カタカナで書いて意味が伝わらないとならんからね
87名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:28:46.78 ID:WH2kWYiF0
ザ ダークナイト ライゼス
悪くないじゃん。
ライジングだと、
ハンニバルライジング糞っていうスレ思い出しちゃうからよくないよ
88名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:22.40 ID:KwUG1Uvm0
映画「ダークナイト」

製作総指揮・監督・脚本:フランク・タラボン
原作:スティーブン・キング

「ショーシャンクの空に」「グリーンマイル」「ミスト」のキング原作・ダラボン監督の黄金コンビでお送りするゴシックホラー
「ダークナイト」
89名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:29.99 ID:IMUn+pzm0
ライジズじゃなあ。お笑いコンビみたいだしw
90名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:36.19 ID:XK4Fukw00
楽しみだ
91名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:46.42 ID:HWf1b/q90
邦題にする意味がわからん
The Dark Knight Risesでいいじゃん

92名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:47.37 ID:10zlQT480
前作2008年なんだな。
早いなあ。
初音ミクなんてその後の出来事なんだな。
93名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:29:50.24 ID:3OmVDIln0
インディアナ・ジョーンズ
94名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:30:02.42 ID:4q6TYCFd0
バッド・ムーン・ライジング
95名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:30:07.66 ID:eUSsrYOG0
やっぱガ行の「グ」をもつライジングの響きに日本人は抗えないよね
スとか最後にもってくると空気抜けるw
96名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:30:29.90 ID:V91du7w60
>>72
>>77
そうだったのかすまん
やっぱりダメだな邦題
97名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:30:37.36 ID:4x7NOACo0
邦題といえば昔の洋楽の邦題はセンスよかったよな
ピンクフロイドのAtom Heart Motherを原子心母と訳したり、まあこれは直訳だけど
The Dark Side Of The Moonを狂気とか
98名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:12.21 ID:GJbn1zHF0
芸スポかと思ったわ
99名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:17.67 ID:xkiCdt+Q0
ロッキー・ザ・ファイナルも悪くはないけど、原題の『ロッキー・バルボア』の方がファンには感涙ものだと思った
100名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:36.81 ID:ut5b4rqEO
ingはカタカナにしてもさまになるけどesはならない
101名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:43.21 ID:x8yMfrAj0
洋画の日本語タイトルって配給会社の担当者がイメージでつけてるって
以前聞いた気が。
102名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:48.50 ID:J4yF4Wj30
>>82
あるだろ
103名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:03.31 ID:M/1c2pvoO
スーパーマンだって死ね殺せじゃないよなあ
104名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:07.23 ID:J+0YuhVH0
指輪物語のストライダーを馳男さんと約した人
元気かなぁ
105名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:07.61 ID:rYpIewUV0
>>75
映画の公開直前にトム・クルーズと結婚

話題がそっちに集中し映画の宣伝の邪魔に

ワーナーの首脳陣が激怒

降板
106名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:09.22 ID:UXPG3DlM0
>>79
「For Your Eyes Only」は「極秘」「機密文書」と言う意味だよ
107名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:19.81 ID:L4Hn4HsZ0
>>20
そうなのか?
俺は日本でも「Intel Inside」だったと記憶しているが。

インテルの日本マーケティング担当の
言語センスはずば抜けてると当時思った。

画面で"Intel Inside"の頭韻を踏み、
日本語で「インテル、入っテル」と脚韻を踏んだ
あのキャッチコピーに、
「インテルってやっぱそういう奴らがいる会社なんだな」と
当時ものすごい衝撃を受けたわけだが。
108名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:27.82 ID:G2vA59Gv0
ペンギンさんでねーの?
109名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:31.06 ID:OEG2PJpk0
>>55
原題はフランス語なんだから、やや鼻に抜ける「タンタン」で間違ってないだろ。
110名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:37.44 ID:3OmVDIln0
カタカナは日本をダメにする
英語は英語表記にするようにした方が良いかと

>>92
初音ミクは2007年からありますよ
111名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:52.47 ID:DQlpnzp70
「バットマン」って「黄金バット」のパクリじゃなかったっけ?
112名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:52.89 ID:Cuqm6aE80
>>14
あの映画マジクソだったな
113名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:33:07.54 ID:ir/yoEwP0
インディアナ・ジョーンズみたいな
114名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:33:08.67 ID:4Imkme850
トランスフォーマーの「リベンジ」もビビったけどな
115名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:33:13.49 ID:SHF1W0/Q0
>>67
闇夜だろうが闇騎士だろうが何の映画かわかんねえだろバカかお前w
バットマンて入れないからだと言うならまだしも
そんなんで客入りが変わるかマヌケ
116名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:33:22.08 ID:Tpoq9Iap0
なんで感覚でタイトルねじ曲げるんだ?きっしょいわ
117名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:33:45.85 ID:cnoAe9bq0
>>13
ビギンズ
ダークナイト
ダークナイトライジング

この3部作なの。
118名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:22.15 ID:1Bwz6RsP0
>>78
ウォッチマンてこれか。
お子様向けだな
http://www.youtube.com/watch?v=YDDHHrt6l4w
119名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:27.21 ID:YpowZH21O
なんとかげんたの映画みたいだな
透け乳首の
120名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:40.69 ID:V91du7w60
>>115
確かにダークナイト・バットマンとかでもいいからいれとけばよかったかもしれない
ダークナイトという題名はあまりにひどい
121名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:51.44 ID:HWf1b/q90
>>104
あの人のセンスは狂ってるが
それが良いっていう中つ国大好き野郎も大量に居るからなぁ

地名や名詞を訳すってどうかしてるぜ…
122名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:55.44 ID:22MPGLuwP
「バットマン、上がる」でいいよな!
123名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:56.88 ID:XK4Fukw00
ダークナイト 3
124名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:11.09 ID:oJQWuVfg0
RISINGでも同じ意味じゃないの?上がるとか立つとか昇るとか。
Rising Sunとか昔あったような。
125名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:16.86 ID:x8yMfrAj0
今のバットマンってマイケル・キートンのバットマンシリーズと関係ないの?
126名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:20.28 ID:f5gbjl9j0
127名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:21.73 ID:e3tc7ieqO
>>115
現状でカタカナでバットマン入ってねーだろ!アホンダラー!
128名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:36:05.70 ID:BbTvTIPs0
ライジングっつったらクウガだしな
129名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:36:26.02 ID:DIYtlW560
語感重視で意味は二の次でいいのか?
130名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:36:53.01 ID:eWBS0whA0
「ダークナイト?暗いってw」「もっと明るい映画じゃないとアイアンマンみたいにさw」「アイアンマンの方がスカッとする」

ダークナイトの興業収入:16憶
アイアンマンの興業収入:13憶
131名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:36:58.94 ID:YkSsWNhd0
そんなことよりファイナルファイトを映画化しようぜ
132名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:37:37.69 ID:em+YKB4E0
デシデシバサラバサラ♪
133名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:37:41.97 ID:lwGnMzx80
スペクトラムのせいだったか
134名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:37:55.02 ID:0swPyJIt0
日本だけ     エロゲ
他国では     HENTAI
135名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:38:11.76 ID:DErOcKQhP
昔みたいにかっこ良い邦題つけろよ。
カタカナ題名良くない。
136名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:38:14.58 ID:4x7NOACo0
>>126
ウォッチメンむこうのヒーローが集うオールスターマンガにも出てるけど
ドクターマンハッタンがチートすぎて出番ないんだっけ
137名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:38:26.06 ID:22MPGLuwP
「ダークナイト ライジス来襲!」
はどう?レギオン来襲みたいでカッコイイ!
138名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:38:53.50 ID:M/1c2pvoO
>>36
キャプテン・ザ・ヒーローは酷すぎた
139名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:38:58.86 ID:9CRKtuudP
Return of the Living Deadをバタリアンとつけて、字幕も遊びまくりの東宝
140名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:39:03.72 ID:X2jBTcZ5O
>>3
ウリナラでは「パイテン!」ニダよ
141名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:39:10.18 ID:MYuOijS90
原題「ALIEN2」→邦題「エイリアンズ」
原題「ALIENS」→邦題「エイリアン2」

なんてのもあった。
142名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:39:20.87 ID:8/vnUAO/0
ゴッサムシティのモデルは大津市なんだろ?
143名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:39:42.77 ID:HWf1b/q90
>>134
英語でHentaiなら主にエロアニメだろうエロゲも含まれるけどさ
144名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:05.80 ID:ut5b4rqEO
略してダークライ来襲な
145名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:27.20 ID:U8DjdSrm0
結論 混血、外国人お断わり 日本は鎖国
結論 混血、外国人お断わり 日本は鎖国
結論 混血、外国人お断わり 日本は鎖国
146名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:42.58 ID:U8FHUjr90
雷神とかけた語呂合わせ
147名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:45.31 ID:3OmVDIln0
昭和だったら「立ち上がれ!バットマン」とかになってそうw
148名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:51.43 ID:hb5jscu7I
三人称単数音痴だからそうしました。
149名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:40:59.76 ID:9Xb0HXWL0
ライジング・サン・カントリー最強伝説
150名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:00.12 ID:8mxK7pAB0
どっちでもいいと思う。フィジカルにイメージできない非ネイティブにはタイトルなんか大まかに合ってりゃいい。
~ingは抽象的だが生き生きしてるイメージになる。筋肉の躍動や目がメラメラ血走ろうとする有り様をイメージさせる。
単に3人称のs分詞だと文語っぽくて、他動詞(目的語)も暗示してる意味深なイメージ。
151名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:14.64 ID:UwiFfFDtP
日本ではアベンジャーズとどっちが売れるかな
本国ではアベが勝つだろうが
152名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:17.66 ID:1ZCnrXjD0
ダークナイトもインセプションも中だるみしてて長いと思う。
153名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:17.81 ID:UXPG3DlM0
これが「え〜、なにこれー」と思った邦題No.1は「続・夕陽のガンマン」
続編でもなければ夕陽も出てこない
154出雲犬族@目指せ小説家 ◆nm8wXm/w96 :2012/07/18(水) 20:41:19.61 ID:SV4GQ2eu0

U ・ω・)  戦隊モノとかアメコミものとか全然面白いと思わない
        まぁオタ世界の伝統芸能的な位置づけなんだろうな
155名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:28.49 ID:Ir1S89XJO
ロビンとのダークナイト
156名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:35.51 ID:P+d+dJzV0
口裂け女のパクリ
157名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:41.60 ID:VlGTG9SAO
バントマンって川合の映画かよ
158名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:41:44.06 ID:o2LyAMbc0
ダークナイトはこんな映画
アメリカ「どうせ俺のせいやろ?俺が悪いんやろ?
なんでもかんでも俺なんやろ?それでケツふいて回るんも俺なんやろ?
好きで世界のケーサツやってるんと違うねんでホンマ、しゃーないなもう…
ヒーローは悲しいわあホンマ」

こういうことを思い出さずにすめば楽しめます
昔のホモくさかったバットマンはどこ行っちゃったんだよ!
159名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:05.48 ID:q+NdivG40
ハンニバル ライジング という面白くなかった映画もあったな。
160名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:13.20 ID:V91du7w60
>>130
どっちもどっちだな
しかしそれみるとアベンジャーは日本では大してヒットしないのかな
161名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:21.91 ID:MYuOijS90
ライジングというと往年のシューティングゲーム会社を思い出すんだな。
162名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:39.77 ID:eFFGM7aW0
画はいいんだけどバットマンがいらんと思う
163名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:51.17 ID:Hulf07cqP
>>121
あれはトールキンが現地の言葉に置き換えて欲しいってスタンスだったから、むしろ原作者の意向通りだぞ
言語学者らしいと思う
164名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:42:53.44 ID:jM4SWgWj0
熱烈なレインボーのファンが命名したのだろう
なんちって
165名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:43:01.77 ID:0jY888HB0
>>12
重いコンダラ乙

166名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:43:24.71 ID:LNHrTcNy0
>>52
原題"Sniper、狙撃兵物、期待しないで見るとそこそこ面白いよ
167名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:43:45.13 ID:hJcPUHnd0
沈黙シリーズみたいなもんか
168名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:43:46.31 ID:rEpZjDPL0
日本語の邦題をつけずに原題をカタカナにするのが最近の映画の流行りみたいだが、
そのままってわけじゃなくて微妙に違うから困る
シックスセンスとかロードオブザリングとか
169名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:44:02.89 ID:cnoAe9bq0
某有名アニメはフランスでは「Edgard de la cambriole(エドガーデゥラ カンブリオル)」と言う。
170名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:44:14.31 ID:oxZlgCd10
>>106
もちろんそれがストーリー上の語義だけども、
ダブルミーニングで愛の告白としての意味もこもってるんだよ。
171名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:44:33.44 ID:Aovy2QcW0
大河ドラマはタイガードラマの邦訳な
これ豆な
172名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:44:47.14 ID:0PdZn8DI0
題名にバットマンて入れないのはばかなの?何の映画化わからないだろ。
173名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:45:20.29 ID:MYuOijS90
>>167
もはやいくつ出てるのかわからないほどあるんだよな、沈黙シリーズ。
少なくとも10タイトルくらいはあるんじゃないかと。
174名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:45:50.75 ID:V91du7w60
>>168
小説でも「キャッチャーインザライ」ってのがあったな
175名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:45:53.11 ID:tWq5s8Ot0
でも邦訳も悪くないと思うけどね。
007の美しき獲物たちとか。
176名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:06.03 ID:1Bwz6RsP0
なんでスーパーマンはリメイクされないの?
さすがにアメリカンでもアレはもうさすがにきついの?
177名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:08.36 ID:UwiFfFDtP
別にバットマン入ってなくてもいいじゃん
ダークナイトは知ってるけどビギンズは知らないっていうやつらもいることだし…
178名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:24.88 ID:hZzgdmIp0
おかしな邦題つける戸田奈津子がチヤホヤされる日本の映画業界
179名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:41.14 ID:em+YKB4E0
>>176
ノーランがスーパーマンに関わるって噂はどうなったんかな
180名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:51.47 ID:S0rCJg5K0
邦題つけるシステムなくしてほしいわ
全く別物になってるのが多々ある
181名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:46:58.47 ID:f5gbjl9j0
>>172
映画をよく見に行く層の20代女性はバットマンってはいると微妙らしいぞ。
おっさんくさいとか昔の漫画とかいうイメージ持ってる。
いやまぁまちがってはいないんだけど
182名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:15.55 ID:xSJWMvy30
オアシズ
183名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:26.96 ID:CU9i0QUy0
タイトルにバットマン入れたところで、客入りに大して効果ないのはビギンズで実証済みだろ
184名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:29.76 ID:cnoAe9bq0
>>172
ダークナイトは映画オリジナルのタイトルじゃなくて原作あるから・・・
185名無し猫 ◆IVHAFoAvEA :2012/07/18(水) 20:47:32.80 ID:pKhcdzRV0
ティム・バートンの最初のバットマン(ニコルソンがジョーカーやるやつ)は
緊迫感がなくてつまんなかったわ。
バットマン・リターンズは良かったけど。
186名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:39.06 ID:KwUG1Uvm0
>>126
ttp://www.youtube.com/watch?v=wSoC_KHu4_A#t=0m07s

ウォッチメンのこのシーン
ナイトオウル一世がバットマンの父母が殺される劇場前で強盗退治
後ろには驚いた表情のウェイン夫妻
そして何故か右側の壁には「バットマン」のポスターが貼ってあるw
187名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:41.24 ID:RYclDD2LI
ジョセフィーとな
一作目のキリアンといいこの監督のキャスティング好きだなぁ
188名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:47:58.00 ID:sr+ELz570
ライジングサザエさん
189名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:48:31.10 ID:tBf/iORw0
「rise」自体にいろんな意味があるからな
風が吹く、植物が生えてくる、見えてくる、聞こえてくる、心の中に浮かんでくる
あと、反乱するために立ち上がるってのもあるし
190名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:48:33.16 ID:V91du7w60
>>183
そもそもバットマンじたいそんなヒットする映画じゃなかったしな
191名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:48:43.33 ID:K7oLYPSa0
邦題マジでいらないわ。
192名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:48:48.70 ID:58TohtkTO
How to Steal a Million:おしゃれ泥棒
193名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:49:12.89 ID:1GUnUXg40
邦題に変名前をつけるのも立派な文化だと思うが。
194名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:49:37.10 ID:MYuOijS90
road of the ring
load of the ring
lord of the ring

カタカナにしたら区別できんしなぁ。
195名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:49:38.62 ID:Wu4K8eCg0
>>155
どっちが受けですか?
196名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:49:40.52 ID:f5gbjl9j0
>>186
40回は見てるが気づかなかったわw
ウォッチメンの世界ではウェイン夫妻殺されなかったからバットマン誕生せずかw
197名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:49:47.77 ID:A/HDO4a00
>>121
作者の要望じゃなかったっけ?
翻訳するときはその国の言葉に直してくれっていう
198名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:50:00.74 ID:1Bwz6RsP0
>>186
ウォッチメンは作中の超人は既存アメコミのパロディとしもかかれてるんだっけ?
199名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:50:42.70 ID:V91du7w60
指輪物語もカリブの海賊もなんかメルヘンチックで子供むけみたいに思われるから
映画にしたんだっけ
200名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:51:01.00 ID:xSJWMvy30
21世紀の精神異常者
201名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:51:11.03 ID:UXPG3DlM0
「イタリアンジョブ」と原題通りでもこれまたわからんのであるので
ケースバイケース
202名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:52:55.45 ID:0swPyJIt0
日本だけ    ラピュタ
海外では    Castle in the Sky
203名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:53:12.44 ID:LNHrTcNy0
>>134
>>143
日本でHentaiだと毎日になるからな、他国とか英語と言われても海外サイトで見ないんだけど
204名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:53:38.87 ID:5GNzRxUU0
悪魔の毒々バットマン
205名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:53:42.32 ID:LPIIq2y20
原題:Up the Creek
邦題:史上最悪のボートレース ウハウハザブーン
どんな変な邦題でもこれには敵うまい
206名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:53:47.86 ID:ABPBbjiI0
クリトリスって陰核のことっていうの知ってた? これ豆な
207名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:54:14.53 ID:MYuOijS90
サバイバル・オブ・ザ・デッド
シティ・オブ・ザ・デッド
ショーン・オブ・ザ・デッド
セクシー・キラー リベンジ・オブ・ザ・デッド
ゾンビ・オブ・ザ・デッド
ゾンビ・オブ・ザ・デッド 夕陽の決闘
ゾンビ・オブ・ザ・デッド 感染病棟
タワー・オブ・ザ・デッド
ダイアリー・オブ・ザ・デッド
ダスク・オブ・ザ・デッド
ダーク・オブ・ザ・デッド
デイ・オブ・ザ・デッド
デイ・オブ・ザ・デッド2
ドーン・オブ・ザ・デッド
バンク・オブ・ザ・デッド
フォレスト・オブ・ザ・デッド
ブレイク・オブ・ザ・デッド
ベルリン・オブ・ザ・デッド
ミート・オブ・ザ・デッド
ムーンライト・オブ・ザ・デッド
ムーン・オブ・ザ・デッド
ランド・オブ・ザ・デッド
ラン・オブ・ザ・デッド
レディオ・オブ・ザ・デッド

…orz
208名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:55:33.72 ID:4DFTFiLj0
>>97
野獣生誕
美獣乱舞
はないわ…
209名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:55:42.20 ID:K1qBy+It0
ファイテイング・ニモみたいなもんか
210名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:55:49.40 ID:xkiCdt+Q0
>>205
「ウハウハでいくか?」
「ザブーンだなw」

未だにこの会話の意味がわからない
211名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:56:39.80 ID:o2LyAMbc0
>>205
Orgy of the Dead→「死霊の盆踊り」
気になってつい原題調べたけどこれはわりに合ってるなw
212名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:58:04.61 ID:y8tvO6jb0
美少女が正義であるように

筋肉もまた正義である
213名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:58:15.73 ID:aJLGHUlH0
ダークナイトライジングって
絶対闇夜のこと言ってるだろ
214名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:58:20.81 ID:fIKlpppU0
ダークナイト-Rises-でダークナイトの下に-Rises-を真ん中でもってくればいい
215名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:58:32.07 ID:MYuOijS90
「Goblins House」がなぜか「ガバリン」ってのもあった。
216名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:58:46.94 ID:ut5b4rqEO
恐怖の人喰い魚群だろ。だって「魚群」だぜ?
魚群なんて思い浮かばねえよ、普通
217名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:59:27.09 ID:bELwM++h0


【訃報】元ディープ・パープルのジョン・ロード氏死去★2

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1342575045/
218名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:59:58.15 ID:22MPGLuwP
水野晴雄なら「バットマンがやってきた!ヤアヤアヤア!」ってつけるな。
219名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:00:25.94 ID:XD75F1av0
>>50
喜んで釣られてやる
220名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:00:42.18 ID:QiRaLdzMO
>>211
盆踊るだけのあれか
221名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:01:15.67 ID:v+9M9mSR0
>>142
やめて
ゴッサム様式をそんなのと一緒にしないで
222名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:01:18.07 ID:jSDpWSrX0
日本でおそらく最も有名で最も意味不明な邦訳つったら、やっぱこれだろ。

ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!(原題:A Hard Day's Night)
223名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:01:25.98 ID:Uex2Wprw0
誰だ、最終絶叫計画なんて邦題つけたやつは
224名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:02:09.12 ID:UMFDMDHV0
ライジングイクサ
225名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:02:11.33 ID:1d9XZq5G0
ランボー
226名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:02:35.48 ID:oxVCUpvY0
ウハウハザブーン
227名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:03:01.00 ID:MYuOijS90
>>223
恐ろしいことに、「SCARY MOVIE」をグーグル翻訳するとだな…。
228名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:04:38.12 ID:szQg6PO60
>>121
翻訳するなら母国語に合わせて地名その他を訳してくれ
というのが言語学者でもある原作者の意向だったから、
それを最大限尊重したんだろ。
翻訳当時はストライダーなんて日本人にはさっぱり馴染みのない言葉だったろうし。

でも馳男はない。読んでて吹いたわw
229名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:05:33.30 ID:6V0WJb4G0
ライジングタックルとレイジングストームの和訳をはよ
230名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:05:45.83 ID:2e3Kgt8a0
邦題:博士の異常な愛情

原題:ストレンジラブ博士
231名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:05:46.02 ID:femy8Bfa0
わりとどうでもいい
232名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:06:14.84 ID:5WBjw6a60
>>10は進学校に行けなかった高校生?
233名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:06:17.25 ID:GsWzcQQ50
007: From Russia With Loveって007 危機一発っていう題名だったんだよな
ロシアから愛をこめての方の題名しか知らなくて、うまく訳せてると思ってたんだが。

最近だとUp(カールじいさんの空飛ぶ家)が酷い題名だと思った
234名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:06:25.89 ID:OXgt2JiVO
TVだけどスパイ大作戦
235名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:07:04.33 ID:dHXJc+bl0
ネット時代に一番正しい邦題は「バットマンage」
236名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:07:28.98 ID:b796z7Dr0
【映画】『ダークナイト ライジング』を「3部作の中で一番の駄作」と評したサイトに誹謗中傷コメントが殺到…炎上の末、サーバーダウン
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1342604326/

先日ニューヨークでのワールドプレミアを迎えた本作は早くも多くの批評家から賛辞を送られており、
同サイトに寄せられている映画評にも好意的なものが多い。
その中で投稿された『ダークナイト ライジング』に対する二つの批判的な映画評が、今回の騒動の発端となった。
Hollywood and Fineのマーシャル・ファインは「もったいぶったわりには拍子抜け」と題した記事の中で
「3部作の中での一番の駄作」と評し、AP通信のクリスティー・ルミールも「歴史に残る期待外れ」
というタイトルの記事をそれぞれ16日に投稿した。

これに対して、同サイトの一部ユーザーが猛反発。上記二人の映画評に誹謗(ひぼう)中傷のコメントを書き込み、
日本時間18日現在、マーシャルの記事には800超のコメントが、クリスティーの記事にも500超のコメントが寄せられることとなった。
とりわけ、直リンクが張られていたマーシャルのサイトHollywood and Fineに至ってはアクセスが集中し、
サーバーがダウンする事態にまで発展した。
237名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:07:31.75 ID:o2LyAMbc0
ライバルにバットマンsageが出てきちゃうだろ
238名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:07:41.12 ID:1ZCnrXjD0
>>190
ティムバートン版なんか大ヒットだったけどなぁ。
BTTF2の方が売れた国なんか日本ぐらいだよ。
239名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:08:52.94 ID:eY7ZSuCi0
>>96
本当は危機一髪

それを一発にしたのが水野晴郎
240名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:08:55.46 ID:pk+WLZB00
バイオハザード → Redient Evil
龍が如く → Yakuza
戦場のヴァルキュリア → Valkyria Chronicles

アテネ → Athens (アセンズ)
ウィーン → Vienna (ヴィエナ)
241名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:10:02.03 ID:XqT1f7gL0
日本だけインターネッツだからいいんじゃないの
242名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:10:50.14 ID:5gaQA4870
増すじゃない?
243名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:11:02.28 ID:eY7ZSuCi0
>>234
それがヒットしたから、スタートレックが宇宙大作戦になっちゃった
244名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:11:21.14 ID:RYclDD2LI
インセプション、ビギンズ両方出たキリアンがかつて主演したサンシャイン2057?だっけ
あれ普通に原題のままで良かったのに…
245名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:12:51.40 ID:MYuOijS90
>>237
さらにはバットマンfusianasanが。
246名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:13:04.09 ID:5gaQA4870
で、ジョーカーは復活するの?
247名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:13:22.37 ID:1ZCnrXjD0
そろそろ言ってもいいだろう。
ヒースレジャーのジョーカーってそんなにか?
248名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:13:40.17 ID:GP+yAEn40
和製英語は法律で禁止にして欲しい。
249名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:13:53.26 ID:eY7ZSuCi0
>>240
上を向いて歩こう → スキヤキ
250名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:22.30 ID:t/Ian2vG0
>>240
>Redient

何か放射するの?
251名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:28.02 ID:h5PbVRQ3O
クレーマークレーマーはVS抜かれちゃってるんだよなあ
252名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:48.82 ID:5gaQA4870
>>248
Animeとか、Cosplayが禁止されるわけか。
世界中のヲタどもから苦情がきそうだなw
253名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:56.45 ID:Efahoj8YP
ダークナイト・ファイナルでいいじゃない
と思ったけど前作はバットマンではなくダークナイトであることに意味があったからな…
254名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:57.43 ID:UXPG3DlM0
>>247
ジャック・ニコルソンのジョーカーもよかったが
ヒースのジョーカーも俺は好き
255名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:16:58.94 ID:m+g1y+Fn0
256名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:17:46.41 ID:e1L+rVkE0
>>247
236を見ろ お前の何かがダウンすっぞ
257 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2012/07/18(水) 21:18:11.54 ID:K93jboJn0
>>17
何が違うん?

カタカナを英単語にしただけじゃ?
258名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:19:27.34 ID:MYuOijS90
「ひぐらしのなく頃に」は「When They Cry」だっけか。
夏の夕方にヒグラシ、って感覚はどの程度の地域で理解してもらえるものか…。
259名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:19:28.47 ID:GsWzcQQ50
>>250
Residentだな

バイオハザードは中国名が生化危机(生物化学危機)なのが印象に残ってるw
260名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:20:52.34 ID:WEJ2+/2P0
暗闇にドッキリ!
261名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:21:17.42 ID:Vszv4J+i0
テレビでダークナイトやってるの見たけどクソつまらんかった
262名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:22:08.78 ID:M/1c2pvoO
>>254
俺も両方好き
でも過去も未来も見えない完全な異形っぷりでヒースに一票
263名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:22:43.20 ID:3Txutidf0
>>259
直訳じゃないかw
264名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:22:45.90 ID:Bpq8Wm0b0
>>257
「シックスス」が正しい、って言いたいんでしょたぶん

でもこんな事言い出したら、複数形のSとか抜いてる映画、山のようにあるけどな
265名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:23:18.43 ID:t/Ian2vG0
>>259 生化危机

どんどん危ない形に変容して、最後は机になってしまうんデスね!(ガタッ
266名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:23:27.16 ID:MQwsewIH0
「暴力脱獄」
267名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:24:26.78 ID:C19FEMu80
ガッツ星人 「セブンを抹殺することで人類の希望を打ち砕いてやる」
ジョーカー  「一番がんばってる判事さんを凹まして、ゴッサムの希望を打ち砕いてやる」

ダークナイトはウルトラセブンのパクリ
268名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:24:32.86 ID:MYuOijS90
>>264
この場合、元凶として取り上げるべきは「セブンセンシズ」という言葉を
用いたマンガなのだろうか…。
269名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:25:11.46 ID:mH+YwIQd0
>>264
複数形はもともと日本語にないから省略もありだが
これは意味が違うだろ

6つの勘と、6番目の勘だぞ
270名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:26:05.69 ID:cWs5tBbL0
>他国は「Rises」

 ぷっ、「ご飯」だってw
 
271名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:26:27.28 ID:Bpq8Wm0b0
ここまで「北北西に進路を取れ」なしか
272名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:27:25.09 ID:Qr++19FK0
バットマンはヒーローじゃない
やつが犯人を殺さないためにさらに死者が増えていく
所詮バットマンは大金持ちの道楽だよ




273名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:27:36.65 ID:JrM3clfgP
邦題が付くなんてごく普通のこと
逆に邦画が輸出された時に現地題名が付くこともある
記者はバカなのか?侮日したくてしょうがないんだな
274突っ込んで欲しいんだろ?:2012/07/18(水) 21:27:44.52 ID:t/Ian2vG0
>> 270
275名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:28:55.40 ID:phbYTStl0
>>18
「聖☆おにいさん」読んだだろ〜
276名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:28:58.91 ID:Y12yKgmN0
2年後にまたキャスト一新で
バットマンやりそう
リブート作品ばかりでつまらん

スパイダーマンとかな
277名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:29:22.80 ID:1WVFjI78O
バットマンと言えば農協牛乳
278名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:29:28.64 ID:6fVkRyRVO
グロウ ザ サン
ライジング サン
愛國戰隊 大日本
279名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:30:12.97 ID:t2Vd4IZm0
暗黒騎士は登る?
登る暗黒騎士?
280名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:30:33.27 ID:vCzo5qe00
ライジンタックー
281名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:04.31 ID:mgV/HOdt0
また例の人の超意訳かとおもた
282名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:19.25 ID:E8CRvhiC0
バットマン・戦場のはらわた
283名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:25.72 ID:QZqzvkdg0
邦題『チョコレート』を見に行ったときの衝撃。
284名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:37.69 ID:JrM3clfgP
ちなみにミニミニ大作戦は
「The Italian job」って、邦訳したらじみ〜なタイトル
娯楽作品の意訳や広告宣伝に一々「これは本来は〜」とかほざいてる馬鹿はタヒねよw
285名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:33:22.08 ID:VL6ffERU0
>>36
邦題の最高傑作は「バタリアン」だと思う。
286名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:34:12.64 ID:RW35Somh0
"Tomorrow Never Dies" でも日本語は、
「トゥモロー・ネバー・ダイ」となっていて、三単現の"s"を無視。
しかも、御丁寧に外人の声で、"Tomorrow Never Die"と言っている(ように音声を細工)。

文法を無視するな!
287名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:34:28.36 ID:0hTxteQZ0
セガールの映画は沈黙の〜
マイケル・ホイの映画はMr.Boo

繋がりはない
288名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:35:46.10 ID:MYuOijS90
原題:NIGHTMARE AT END OF HALL →『女子高生ミステリー・ナイト』
原題:Five across the eyes →『女子高生サバイバル・ドライブ』
原題:The Haunting of Molly Hartley →『モリー・ハートレイ 血塗られた制服女子高生』
原題:All the Boys Love Mandy Lane →『マンディ・レイン 血まみれ金髪女子高生』
原題:SCREAM BLOODY MURDER →『女子高生チェーンソー』
289名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:36:25.47 ID:4BYo7Mcsi
ジョーカーでないのか?
まあまあ良かったのに、、
290名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:36:30.48 ID:Bpq8Wm0b0
>>269
じゃあもし「シックスス・センス」って邦題で公開したら、日本人はちゃんと
6つじゃなくて6番目なんだな、って分かってくれるかな?
分かんないと思うぞw

Sを外しちゃう件もそうだけど、結局は語感の問題だってことだけだよ
291名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:04.24 ID:bh9k0Gc90
らいじんぐてようは何ごだ
292名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:12.48 ID:QZqzvkdg0
「慰めの報酬」はよかったな。
293名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:18.49 ID:M/1c2pvoO
>>276
正直バットマンもスパイダーマンもヒーロー誕生編は飽きた
スパイダーマンなんてアニメやコミック加えたら何度目だよ
294名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:49.51 ID:MYuOijS90
>>285
「オバタリアン」もここから発生した言葉なのか…。
295名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:58.02 ID:Q2zyJ1xL0
>>284
あれは絶対邦題のちんけさで興行失敗した。
イタリアンジョブでよかった。あの映画おもしろいのに。
撮影でヴェネチアの街を破壊したのはいかんかったが・・・
296名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:59.72 ID:C19FEMu80
>>286
邦題「新聞屋根性死せず」
297名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:38:12.73 ID:IF0aKnGD0
時節柄、ダークナイトの盆踊りだろ。
298名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:38:29.26 ID:9Mldv3QN0
エイリアンvsヴァネッサ・パラディには思わず目をこすった
299名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:40:37.82 ID:t/Ian2vG0
>>295
イタリアでそんなことしてたのか

…日本に来たときは姫路城w
300名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:41:17.61 ID:MYuOijS90
「ベスト・キッド」は原題の「カラテ・キッド」だったら日本国内でコケてたろうな。
301名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:41:36.30 ID:OArrzEtei
メタル系CDの邦題もかなりひどい
302名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:41:59.68 ID:egVs4EUn0
全米でヒットした「上を向いて歩こう」アメリカだけ「SUKIYAKI」って言う名前なの知ってた?
303名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:42:15.19 ID:VL6ffERU0
Risesをカタカナにすると、人によって表記がみだれちゃうからね。
ライゼス、ライジス、ライズス…
たぶんこれを嫌ってライジングにしたんだと思うよ。
304名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:42:22.44 ID:bh9k0Gc90
日本は英語を6年もならうわりに
アルファベットまんまてのが
ないからね
みんなカタカナに直してしまう
映画の題とか簡単なのが多いから
アルファベットのまんまのがわかりよいんじゃねーのてのが多い
きがす
305名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:42:41.56 ID:1WVFjI78O
>>285
え、死霊の盆踊りじゃないの?
306名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:42:45.80 ID:kwIo6xQ+0
日本のシティーハンターという漫画は
フランスではNicky Larson ニッキーラーソン
誰やねん!
307名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:42:54.59 ID:IF0aKnGD0
>>295
ブロウジョブ=フェラ
ハンドジョブ=手コキ

なので、イタリアンジョブもエッチな何物かだと
思う人が多いのが今の日本。
308名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:44:17.11 ID:MYuOijS90
>>307
オリーブ[オイルを使ったプレイかなぁ。
309名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:44:56.97 ID:1YXTR5BD0
ブルーレイで見るのたのしみ〜
310名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:14.93 ID:t2Vd4IZm0
ダークナイトをこないだテレビで見ただけなのだが、
バットマンも敵も、別に超能力とか使える超人って
ワケじゃないのか?いまいち世界観がつかめなかった。
311名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:27.35 ID:Mk12QXVr0
165分とか結構です
312名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:27.66 ID:PNkb01hY0
>>10
陰気な騎士が勃起する、だろ。
313名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:39.84 ID:Yl9v86XH0
エイリアンシリーズのオリジナルタイトルってかっこいいよな
それぞれ意味を持ってて

それが日本じゃ2に3て
ダセエ
314名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:43.77 ID:m8Ano7d10
プリケツまだか
315名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:45:51.34 ID:sR7COtkv0
>>307
ブロウジョブもハンドジョブも日本じゃ
一般的じゃねえよボケ。
イタリアンジョブからそんなこと想像する
日本人なんておまえだけだカス
316名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:46:51.95 ID:QZqzvkdg0
ファントム・メナスは、嫌な予感とかダースモール本人とかいろいろ
意味を込めてそうだから、邦題は不可能だったろうから仕方がないな。
317名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:47:08.40 ID:cHL7S4X30
>>313
どんなの?おせえてけれ
318名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:47:29.76 ID:dO5YS8br0
馬名 ライジングヘリオス
理由 かっこいいから
319名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:47:48.20 ID:g7hokGZO0
原題と邦題なんていつもちげーじゃん、ハムナプトラだって原題はマミーだし
320名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:03.65 ID:sR7COtkv0
>>310
えええええええええ
おまえバットマン知らないのかよw
ウルトラマンとかスーパーマンみたいなもんと思ってたの?

321名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:22.38 ID:UXPG3DlM0
>>295
あれトリノの話だろ?
と思ったら2作目か、あっちは・・・微妙だな〜
322名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:24.16 ID:BqZcP6+g0
英会話を勉強中のおっさんとしては下手に日本語英語に変えるなって思うけどな
こういうことするから余計ややこしくなる
323名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:30.55 ID:4LipWekV0
映画板でこの話題になると、なぜかいつも発音について大げんかになるんだよなw
324名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:36.59 ID:x1pCL7b40
ダークコンドルの毒針と言われた蹴りのワンパンは見れますか?
325名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:48:55.12 ID:fL0cQYLi0
七つの指輪の物語の邦題が、複数形じゃなく単数形になったのも有名な話し。
326名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:49:01.90 ID:L9hOj1jH0
>>34
かつてプライベートと言えばレッスンだっ頃、『プライベート・ベンジャミン』が絶妙な誤解もあって意外に当たったからね、ある意味プライベートは客を引く魔法の言葉になった。
327名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:49:33.59 ID:WImtN7VV0
主題歌はもちろんプリンスなんだろうな
328名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:49:53.44 ID:81lWuYIJ0
>>310
スーパーマンとかとは違ってただの人間だよ。
無茶苦茶ハイスペックだけど人間は人間。
329名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:07.30 ID:QZqzvkdg0
まあローカライズの一言で片付く話だけどな。
330名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:09.92 ID:MYuOijS90
>>313
現題はソートしにくい。

製作年でソートしても、「Cube」、「Cube 2」、「Cube 0」みたいなのがまた混乱を招くしw
331名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:29.54 ID:x1pCL7b4O
イソップに敬意を表して
332名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:38.91 ID:+JFIwc7q0
変態村とか、バス男とか
333名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:39.39 ID:4LipWekV0
TINTINの冒険

タンタンの冒険

とかな
334名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:51.03 ID:S52pzxhiO
>>310
子供の時にティム版とか見なかった?

超能力のあるアメコミものには興味はなく、生身だから好きな自分みたいなのもいるw
335名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:51:00.39 ID:TE9ujc0P0
正直、ingやsの使い分けがわからんからな。
336名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:51:23.54 ID:sR7COtkv0
>>326
ゴールデイ・ホーンか。
好きだったわ
337名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:51:46.36 ID:/JZIBQZP0
重くて暗いんだよな・・・
338名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:52:08.61 ID:Ghk13l3PP
>>4
英語が堪能な俺から見れば問題はない
何せTOEICで満点寸前の99点を取った男だからな、俺は
339名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:53:14.90 ID:9cGU5m6e0
スパイダーマン 暗黒の帝王切開
340名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:53:33.79 ID:sR7COtkv0
>>333
フランス語の発音ではタンタンだし
日本ではタンタンだぞ
341名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:53:44.00 ID:ut5b4rqEO
え、バットマンってただのぼっこで武装したオッサンだったのか
342名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:55:35.14 ID:D9bk5v+80
>>333
やっぱチンチンは恥ずかしいじゃん
343名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:55:36.34 ID:S52pzxhiO
>>341
ぼっこって何?
344名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:55:44.67 ID:MYuOijS90
>>326
ゴールディ・ホーンつながりで
「ゴールディ・ホーンのアメリカ万歳」は原題がProtocol(外交上の儀典)。
345名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:57:33.46 ID:C19FEMu80
>>341
スパイダーマン ピンチにレオパルドンを呼んでロボット戦を始める(カッコイイー!

バットマン ピンチにアルフレッドに助けを求める(キモッ!
346名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:58:16.83 ID:/JZIBQZP0
あのコスチュームって多少は力が増幅されるとかそういうもんなの?
347名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:58:54.82 ID:lG5DlruG0
ナイターなんてアメリカでは言わないし、、、
和製英語って探したらきりが無い。
348名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:59:31.77 ID:ut5b4rqEO
>>343
そのバットじゃねえよ!って言って欲しかったのに、まさかぼっこが方言だったとは・・・orz
ぼっこってのは棒のことよ
349名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:59:47.13 ID:VXNicbtQ0
>>341
ジェームス・ボンドのちょっと強いバージョンじゃないか?
350名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:00:01.76 ID:1WyyBtVR0
また糞みたいな邦題だな・・・。
無理矢理片仮名にする必要あるのか?

追憶とかの元とは違うがナイスな題つけられなければ、
まんまアルファベットのままでいいじゃない。
351名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:00:52.59 ID:VL6ffERU0
>>346
力は変わらないよ。あれは防弾チョッキみたいなもの。
ビギンズで装備を作っていく過程は描かれてる。
352名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:01:34.75 ID:svebkg3rO
レインボー ライジング
353名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:02:00.73 ID:/JZIBQZP0
>>351
d今度見てみるわ
354名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:03:08.99 ID:t2Vd4IZm0
英雄、ヒーローはいらない。違法行為で
必殺仕事人しても社会は良くならない
・・・って、境地に達して引退したのじゃないの?ダークナイトで。

なんで、続編などできる?
355名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:03:49.14 ID:+Up9t6sE0
原題 重慶森林
邦題 恋する惑星

これに敵う邦題なし
356名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:03:59.28 ID:UXPG3DlM0
>>354
俺が見た映画とは違うようだな
357名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:04:40.36 ID:Yl9v86XH0
>>317
2の原題はAliens。いっぱい出てくるからエイリアンズ。
3の原題はAlien³(キューブ=3乗)。
3乗だからいっぱい出てくるように見えて1の3乗なんで実は1匹しか出てこない。
てことを人から聞いた。
いいセンスしてるなあと思った
でも見ていない。
358名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:05:27.27 ID:QiB4CKkSP
団塊ボーイズはまだ許してない
359名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:06:35.50 ID:KwUG1Uvm0
>>342
Arsène Lupin→アルセーヌ・ルピンと読むのかw
360名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:08:18.98 ID:ut5b4rqEO
まあルピンでもルパンでもなくリュパンだけどな
361名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:09:21.49 ID:K+GP5+J+O
362名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:09:35.16 ID:VXNicbtQ0
>>359
英語読みだとルピンじゃねーか?
Beethoven(ベートーヴェン)とビートーベンと読むらしいから
363名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:09:40.48 ID:PNkb01hY0
>>15
翻訳者が原作の世界観無視ってのもあるな。
心地よさの総量→慰めの報酬
364名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:10:18.10 ID:S52pzxhiO
>>354
引退してない
365名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:11:29.31 ID:PujMBmPI0
邦題って最悪。

外国人と話しても映画の話が全くできない。

ウンコみたいな邦題つけるのはやめろ。マジで。
こんな恥ずかしい事やってんのは世界で日本ただ一つ
366名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:11:35.25 ID:MYuOijS90
狼よさらば

Death Wish
367名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:12:37.31 ID:KOBqZf5j0
クリストファー・ノーランって 気に入った俳優を何度も使いたがるな
368名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:13:48.65 ID:5qRFeFf10
>>34
それ言うなら、「Saving」省いてる点から突っ込めよ

と釣られてみる
369名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:15:51.47 ID:yDXjs68k0
キリンFIREの缶コーヒー飲んでたら
米人が、燃料飲んでるぞマジ?と一瞬驚くとか何とか
370名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:15:51.73 ID:M/1c2pvoO
>>348
大丈夫だ
バットマンVSプレデターでバット装備でプレデターと戦うバットマンが見れる
371名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:16:00.40 ID:iTvzm4Wh0
>>365
> こんな恥ずかしい事やってんのは世界で日本ただ一つ

韓国:千と千尋の行方不明
米国:風の勇者たち(ナウシカの名前は変更されてザンドラに)
372名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:16:28.34 ID:5qRFeFf10
>>365
原題も知らないで外人と映画の話をしようとするのが間違いだろw
つか、邦題がなんであれ、映画の冒頭にたいていタイトル出るだろ英語で
373名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:17:58.52 ID:wRwMHJEd0
フォーウェディング
原題 Four Weddings and a Funeral

「結婚式のため」って何かと思った
374名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:19:12.57 ID:GsWzcQQ50
>>365
どこの国でも題名は自国語に翻訳してるだろ?
基本英語のハングル読みしかないのは韓国くらいか?
その韓国もハリーポッターは独自の題になってるが
375名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:19:27.42 ID:M05tnQSB0
馳男はまだ年代を考えると許せる。
だが中つ国はないわ。
原作は最後の締めくくりまでよくできた話なんだから、訳かえて再販して
くれればいいのにな。
中つ国、馳男、サムの東北農民言葉とか。
映画だけみた人だと最後に馳男と結婚した女が誰かすらわからんと思う。
376名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:19:32.89 ID:4BMiMo8N0
韓国ではliesです
377名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:20:03.81 ID:5qRFeFf10
「Night on the Earth」を「ナイト・オン・ザ・プラネット」にしたのはいい感じだと思う
378名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:20:21.12 ID:ut5b4rqEO
ローカライズなんで世界中でやってんだろw
>>365は無知過ぎ
379名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:24:05.93 ID:+cwVFsuP0
なるほど
サンライズは3が上るって意味だったのね
380名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:24:42.18 ID:M/1c2pvoO
字幕を尊ぶのも珍しいんだよな
吹替えのがスタンダードなんだとか
381名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:24:58.98 ID:QZqzvkdg0
>>375
王の帰還のリヴ・タイラーとおっさんが結婚するシーンでブルース・ウィリスにカメオ出演してほしかった。
382名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:25:53.87 ID:Yl9v86XH0
>>375
つらぬき丸は許せるけど馳男はダメだろ

だが再訳に関しては同意
383名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:28:02.10 ID:QZqzvkdg0
チョコボが馬鳥とか。
384名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:28:54.86 ID:J3H0soab0
やるっきゃ騎士でいいんじゃね。
385名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:29:05.57 ID:78TZhDB30
最後にバットマンが核爆弾を抱えて海で自爆→街を守りました
ってのがマジならどこのライダーマンだよお前
386名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:30:22.77 ID:M05tnQSB0
>>382
ごめん、あくまで発売された当時の日本の年代・状況を考えるとってことね。
自分もよくあんなダサい名前考えついたものだと思ってるから。
しばらく読んでなかったんで忘れてたけどスティンガーもあったね〜。
他にも忘れてるのいろいろありそう。
387名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:30:27.73 ID:MYuOijS90
>>380
一つの言語で国民が困らない国ってのは意外と少ないから。
アメリカだって英語だけだと文句言ってくる層がいるし、他の国では文盲も多かったりするし。

逆にインドは識字率を高めるために字幕を入れるのだそうな。
388名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:31:06.11 ID:1sg7H0oZ0
>>198
日本人には馴染みのないダークホースコミックのキャラだったかな。
MR.クエスチョンと有名キャラを名声から何まで一瞬で奪ったのがロールシャッハ
389名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:31:11.37 ID:ESi6F/KR0
>>365
おっと 死霊系の悪口はそこまでだ

あの邦題つけたヤツは殴り殺したいけどな・・・
390名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:31:56.19 ID:k/ib9YgK0
邦題っていっつも馬鹿みたいじゃん。
391名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:32:17.20 ID:QZqzvkdg0
パール・ハーバーみたいな内容改変よりはマシだな。>邦題
392名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:33:19.69 ID:5qRFeFf10
>>389
「死霊のえじき」ですね、分かります
393名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:36:50.11 ID:MYuOijS90
「えじき」「はらわた」「したたり」「晩餐」「生贄」「門」「大群」「棲む森」「めざめ」「牙」「沼」「盆踊リ」
394名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:37:34.35 ID:ESz8quJs0
〈The Sixth Sense〉を〈シックス センス〉にしたのは許せないな。
中学校レベルの英語力あれば この表記に違和感を持つはずで、
それ以下の英語能力しか無い奴はカタカナ語を使うなよ。
〈ザ シクスス センス〉が言いにくいと感じるなら、
それはカタカナ語として不適切ということなんだから、
単に直訳の〈第6感〉でいいだろ。
395名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:37:38.24 ID:u3D+Ecsr0
「死霊の盆踊り」ってタイトルだけでワクワクしたけど
396名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:37:44.85 ID:8aIj9A9e0
ノーカントリーもだわ
397名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:38:13.21 ID:5wYEiJHC0
>>97

60年代とかひどいぞ
涙のなんチャラとか
悲しきなんチャラとかばっかり
398名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:40:38.19 ID:dHXJc+bl0
邦題・オブ・ザ・デッド大杉w

・ゾンビ・オブ・ザ・デッド
・ゾンビ・オブ・ザ・デッド2
・ゾンビ・オブ・ザ・デッド3 エボリューションキング
・ゾンビ・オブ・ザ・デッド 沼からきた緑色のヤツ
・ゾンビ・オブ・ザ・デッド 感染病棟
・ミュータント・ゾンビ・オブ・ザ・デッド
・レイク・オブ・ザ・デッド
・ミート・オブ・ザ・デッド
・フォレスト・オブ・ザ・デッド
・エンド・オブ・ザ・デッド
・バンク・オブ・ザ・デッド
・セクシー・キラー リベンジ・オブ・ザ・デッド
・エクスタシー・オブ・ザ・デッド
・レディオ・オブ・ザ・デッド
399名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:41:06.95 ID:ESi6F/KR0
>>392
そうそう
リビングデッドシリーズなのに、なぜこれだけ「死霊の〜」にしたのか、意味ワカンネ・・・
400名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:42:13.67 ID:KwVxGw0T0
all your base are belong to us!!
401名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:42:46.65 ID:Gxpr//1H0
小説原題 The Body → Stand by me
402名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:43:43.11 ID:Yl9v86XH0
>>386
ホビット庄とかゴクリとかな
403名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:44:00.96 ID:WDRYOuEr0
>>365
風と共に去りぬ。とか最高に上手い邦題だと思うが?
404名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:44:05.01 ID:QZqzvkdg0
でも「激突」は認めるだろ?
405名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:44:55.73 ID:MYuOijS90
>>399
そもそも「ゾンビ」の時点でタイトルの流れ、「NIGHT」「DAWN」「DAY」をぶった切ったからなぁ…。

だから「ゾンビ」は旧Dawn of the deadで「旧丼」、リメイクの「ドーン・オブ・ザ・デッド」は「新丼」と
呼ばれてるw
406名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:45:29.48 ID:0Hyfn2Yr0
>>36
おいらは「スタンドバイミー」
407名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:48:30.40 ID:MYuOijS90
>>406
スタンド・バイ・ミーは映画の原題もStand by Meだそうな。
小説のタイトルは「死体」。
408名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:49:35.62 ID:4/mUIhDJ0
ウルトラマンとかスーパーマンははじめてその名前を聞いたときヒーローとして認識できたが、
バットマンだけは野球のバット振り回す変態のイメージが浮かんだっけな…
409名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:49:41.41 ID:ESi6F/KR0
>>403
原題:Gone with the Windのほぼ直訳だぞ?
言い回しは上手いと思うが、邦題としてはどうなのよ

>>405
いや、ゾンビはドーンオブザデッドが副題だったから、まだ理解できるけど
死霊のえじきだけは許せん・・・
410名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:52:01.75 ID:KwVxGw0T0
死霊の盆踊り・・・!!
411名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:53:45.97 ID:SwufmsDf0
>>102
ねえよタコ
412名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:54:04.45 ID:BpYM7jYP0
原題telephon box
邦題フォーンブース
413名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:54:22.26 ID:4LipWekV0
>>340

こっちだと、おもいきり マイネームイズちんちん って言ってるぞ
http://www.youtube.com/watch?v=lAHrqesp79M&feature=player_detailpage#t=37s
414名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:56:04.26 ID:f4AHFfd20
日本でだけ「ノートルダムの鐘(The Bells of Notre Dame)」というのもあったな
415名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:56:21.12 ID:MYuOijS90
>>409
…死霊、出てこないしなぁ。人は餌食にはなるけど。

で、困ったことにリメイクとなってはいるがほとんど別物の「デイ・オブ・ザ・デッド」があって、
さらにその続編でもなんでもない「デイ・オブ・ザ・デッド2」があるというorz
416名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:56:26.80 ID:bmvqc6CB0
まあどうでもいいよ
好きにつけりゃいい
スタンドバイミーなんて原題は死体だし
417名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:56:47.02 ID:RW35Somh0
『クレイマー、クレイマー』
訳の分からん題だと思ったら、
原題は Kramer vs. Kramer と知って初めて意味がわかった。
クレイマー氏とクレイマー夫人の争い、という意味じゃないか。
意味不明な略し方するなよ!
418名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:58:09.88 ID:d73+5xQd0
そんな微妙なところならわざわざ邦題変えなくていいのに。
そもそも邦題がうざい。
外国の人と話す時共通の話題になりやすいのが映画なのに、邦題ががあるとでだしでつまづく。
419名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:59:21.70 ID:dnHZUMTo0
「デスパレートな妻たち」と書いてあるけど、正しくはデスパれットな妻じゃん。
日本式でイイんじゃね?
420名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:00:35.75 ID:FVIWMSol0
鉄十字章→戦争のはらわた
スターリングラード→照門の敵
421名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:02:24.77 ID:iLdP3jEB0
プライベートライアンって兵士のプライベートが描かれると思ってワクワクしながら映画館で見たけど一切描かれていなかった
題名詐欺に遭ったわ
422名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:02:53.18 ID:KJXZgxhg0
ダークナイト主演、クリスチャン・ベール出演の南京プロパガンダ映画

金陵十三釵←中国題

The The Flowers Of War←英語題

戦争の花←邦題
423名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:03:17.76 ID:q+NdivG40
まああれだ、葉書や切手を日本語にあてた天才は映画界に望むべくもない。
424名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:03:53.56 ID:AdEPgOl50
おとなしく新バットマン3にしとけ
425名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:03:57.39 ID:RW35Somh0
>>403
彼か彼女が風と共に去ったのかと思ったら、
去ったのは古きよき時代とは。(豆)
426名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:04:16.51 ID:MYuOijS90
「NAKED」シリーズなんか、第一作以外裸でてこねーぞ。
427名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:04:17.91 ID:eYK350iz0
オーシャンズという映画を観に行ったらブラッド・ピットもジョージ・クルーニーも出てこなくて
延々海洋動物が映っているだけだった
428名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:05:07.50 ID:M/1c2pvoO
>>418
「「リターンオブキャプテン・インビジブル」ってこっちじゃ「キャプテン・ザ・ヒーロー悪人は許さない」ってタイトルなんだぜ」
みたいに会話を広げられるじゃないか?
429名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:06:02.95 ID:wTm6BmJh0
>>50
それベジータだろ

BATMAN は蝙蝠男
430名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:06:05.77 ID:FmyzlHrp0
>>354
その解釈間違ってる
431名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:06:31.46 ID:B06afXgj0
ダークナイトを楽しめなかった自分にしてみれば見ないしどうでもいい
432名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:06:37.90 ID:QZqzvkdg0
フォレスト・ガンプ −一期一会ー みたいなのもあったな。
433名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:07:57.74 ID:F7xfgcNI0
ボーン・アイデンティティ
ボーン・スプレマシー
ボーン・アルティメイタム
ラブリー・ボーン
ウインター・ボーン

そしてシリーズ最新作ついに公開迫る
ボーン・レガシー
434名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:09:53.84 ID:s3ssL0vv0
インチキ英語にするなら、日本語の邦題つけた方がマシ
435名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:12:34.19 ID:U6G84/ts0
愛してナイトが好きだったo(^▽^)o
436名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:14:25.40 ID:3w08j29v0
Iggy Pop & The Stooges 「淫力魔神のテーマ」(Raw Power)とか邦題無茶しすぎ
437名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:15:12.55 ID:8Nr4C5Hb0
ジュラシックパークなのに
白亜紀のスター恐竜ばっかり出演していた
438名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:25:04.61 ID:OB7BWZZd0
無茶な邦題といえば、
「サスぺリア2」

原題「DEEP RED」
「サスぺリア」と無関係で、しかもその前年制作。

でも生涯でベスト5に入る好きな映画。
439名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:27:18.83 ID:RW35Somh0
>>2
> 「Rises」は「上る」と言う意味があるのだが

「上がる」じゃなくて「立ち上がる」ジャないか?
裁判長なんかが All rise (全員起立)っていうじゃないか。
映画知らないで訳すと、「ダークナイト(ついに)立ち上がる」
440名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:30:03.34 ID:r5RgO43H0
>>1
>2008年の前作から4年の時が得て、相当なプレッシャーを抱えながら制作された今作。

邦題にケチつける前に、文脈から考えたら
「時が得て」じゃなくて、「時が経て」
もしくは「時を経て」じゃないのか?
441名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:30:24.22 ID:v+9M9mSR0
そういえば夕陽のガンマンの主人公は
モンコってゆう立派な名前があるのに
何故か「名無し」とか言われてたな
何でだろう?w
442名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:30:56.26 ID:ut5b4rqEO
>>413
だから原語であるフランス語だとタンタンだと言っているのだろ
443名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:35:40.83 ID:eF1LXypZ0
ウォッチメン凄い面白そうだな!
444名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:43:08.48 ID:2GkltkB10
Wuthering Heights→嵐が丘ってかっこいいよな
こういうのは自然だしいいと思う
445名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:45:27.17 ID:MYuOijS90
>>441
Monco=かたわ、不具らしい。
446名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:46:35.98 ID:gRqP3xRM0
なんかあんまおもしろくなさそうなんだが
それにあの脂肪多そうな敵役、テンションさがるわ
PVはつまんなそうに見えて実は…ってパターンなのを祈る
447名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:48:44.08 ID:VozhyN+80
パットン大戦車軍団ぐらい派手な邦題つけたらいいのに

ベルリン忠臣蔵はさすがにやり過ぎだと思うが
448名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:48:50.60 ID:g7DIuqba0
邦題:パイレーツ・オブ・カリビアン
原題:Pirates of the Caribbean


なんで冠詞のtheを抜くかね?
theが無いとカリブ海という意味にはならんのだが、
そこまでして「ザ」一文字を抜きたかった理由が解らん
449名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:48:59.26 ID:cN4pZhvA0
ベインは卍丸って呼ばれるに決まってる
450名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:50:26.93 ID:7laIJ6Pb0
「カッコいいだろう?」ニヤッ
451名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:51:03.68 ID:ut5b4rqEO
ザとかアとかはテンポが悪いからな
452名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:52:25.22 ID:MYuOijS90
>>451
しかし「ワンス・アポン・ア・タイム」はアが入らないとおさまりが悪い。
453名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:53:08.47 ID:7VMcq+3S0
「インセプション監督の最新作」などという
馬鹿な広告がイラつく
454アニ‐:2012/07/18(水) 23:53:23.49 ID:1XNm7lIU0
ライジングってパチンコ屋の名前じゃねーかっ
455名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:56:14.54 ID:EQSNxqkl0
>>411
あるある
456名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 23:56:38.94 ID:fB/ENkkS0
バットマンは前シリーズは糞だったが
ビギンズ ダークナイトは神映画だと思う
457名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:01:59.26 ID:Fz4epI/z0
>>438
自分もユーチューブでサスペリア2の動画探してて
実際の題名がディープレッドだったの知ったよ。
子供の頃見て未だにあの劇中の童謡?覚えてる。
458名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:02:42.87 ID:5CEGE7r6O
訳す気がないなら原語表記にすればいいのに
カタカナにするから間抜けになる
459名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:02:56.15 ID:jlLWsJW4i
>>1
大衆は極端に英語が不自由だからな
460名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:02:59.58 ID:OkdH6a7/0
ベインはバットマン史上最強の敵って位置付けだけど
日本ではジョーカーの方が知名度あるんだよな
461名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:03:31.53 ID:aKUOr7Gp0
レッツダンシングとか言っても だれも違和感ないだろ。
日本の英語教育こんなだし 1億日本語で生活してんだし しょうがないよ。
462名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:04:08.35 ID:Y5OUDrie0
またかよ邦題・・・
これだって立派な「原作レイプ」だわな
463名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:05:25.66 ID:PT8Jq4Bx0
>>448
冠詞、定冠詞、複数形の類いを使うと日本人には解りづらくなるんだよ。
使い慣れてないし聞き慣れてないから。
簡単に言うと別の単語に聞こえてしまう。
464名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:06:29.84 ID:Htg8V7P0O
ライジングっていうと語感から稲妻系の魔法を想像しちゃうよ。
465名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:07:32.86 ID:z8rEKfKU0
rising sun の国だから仕方が無い。sun riseじゃカッコ悪い。
466名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:08:21.03 ID:sBlCTLij0
指輪物語で一番よかったのが「中つ国」て表現だな
あの言葉だけで世界の歴史や地理まで夢想できた
翻訳がですます調で小説はつまらなかった
467名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:09:40.50 ID:eqBRxRXe0
チャンベはもっかいガン=カタやってくれよ。
468名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:10:36.75 ID:stZtHALr0
ダークナイト ライ爺さん でいいよ
469名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:11:17.08 ID:cG0cMGKd0
>>465
あ?
ガンダムを生みだした偉大なるアニメ会社に謝れ
謝れよ
470名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:11:55.19 ID:sBlCTLij0
原題ガーとか言う奴に限って国語力英語力ともに皆無ってのは昔から変わらないな
471名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:12:31.51 ID:hdZv9HAn0
原題 Hidalgo
邦題 オーシャン・オブ・ファイヤー


原題のままっぽいけど まるっきりの偽装
472名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:13:10.48 ID:Y5OUDrie0
>>470
原作レイプの言い訳がそれかw
473名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:15:06.86 ID:hdZv9HAn0
中国題 十面埋伏
英語題  House of Flying Daggers
邦題   LOVERS
474名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:16:07.27 ID:K7Sjyrxm0
どうせヒットしないんだからタイトルなんかどうでもいいだろ
475名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:16:53.31 ID:4fQ54Li80
>>461
カタカナにすると、
レッツダンスよりレッツダンシングのほうがノリノリの感じがして、
やろうぜ!ってのがよく伝わってくる感はあるけどなw
476名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:17:10.32 ID:Y5OUDrie0
キリングジョークとダークナイトリターンズが好きだが、映画化はされねーだろうなぁ・・・
477名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:19:24.76 ID:LCtCVx2k0
バットマンVSダークコンドル
478名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:19:26.82 ID:H5QboUpVO
>>474
んなわけない
479名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:19:43.82 ID:uyjMnTs50
日本名 ぽっぽ
中国名 鳩山
アメリカ名 LOOPY
480名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:19:54.69 ID:4fQ54Li80
>>474
ヒットするんじゃね?
クリストファー・ノーランのバットマンシリーズ面白いよ。
481名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:20:11.16 ID:iVQ6AnXX0
ダークナイトが面白いってハナシなんで、ビギンズがクソなのに我慢して最後まで見て
やっとダークナイト見たけどやっぱクソでショック死したわオレ 
ライジングなんかみねぇよクソ
482名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:21:20.90 ID:qnPTdPBR0
バットマンは俳句読んでナンボだろ
483名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:22:50.18 ID:mRYloKfW0
おれの中でバットマンといったらプリンスのMV
484名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:25:14.03 ID:3kyBk4e50
>>21
だよなwww
なんだよあのババアwwww
485名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:29:56.29 ID:tIgoqZPD0
Mysterion Rises
486名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:31:34.42 ID:byiD9DF1O
トータルフィアーズやら、ダークサイド・ムーンやら
雰囲気だけで和製英語邦題付けやがるからなぁ…
487名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:34:57.96 ID:1rFFj2mj0
>>475

ないよ。Let's + 動詞の原形、って習わなかった?
Let's go. だろう。
488名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:36:02.72 ID:Y5OUDrie0
これとどっちが面白いだろうか・・・
http://www.aruaruvideo.com/images02/E03403.jpg
489名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:44:40.16 ID:4fQ54Li80
>>487
う、、、うん。
そうだね・・・。
490名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:46:36.34 ID:Cvr47bIJ0
w
491名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:47:16.62 ID:xTWlB6sP0
>>481
ダークナイトはジョーカーのキチガイさを楽しむだけの映画だからな
倫理観の強い日本人には向かんと思うわ
492名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:51:33.64 ID:DCiZy5kN0
>>491  >倫理観の強い日本人には向かんと思うわ
後半はジョーカーの大暴れシーンが抑制されて、その代わりに
「倫理学の授業か!」みたいな倫理観についての解説討論映画みたいになってたじゃないか。
シナリオ後半書いた人は、サンデル教授の熱狂教室かなんかに凝ってる人なんじゃないかと思ってしまったよ。
493名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:57:09.50 ID:jH0U6Q0M0
>>79

「007 生きている日光」
494名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:57:10.57 ID:tRIk4v080
>>72
>>65
それは、Dr.Noです。
危機一発(一髪じゃなく)ってつけたのは、水野晴夫な。
ロシアから愛をこめては、最初から、この邦題です。

495名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:59:11.80 ID:WfL+xaVW0
原題 Rectuma

邦題『尻怪獣アスラ』
496名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:00:19.98 ID:4fQ54Li80
水野晴夫が関わった映画の邦題はかなりいじったものが多いなw
497名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:05:19.99 ID:NkFlERFM0
>>109
でも英語圏ではティンティンって言ってるね。
フランス語読みするなら、題名の他の部分も「El advensse du Tintin」にしないと。
498名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:06:28.73 ID:+RU8JvSoO
お説教
499名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:09:26.68 ID:LrviaXFB0
「この森で、天使はバスを降りた」
原題は「スピットファイア・グリル」とか何とかだったかな。
意味はただ映画の舞台になる店の名前そのまんまw

洒落た邦題だと思うんだけど、映画の内容が名前負けしてたのが残念。でも嫌いじゃないです。
500名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:10:08.87 ID:FOHu2HUb0
アイドリング・ストップ笑()
501名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:10:23.84 ID:NeYfP4+A0
ヘンテコ日本のライジングサンってのもありますた
502名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:12:23.78 ID:tRIk4v080
>>494
素で間違えた。恥ずかしい。
ドクター・ノウは、「007は、殺しの番号」だったわ。偉そうにゴメン。
503名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:13:20.88 ID:NkFlERFM0
「風の谷のナウシカ」のアメリカ公開時のポスターなんて
http://i.imgur.com/VAkNu.jpg
504名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:15:28.10 ID:6Tmvm+430
ダークナイトが第1作だと思っていました。
505名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:20:04.02 ID:kWN5yTaD0
>>18
ミッシェルポルナレフか、とおもたわ。
506名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:21:27.31 ID:EtL99qRx0
>>504
前作は夜のシーンが多くてまさにダークナイトそのものだったね
507名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:22:09.61 ID:Y5OUDrie0
508名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:23:11.24 ID:dPevQoz50
前作みたいに重く暗い感じになるのか。もっと軽いのが好きなんだけど。
509名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:27:06.70 ID:yHxs4Y5A0
ビギンズは忍者修行のあたりがちょっとあれだったけどダークナイトは面白かった
510名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:28:20.40 ID:DCiZy5kN0
また3時間近くあるそうだな。確かに暗くて重くて長いというのは、たまらんよ。
511名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:30:33.26 ID:NkFlERFM0
>>507
まあそりゃそうだ。
こゆのは現地の文化的なバックグラウンドとかターゲット層に違いがあるから、題名の雰囲気もポスターも違って当たり前なんだわな。
育った文化が違えば、同じ映像表現でも受け取り方が違うし。
「おくりびと」向こうのは、これはこれでいいかも、とか思うのはある。
http://i.imgur.com/NV0JG.jpg
512名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:31:45.17 ID:dPevQoz50
ダークナイトは面白いか面白く無いかで言うと面白い。
でも寝っ転がってぼーっと見るような面白さじゃないな。
倫理的な究極の選択の面白さというか。しんどい。
513名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:36:37.00 ID:Fz4epI/z0
>>497
タンタンは固有名詞だからフランス語読みに近い方がいいってだけで
冒険までフランス語にしないといけないってのは極端。

514名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:37:06.64 ID:Y5OUDrie0
515名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:37:26.13 ID:TfBteXS+O
ダークナイトは面白かったな

飴のヒーローって日本と違って衣装をヒーロー自ら縫って手作りしてたりするから興味深い
蒸着!とかあんましないしw
516名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:40:59.35 ID:Z3KYiJPE0
アメコミはだいぶ人を選ぶからなぁ

マーベルヒーローズものは好きだけど、バットマンはそんなに好きじゃなかった
でもダークナイトシリーズはハマッタわ
今作のために、今月すでにシリーズ全部3回ずつ見た
517名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:43:45.24 ID:qlGTNGBs0
>>375
ミドルアース=中つ国のどこがだめなの

古事記に出てくる、天孫が降臨するのが
豊葦原の中つ国
518名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:46:30.21 ID:Yc6QN2v4O
英語の日本語化の話かと思ったら、元の英語が文法的にダサイんだな。
動詞のライズじゃなくて形容詞のライジングの方が少しヒネリがある。
519名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:46:50.52 ID:NkFlERFM0
>>513
でも俺は、多分「チンポコを想起させるからフランス読みにした」だけだと思うぜ。
520名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:47:06.68 ID:Y5OUDrie0
>>517
全然駄目じゃねえかよw
521名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:49:48.16 ID:3AVmQZeT0
アニメ実写化とソーシャルネットワークの二番煎じ狙いの心理描写もどきばっかやなほんま
522名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:50:14.33 ID:qlGTNGBs0
>>520
古い言葉を持ってきてなんとか雰囲気を出そうとしてるだろ

ミドルアースもそうだが、そもそもファンタジーで英語は、日本ではSFチックになる

黒の乗り手、原語じゃブラックライダーだぞ。
そのままブラックライダーで訳されてたら
523名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:50:58.91 ID:iiqt5KKu0
>>521
そうですねー
524名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:51:59.82 ID:dpbo4JJW0
また指輪の訳語の話か。
おれは瀬田訳で問題ないと思っている。
525名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:52:35.00 ID:UThXz3M30
>>497
ハリウッド映画でフランスが舞台の三銃士でパリのことパリスって言ってたな
526名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:53:17.89 ID:j8Q6Z4ft0
しかし日本人のセンスもかなり良くなったよ。
昭和だったら「バットマン 闇夜で危機一髪」とかになってたはず。
アベンジャーズは「ザ・アメリカンヒーロー部隊」だな…
527名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:54:39.15 ID:lz4/Kgbf0
昔な
戦争のはらわた
という映画があってな

邦題つけたやつのZ級のセンスに惚れぼれしちまったよw
528名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:55:00.61 ID:dPevQoz50
ダークナイトはジョーカーを轢き殺せる時に轢き殺さなかったのが苛ついた。
まあそこで話が終わっちゃうけど。その後の悲劇を考えるとバットマンのポリシーは百害あって一利なし。
529名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:55:19.41 ID:gKdqYG0JO
>>526
センスいいじゃねーかwww
530名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:56:57.26 ID:3PbmF7aA0
ライジングじゃなくて、ライジーズで良かったんでない?

流石にライジズだと語呂悪いけど。
531名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:58:48.92 ID:EvqmMAIb0
そういえばスターウォーズもライトセーバーが電光剣、フォースが理力と訳されてた頃があったらしいな。
532名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:59:01.01 ID:nQIJFBhZ0
>>526
そういえば「ウェストサイドストーリー」も当初は「〜〜愚連隊」って邦題が付く予定だったとかw
533名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:59:11.23 ID:PZRfLDSj0
一方DQNは・・・

鑑賞後の20代位のカポーの会話


男「アイ・アム・レジェンドなのにレジェンドって人出てこなかったよね」

女「出て来なかったよねー、結局レジェンドって誰だったんだろ」

男「あれじゃね?あの怪物みたいなのがレジェンドっつんじゃね?」

女「あー、なるほどねー」

534名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:00:22.47 ID:V3WQMnxa0
ダークナイト あげぽよ〜で良かったんじゃないか?
535名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:01:37.68 ID:dPevQoz50
ライジズじゃ日本人的に「?」ってなるからライジングにしたんだろうな。
もっともライジングにしたって「?」だけど。
536名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:02:54.67 ID:N1AbxbLT0
Dark Knight Rises
Dark Knight Bows
Dark Knight Sits
537名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:06:46.76 ID:NkFlERFM0
だいたいナイトだって騎士じゃなく夜の事だとばかり
538名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:07:53.11 ID:0P7pLo7V0
ライジング(笑)
539名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:08:41.24 ID:CPwg6+CC0
そもそも興行的にはバットマン完結編とかのほうがいいんじゃないの
540名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:10:41.18 ID:nQIJFBhZ0
>>537
俺も>>536見て自分が根本的な勘違いをしていた事に初めて気付いたorz...
541名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:12:02.75 ID:dPevQoz50
>>537
騎士と夜をかけてるんだろうな。日本人的には最初から夜だが。
542名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:13:09.10 ID:L0SDk60/0
>>6
>リセス?

お前社会人?中卒以上でこれをリセスとか読んでたら社会人としてAUTOだろw
543名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:13:46.99 ID:GUpUneYy0
長い歴史の中にはアメリカに逆輸入されたようなもんもあるが・・・コレは・・・
まぁでも日本ならこっちのがいいか
544名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:15:22.46 ID:aCsVgybc0
バットマンはこれでいいよ、なんか語感がいいし

D&Dの映画の邦題が「ダンジョン&ドラゴン」になってたのは許せん
545名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:16:33.85 ID:Z3KYiJPE0
まぁライジングボールとか言うし、日本人にはライジズよりはよかったんじゃないか?
546名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:19:08.92 ID:EvWGZvnp0
こういうことするから、外人から笑われるんだろうな・・・。
毎度毎度のパターン。

中途半端に英語名を変更するなら、一から邦題作れよ。
547名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:22:41.91 ID:DCiZy5kN0
変なタイトルの方が後に有名になったりしていいんだよ。
真夜中のカーボーイとか。
548名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:23:17.59 ID:hdZv9HAn0
>>503
ライトセーバー持ってんの誰?w
549名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:25:44.45 ID:KArWLxwE0
日本人が香港の事をホングコングって読むからだな、(´・ω・`)
550名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:27:32.20 ID:JUuT74WM0
暗黒紳士、ボッキする
551名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:30:22.80 ID:YNjohTfs0
>>324
見れる見れる
552名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 02:59:18.30 ID:YAI4RVK90
>>15
rising は rises の現在進行形だからあまり変わってない。
英語の小説にもそういうタイトルのものあるし。

音的なかっこよさではライジングの選択でいいんじゃまいか。
553名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:12:51.69 ID:DCiZy5kN0
レクター・ライジングじゃなかった、ハンニバル・ライジングか。
レクターの若き頃を描いたやつ。あれは余り面白くなかったな。ぜんぜん関係ないけど。ライジングつながりで。
554名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:22:17.68 ID:sUwcEnyW0
>>546
向こうのタイトルを知ってるから、邦題なんぞ何でも良いよ。
いちいち気にし過ぎ。

向こうの人間だってメチャメチャな日本語を大真面目に採ってるからな。
日本語タトゥーとかね。
555名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:22:29.78 ID:0o3xe4vY0
>>1
なんでケツをUPしてないねーん
556名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:23:59.65 ID:/fJ/Oo0J0
ダーク内藤 雷神 グー
557名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:38:39.14 ID:jbxXf7sY0
薄汚れた騎士道の目覚め
558名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:39:19.37 ID:qy61hHveO
この前の地上波のダークナイトからハマって昔の奴も見ていったけど 役立たずの相棒が出てきたあたりでホモ臭くなって驚いた
559名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 03:51:51.62 ID:PCnOgj5K0
この前アヴェンジャーズ次はスパイダーマン
そしてバットマン…ヒーロー48人集まって歌う日も近いな!
560名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:07:55.90 ID:K6gY4oaoP
>>497
それのどこがフランス語やねん。スペイン語か?
561名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:10:58.51 ID:hsqi/uBZ0
>>533 レジェンドって人類壊滅状態だろ っておもったことがある
562名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:15:08.81 ID:Evsc05s60
>>1
これのどこがニュースですか?>どすけべ学園高等部φ ★
563名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:18:59.71 ID:xuABZSYEP
>>1
んなこと言ったら「死霊の盆踊り」はどうするん?(´・ω・`) 
564名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:19:08.18 ID:I2TXhQORO
ダークナイトは渡部謙が出てたバットマンビギニングの続編なんだぜ

ビギニングはなかったことにされてるけど新生シリーズの第一弾だから

ビギニングを前シリーズに入れるとキン肉マン並みの内部矛盾出まくり
565名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:21:09.14 ID:FjBwcGQc0
>>1
ライジングにするなら、ダークナイトの前しろよ
566名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:22:09.85 ID:EhAoLc4i0
若気の至りでマント付きのバットマンTシャツを買ったの思い出した
結局一度も着てないままだ
567名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:25:34.79 ID:I2TXhQORO
ダークナイトはジョーカーとツーフェイスだったけど
ライジングはナゾラーとか出ないの?
568名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:28:07.60 ID:K6gY4oaoP
どっちでもいいけどタイトル変えるような面倒なことするなら、
原題の英語のまま表記して発音は日本語的に「ライジズ」とかで読ませればいいだけなのに。

長い目で見ればタイトルは原題に回帰する。
Les miserables も「ああ無情」から「レミゼラブル」が一般的になってきた。
569名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:28:16.00 ID:gwh1Zvy/0
完全に変えてバットマン危機一髪!とかにしたほうが客はいるだろ
570名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:29:55.73 ID:hsqi/uBZ0
英単語がわかるひとが常にスレにいるから
英語には困らない。

571名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:30:08.23 ID:MFh0azXd0
>>118

すげえな。
原作マンガ読んでたから爆笑したわ。
572名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:33:29.48 ID:MFh0azXd0
>>522

馳夫さん!
573名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:34:06.91 ID:FQ2xEzn30
直訳して上るとかバカかこの記者はw

普通に慣用句の幕が上がるとか新局面とかだろw
574名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:36:30.13 ID:hsqi/uBZ0
ダークナイトはキースレジャーの遺作。他の作品見たことないが。
575名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:38:39.70 ID:QxIAhy7b0
バットマンは日本でだけコケてる映画なんだよな。
576名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:41:12.23 ID:hsqi/uBZ0
>>575 びぎにんぐでまさかの仏法僧=悪という展開だったからしょうがない。
反日映画を友達にすすめるわけもなく。

ライジングサンが反日映画だったことを考えると、ライジングは反日のいんごかもしれん。
577名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:45:46.94 ID:W8JYXznD0
>>455
ねえよwwww
578名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 05:02:05.35 ID:yHxs4Y5A0
人はなぜ落ちるのかって作中の言葉に対する答えなんじゃないのか?
楽しみだな
579名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 05:15:02.85 ID:0liYtBjU0
>>507
レオパルドンかっこいいなぁ
580名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 05:36:46.87 ID:x1xPVLz20
>>547
『真夜中のカーボーイ』を西部劇だと思ってたオレがいる。
581名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 05:53:59.85 ID:/+IAgEyl0
>>580
『カウボーイビバップ』を西部劇だと思ってた俺もいる
582名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 05:56:07.91 ID:x1xPVLz20
>>576
それよく言われるみたいだけど、どこが反日だった? オレは全然気にならなかったんだが。
583名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:04:34.97 ID:yxs9V9Wp0
昔の邦題は英語ではなかったな
ときには全く違う題がつけられていた
584名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:07:12.27 ID:QadZQ4G50
>>575
あのコスが変態紳士そのものだからな
585名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:09:22.76 ID:CPmxRhSH0
股間モッコリはキビシイよねー(弟子までいるし)
586名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:10:32.10 ID:wYEhJggo0
>>33
パスタとスパゲッティーは意味が違うぞ。
587名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:10:52.04 ID:rq6Y8qCb0
クリスチャン・ベールの太陽の帝国覚えてるか?
当時もかわいいショタだったが、今もイケメンだな。
588名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:12:20.90 ID:CPmxRhSH0
見なくてもストーリーわかるし
589名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:12:46.57 ID:b9Oau9Ht0
暗い騎士、登る
590名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:13:08.15 ID:I2TXhQORO
ロビンが出ないバットマンは牛角さんのいないタイバニみたいなもの
591名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:14:32.06 ID:CPmxRhSH0
バットサインて夜だよね? 昼間は事件おきてもガン無視だっけ?
592名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:14:53.09 ID:oH1RA/D7P
ロナルドがドナルドになるのはわからんちん。
593名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:17:32.62 ID:C7RjSHBhP
>>2
>しっくり来なかったため「ライジング」になったようだ

トゥルーライズは、トゥルーライジングの方が良かったのか?
594名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:25:17.79 ID:YCcPFWEz0
各国のタイトル

The Dark Knight Rises USA (original title)
El caballero de la noche asciende Argentina (imdb display title) / Mexico (imdb display title)
Vitez tame: Povratak Bosnia and Herzegovina (imdb display title) (Croatian title) / Croatia (imdb display title)
Ο Σκοτεινός Ιππότης: Η Επιστροφή Greece
Темний лицар поверта╓ться Ukraine
Темный рыцарь: Возрождение легенды Russia
A sötét lovag: Felemelkedés Hungary (imdb display title)
Arkham USA (working title)
Batman 3 USA (working title)
Batman: El caballero de la noche asciende Chile (imdb display title)
Batman: O Cavaleiro das Trevas Ressurge Brazil (imdb display title)
Dâku naito raijingu Japan (imdb display title)
El caballero oscuro: La leyenda renace Spain (imdb display title)
Gotham USA (working title)
Il cavaliere oscuro - Il ritorno Italy (imdb display title)
Kara Sövalye Yükseliyor Turkey (imdb display title) (Turkish title)
Magnus Rex USA (fake working title)
Mroczny Rycerz powstaje Poland (imdb display title)
O Cavaleiro das Trevas Renasce Portugal (imdb display title)
T.D.K.R. International (short title) (English title)
Tamsos riterio sugrizimas Lithuania (imdb display title)
The Dark Knight Rises France (imdb display title)
The Dark Knight Rises: The IMAX Experience USA (IMAX version)
Tumsais bruninieks atgriezas Latvia (imdb display title)
Uspon Mračnog viteza Serbia
Yön Ritarin paluu Finland (imdb display title)
595名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:33:59.18 ID:SgESBswc0
>>583
邦題:暴力脱獄
原題:Cool Hand Luke

こんなのとかなw
全然違うわな印象も。
596名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:37:53.59 ID:Vtsv09+I0
>>587

一方、ラブプラスの凛子のモデルとされるT2のコナー少年はw
597名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:43:34.30 ID:f3Rg3f5g0
日本人の英語力のレベルをよく理解してるな。
ライゼスって単語を聞いても聞いたことがないから3分後に忘れちゃうけど、
ライジングなら「あ、どっかで聞いた」って耳に覚えがあるから3分後にも記憶に残る。
まあ、作品そのものが優れてれば「バック・トゥー・ザ・ヒューチャー」みたいに面倒くさいタイトルでも覚えてもらえるんだけど。
オンラインゲームでもそうなんだよね。面倒くさいタイトルをやってるのはコケル。
TBSがテレビを使って一生懸命ステマしてジェネシス・オブ・ザ・セブンシーズっていうヘボゲームの宣伝やってるけど、
過疎ゲー。
598名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:47:12.79 ID:PkdCyewZ0
>>597
ライゼスて
599名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:52:39.76 ID:e1enhY6mO
支那版ですら発音が「ラィ スィ」なのに...
600名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 06:57:01.77 ID:iCUjJT+V0
こういうのたまにあるよな
Another EARTH って映画、タイトルに重要な意味があるにもかかわらずAnother Planetに変えちまいやがってるから見終わったら怒りがこみ上げてきた
こういう馬鹿が代表して翻訳してると思うと・・・
601名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:00:34.06 ID:f3Rg3f5g0
初体験のコウモリ男

日本語ならヒットしたかもな
602名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:06:23.98 ID:pO0HlmI90
rise 音節rise 発音記号/r??z/
発音記号教育を一年くらいやればいいのに
規則を覚えれば別に難しくないし知らない単語でもきちんと発音できるようになる
603名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:09:44.16 ID:83pR6SFy0
>>602
英和辞典に読み方をカタカナで載せるのをやめればいいと思う。
604名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:11:26.19 ID:PL5KSTiR0
ALIENSはめちゃくちゃ的確なタイトルで、最初聞いたときは笑った
が、日本ではあっさり2になっちゃったな

そいえばレイダースはいつの間に原題が Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark になってたんだ
シリーズの後の作品と揃えたんだろうとは思うが、なんか妙な感じだ
605名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:11:27.71 ID:wAmMUJL20
Scary Movie → 最終絶叫計画
Scary Movie2 → 最新絶叫計画
Scary Movie3 → 最狂絶叫計画
Scary Movie4 → 最終絶叫計画4
606名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:25:58.85 ID:CFAWoAkH0
>>596
グリーン・ホーネットに出ていたぞw
ttp://www.youtube.com/watch?v=7XCuUSJfJPk#t=1m04s
607名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:26:04.79 ID:f3Rg3f5g0
>>605それ、大失敗したよね。
模倣作品が似たようなタイトルつけたせいで、どれが関連作品で、どれがつながってるのか、
まったくわからなくなってしまった。俺もその4タイトルのうちのどれをみたのか、
あるいは全部見てるのかよくわからん。チャーリーシーンとか大スターが出てる割に日本ではこけちゃったし。
608名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:27:03.71 ID:7azdI3rd0
>>601
夜な夜な豆電球の下で、蝙蝠の衣装を正座しておっさんが
縫っている場面しか想像出来んわw
609名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:32:47.85 ID:FVC+uj1pi
>>591
日中は昼の顔で通してますから
610名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:33:14.42 ID:cUUdy+bF0
ありえないほどなんたらちかくで〜とか言うのは見てないけど糞映画でおk?
611名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:39:59.85 ID:t/sAnJtO0
>>3
"グ"ってつけるよりまだマシだぞそれ・・・
612名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:40:03.80 ID:itdOEAe/P
>>272
それ前作のトゥーフェイスと同じ考え方だな
613名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:44:34.47 ID:jMgzpr8W0
バットマンシリーズは違うけどアメリカ映画の原題って単に主人公の名前だけなのが多いんだよな。
映画の内容がさっぱり判らないので日本側である程度内容に即した邦題を付けるのが慣習化してるけど
アメリカ人よくあんな中身の判らない題名の付いた映画を見る気になるなと。
614名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:47:00.03 ID:VXIs5enU0
結局日本人は、
相手文化の言い分をそのまま取り入れるわけではなく、

日本人にとって受け入れやすいモノしか受け入れないということ

配給会社もそれをわかっているからこそ、
日本人がストレスなく受け入れるような映画しか持ってこないし、
題名を覚えやすく、聞きやすく、話しやすいように変えるのも、
マーケティング的に正しい
615名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:47:55.16 ID:f3Rg3f5g0
ゴッサムシティでウェインが金を搾取して贅沢し放題なのが、諸悪の根源なんだよね。
616名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:48:56.70 ID:jP0VLm6eP
「ソー」とかな。
ソーって誰だよ? マイティ・ソーでもわかんねぇよ。
「トール神」って言えよ。
617名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:50:37.73 ID:lE9bkt6U0
>>608
ゼブラーマンか
618名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:52:35.73 ID:7sRmbxT30
>>611
おじいちゃん、血筋くさ〜い
619名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:53:54.58 ID:a1pjgF1G0
本の題名にしろ文化が違うって感じがあるな
日本:分かりやすく、もしくはセンセーショナルに
米国:シンプルに、もしくは暗喩的に
とはいえ逆のケースも多々あるから一概には言えんけど
620名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:54:28.54 ID:Vda583BEO
>>613 マッドマックスなんかも邦題だったよね
621名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:55:35.39 ID:f3Rg3f5g0
汚系戦士勃起
622名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:58:36.32 ID:eqBRxRXe0
>>613
そういうのは主人公のワンマン映画の場合に多いパターンじゃないかと思う。
623名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:00:50.39 ID:Z47DR4Rd0
>>614
単に英語能力のかなり低い人でもすぐわかるような単語
もしくは響きのいい単語しか邦題には使わないって感じだけど・・・

字幕(日本語)すらまともに読めない人が増えて絶賛劣化中の昨今
タイトルにニュアンスの解釈が難しい単語が使えないんだろうなと思う。
624名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:03:39.80 ID:f3Rg3f5g0
>>613日本側が勝手にやってるだけじゃん。
レイダース⇒インディジョーンズ
WITNESS⇒刑事ジョンブック目撃者
日本のドラマは主人公の名前ばかりだよ。
早海さんと呼ばれる日⇒早海さん
ビューティフルレイン⇒美雨さん
625名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:05:25.48 ID:madh4RjsP
165分か涼むにはちょうどいい長さだな
626名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:06:03.05 ID:p87pv6jn0
>>613
・水戸黄門
・遠山の金さん
・大岡越前
・多羅尾伴内
・ウルトラマン
・宇宙猿人ゴリ→宇宙猿人ゴリ対スペクトルマン→スペクトルマン
・古畑任三郎
627名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:06:38.38 ID:ZyGZGtBk0
字幕厨が洋画の邦題に文句言わないのが謎
628名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:09:52.08 ID:ZyGZGtBk0
変な翻訳の字幕で満足しているから変な邦題でも満足できるのか
629名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:09:54.29 ID:l8ZfpngG0
悪魔の毒毒モンスターなんていうのもあったな
630名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:10:10.98 ID:Nzb6W2tS0
雷電さんの出番はないようだな
631名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:10:11.80 ID:NzjwYTOi0
>>627
字幕厨は意訳に優しいよ。
吹き替え厨の方が誤訳、意訳に厳しい。


前の字幕離れスレで学んだ。
632名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:12:45.41 ID:mrlRlyFY0
>>627
字幕愛好者からかどうかわからんが
酷い邦題にはそれなりに文句が付いてると思うがw

原題「Season of the witch」
邦題「デビルクエスト」

実は魔女の仕業だと思っていたけどホントは悪魔だったのでした…がクライマックスのオチなのに
タイトルでネタばれw
633名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:16:16.92 ID:hLCzYJG10
何で字幕の話になってんの?邦題のレベルの低さは今に始まった事じゃない。

邦題が良いと思えるのは年間に1、2本だよ。集客の為のコピーだから。
そう思えば腹も立たない。
634名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:21:01.75 ID:+i2lN7je0
でもライジングってなんかかっこいい

クウガを見てたときはそう思ってた
635名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:23:56.53 ID:k90rxX300
>>487
Let's豪徳寺
636名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:24:05.08 ID:5XzMVcve0
日本語的にはライジングの方がかっこいいと思うわ
文法がどうのこうのいうなら、そのまま英語の原題を書かないと意味がない
637名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:26:26.40 ID:a1pjgF1G0
「ベルリン・天使の詩」は原題をつけた人が
そっちのほうがよかったと言ったとかいう話を見たような気がしたが
ソースが見つからないので話半分ぐらいに聞いといてね
638名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:30:41.57 ID:vwLAjv0pP
3D無いの?
じゃいらね
639名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:30:48.39 ID:PkdCyewZ0
プライベート・ライアンはわからないよな。
何がプライベートなんだよって。任務が?とか。
二等兵のことだったとは。
たいていの日本人は誤解してるだろ。
640名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:45:19.12 ID:MMv/h+Ck0
日本語って格好悪いしな。
横文字のほうが格好いいし、勝手な日本題なんて論外。
日本人は英語できないから欧米の題名のセンスを見習えないんだ。
原作メチャクチャになるのおおい。
641名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:46:10.36 ID:VFJyqKgf0
>>639
ググったら戦争映画だった。
そういえばそんな感じのCMも見た気がしたがフルメタルジャケットの宣伝だろうと脳内変換してたみたい。
642名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:50:16.87 ID:f3Rg3f5g0
>>639誤解じゃないとおもうけど。
プライベートにはいろいろ意味があるわけで、だから訳せないんだろ。
訳しちゃいけないものもある。製作者が複数の意味を持たせてる可能性があるときも。
643名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:53:44.34 ID:kyVBSw1h0
プライベート・ライアンのプライベートは
ダブルミーニングじゃなかったのか
644名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:54:26.58 ID:NzjwYTOi0
ライアン二等兵ってタイトルだったら
ちょっとコメディチックなイメージw
645名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:54:45.67 ID:PL5KSTiR0
直訳するなら「ダークナイト立ち上がる」みたいな感じか

「○○(が)××する」っていう形のタイトルはいろいろあったような気がしたんだが
いざ探してみようとするとあんまり思いつかなかった
The Empire Strikes Back とかはサブタイだし(「帝国、逆襲す」とかだろーか)
邦画だと昔は「宇宙人東京に現る」とか「大魔神怒る」とかけっこうあったんだが
646名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:55:25.72 ID:a1pjgF1G0
>>645
それなんかかっこよす
647名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:01:25.04 ID:PL5KSTiR0
>>646
いま気がついたんだがダークナイトの部分をまるで訳していなかったw
が、「闇の騎士立ち上がる」だとまたなんかビミョーな気も
648名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:01:40.95 ID:Wep3vpdb0
ダークナイト:闇夜の終焉

これぐらいでいいだろ、程よく厨二病で
649名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:02:09.64 ID:PkdCyewZ0
>>641
フルメタルジャケットもだよ。
金属製のジャケット?防弾チョッキ的な?
と思いきや弾丸の種類だったとは。

>貫通力を増すために、弾芯に金属製の覆い(Jacket、ジャケット)を被せたもの。被覆鋼弾、完全被甲弾。
650名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:02:43.20 ID:jbxXf7sY0
>>602
辞書の数だけ異なった発音記号はあると言えないこともないんだが
651名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:02:53.43 ID:OQZ5m9ck0







何で洋画のタイトルって、意味不明な横文字ばかりなの?  馬鹿がマーケティングしているの?







652名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:04:32.92 ID:kqWoErPf0
ライジングじゃ文法てきにおかしくね?
前にライジングつけるか、be動詞つけないと。
653名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:05:01.53 ID:Wep3vpdb0
>>3
パイティンだろやつらの発音は
654名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:05:02.34 ID:aVlMeY7Z0
>>571
確かにw
原作持ってるが読了してないw
映画が先になっちまった
655名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:09:16.53 ID:ydiHt0A90
個人的には一番最悪の邦題はやっぱ 「明日に向かって撃て」 だな
よく世界の名作ベスト50くらいには必ず入っているが、このタイトル故に完全にスルーしてたんだが
ふとした機会に観てみたらすげえ名作でやんの
656名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:10:01.85 ID:KhT/8Le70
うなぎ犬はキメラ
657名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:11:31.96 ID:PkdCyewZ0
>>655
ラストシーンがいいよね。よくごっちゃにされる「俺たちに明日はない」もラストシーンがいい。
658名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:13:16.04 ID:cWtVx5LP0
サンライズは関西だけ
659名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:15:33.36 ID:VAL3siSH0
Linuxをリヌクスと言わずリナックスと言うし…
660名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:16:30.40 ID:dHwqukr+0
>>652
釣りはいいんだけど、後ろに現在分詞ってどういう約束があったんだっけ?
ボケボケで英文法全部わすれた・・・
661名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:18:48.51 ID:f2PHJjON0
邦題で売上が変わるって言われてるから
題名決めたヤツ、ドキドキしちゃう
662名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:19:10.84 ID:ydiHt0A90
>>657
よくしらんが、あのラストシーンの手法は「明日に向かって撃て」が最初らしいが、後の映画、ドラマに大きく影響残したね
「俺達に明日はない」は邦題としても嫌いじゃないけど、あの映画も質が高いな
共に実在の犯罪で原題がブッチ&サンダンスとボニー&クライドだな。邦題つけた人って同じなんだろうか


663名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:21:52.49 ID:NE351X1f0
>>290
そうそう所詮カタカナだからな
発音がどうこうって意味なさげ
664名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:27:05.35 ID:kqWoErPf0
>>660
現在分詞で修飾する場合一語の場合は
前に来る、waiting peopleみたいに。
2語以上ならboy wearing hatみたいに後ろに来る。
現在進行形にするならI am rising みたいにbe動詞がいる。
665名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:30:59.59 ID:wGSfHkUY0
インディアナジョーンズは既出?
666名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:36:58.80 ID:uiAEDgZ+0
「レミーのおいしいレストラン」って、なんかすげえ直訳っぽいな
と思って調べたら全然違った、という経験くらいしかない
667名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:36:59.08 ID:AR9KJMxX0
台湾では「暗黒騎士 再興」ですた。再起だったかな?
668名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:39:12.04 ID:3U3y/pm/0
>>397
70年以降は愛か
士官たるもの紳士たれ    →愛と青春の旅立ち
霞(かすみ)の中のゴリラたち→愛は霧(きり)のかなたに
アフリカより           →愛と哀しみの果て
あっちもこっちも        →愛と哀しみのボレロ
転機               →愛と喝采の日々
尻軽女             →愛のそよ風
669名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:48:47.10 ID:oamo5K8U0
こういうのも日本の英語教育を遅らせてる一つの要因だよな。
670名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:50:52.91 ID:k6tuEZkV0
>>575
だってよくみりゃただの変態だからなw
あれだけいろいろもってるなら政治家にでもなればいいんだよ
671名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:52:08.99 ID:4AYk12AG0
何がしっくり来ないのかわからない
672名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:52:39.18 ID:rBTOqoEh0
スパイダーマンの字幕版見にいったら
クレジットロールの音楽がへったくそな日本語の歌だった
ああいうの萎えるからやめよろ。原曲使えよ。
673名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:57:11.40 ID:oamo5K8U0
>>670
政治家が世の中を善い方に変えられると思ってんのか。
674名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:03:15.67 ID:UztCAf7o0
アンの尻画像マダー
675名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:06:26.69 ID:RxfMGzXyO
ダークナイトスレでは文盲厨がライジングだっていいじゃねーかて配給会社みたいな主張をして反対派にからんでいたよなw
676名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:10:57.76 ID:7oe2e1k50
どうせイソップの「ライジング・サン」からとったんだろ。
677名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:12:34.65 ID:emJ4icek0
>>285
邦題の最高傑作は「俺たちに明日はない」
異論は認めん
678名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:13:30.99 ID:k6tuEZkV0
>>673
日本の話じゃないんだよ?
679名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:13:32.05 ID:hLCzYJG10
>>655
原題の直訳(意訳でなく)で邦題でも名ダイトルなのは「狼たちの午後」
(アルパチーノ)だよ。Dog Day Afternoon, 少しコメディタッチだが
このDogは肉食系のDogだから。韓国人が付けたら犬達の午後だがw
680名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:13:38.84 ID:NZdRUIJe0
>>1

ゲームでDark Knight : Risesってのが出るんだが、なぜかなと思っていた所だ

納得

それにしても、邦題のバカさ加減はあきれるほど昔から変わってないな

RisesとRisingじゃ意味合いが全く変わってしまうだろう

題名を変えるなんて原作者の意向を踏みにじる行為だわ
681名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:14:54.75 ID:hVQdNG2e0
165分とか長すぎ。
682名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:15:41.47 ID:k6tuEZkV0
死ぬまでにしたい10のこと」もうまかったと思う

683名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:17:36.53 ID:oamo5K8U0
>>678
ゴッサムシティの話だよ?
684名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:21:00.08 ID:BnwqxD8e0
「モナリザ?しっくりこないからモナ子にする」
と今俺が言っても誰も認めないが、
日本で初紹介された時宣伝機関がこう喧伝してたら
お前らはきっと一切何も疑わずにモナ子にしていた
685名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:21:05.43 ID:DT1TDIbtP
freeの意味がかなり間違って使われてるのはBTTFのせいでいいんだっけ?
686名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:23:10.24 ID:NSN6lwz80
007危機一発は罪深い
日本語の乱れ的な意味で
687名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:31:19.96 ID:iyZXtMco0
問題はハーレーが出てくるか否かということだ
688名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:40:23.11 ID:mMyYkz6w0
つまらない宣伝だな 絶対見ない
689名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:40:44.51 ID:U8dlsmfb0
ライズがライジング位ちょろいもんだろ
個人的オールタイムぶっ飛び邦題No1は
愛は霧のかなたに
ちなみに原題は
GORILLAS IN THE MIST: THE STORY OF DIAN FOSSEY
もうね、どうしてこうなったのオンパレードw
690名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:40:59.72 ID:B2gMns/P0
「アゲ☆アゲ バットマン」
691名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:41:48.04 ID:1c/m+WgR0
映画館では見ないわ
長すぎ
692名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:42:38.04 ID:CdAM+hzm0
ダークナイトは面白かったな。
693名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:43:11.77 ID:E6oYvJ/P0
エピソード1 バットマン
エピソード2 バットマーンリターンズ
エピソード3 バットマンフォーエヴァー
エピソード4 バットマン & ロビン Mr.フリーズの逆襲
は黒歴史
694名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:43:57.16 ID:pShL2lly0
日本人のローマ字発音に憤り
695名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:44:15.82 ID:aD+8eV3F0
十年後には新たなシリーズやるだろうから
そんときは
ロビンが敵
ジャスティスリーグのパワードスーツバットマン
ウェインが引退したバットマンフューチャーがみたい
696名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:47:26.27 ID:pShL2lly0
せめて英単語の発音だけは正しくして欲しいな
アップル→アポー
パイナップル→パイナポー
オレンジ→オウレンジ
などなど
なんでこうなった?
697名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:48:26.68 ID:JaWPtG7z0
邦題で一番衝撃的だったのは「変態村」!!!
反論があるなら言ってみろ!!!
698名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:48:48.96 ID:t1D7icrc0
>>691
全編IMAX撮影らしいから、この映画だけはIMAXシアターで見たいものだ
699名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:50:33.48 ID:KD+NvAKn0
余計なものを付ける邦題も嫌い

『フォレスト・ガンプ/一期一会』とか
700名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:52:26.52 ID:pShL2lly0
和製英語もローマ字読みも
何なんだよ一体
誰がこんな手遅れにした
701名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:52:42.62 ID:GJQfPyufO
>>697
死霊の盆踊りの立場は?
702名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:53:28.96 ID:g+MbNwq60
>>319
3なんて中国の話なのに「ハムナプトラ3」になっちゃたよなw
703名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:55:52.01 ID:E6oYvJ/P0
>>696
こどもには
エアポォ
パイネァポォ
オゥリンジ
バッナァナ
と教えてる
704名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:56:19.00 ID:IEjYFAGm0
邦題ナンバーワンは、愛と青春の旅立ち だな


そういえば、80年代の洋楽はやたら「今夜は」ってつけてたな。
今夜はビートイット とかw
705名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:56:28.43 ID:+vhRKQeJ0
>>697
死霊の盆踊りって、いやー、懐かしい。
題名以外知らないが、インパクトあったな。いや、参りました。
706名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:57:25.63 ID:g+MbNwq60
>>703
カップとコップ
グラスとガラス
マシンとミシン
はどうやって教えている?
707名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:07:39.08 ID:3U3y/pm/0
>>698
日本のIMAXシアターと、本国のソレは、根本的に見え方がちがうんだっけ?
708名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:10:37.64 ID:pShL2lly0
カタカナ無くせばいいんじゃないだろうか?
709名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:11:51.95 ID:E6oYvJ/P0
>>706
コップ、ガラス、ミシンは日本語だよ
710名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:12:01.58 ID:dHwqukr+0
>>58
発電機が気になる・・
711名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:17:38.98 ID:g+MbNwq60
>>709
アップル、パイナップル、オレンジと同様にね
そこを分かってない人が多いんだよな

日本語が上手い英語圏の人は
日本語の「アップル」もちゃんと発音できる
712名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:23:07.63 ID:hbeKrHn40
ジミー・ディーンの「ジャイアンツ」
原題はGIANT
俺の知っている限り、原題が単数で邦題が複数ってのはこれだけ。
馬鹿球団の名前にあやかったんだろうが。
713名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:23:34.21 ID:j19U2gLZ0
>>394
30以上のおっさん達はセイント星矢に慣れてるからな
一般人にはなくてセイントにあるものがコスモを感じる第6感、シックスセンスで
ゴールドセイントが目覚めてるのはセブンセンシズ、以降エイトセンシズと続く

日本語タイトルつけた奴はこれに沿った方がしっくり浸透するって思っただけだろ
714名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:39:34.06 ID:+IVAAPfv0
>>709
パンって何語なの?
海外だとパンって言わないし。
715名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:46:05.03 ID:j8Q6Z4ft0
>>714
ポルトガル。
716名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:46:11.02 ID:QGtSn6oh0
>>714
マイケルジャクソンは歌ってたよ。
717名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:46:33.91 ID:Y5OUDrie0
>>714
スペインとかポルトガルとか

おまえ「海外」って英米仏とシナチョンしか知らんのか?
718名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:47:00.18 ID:tLgxaE6s0
>>679
>このDogは肉食系のDogだから。
お、おう...
719名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:48:46.72 ID:j8Q6Z4ft0
>>717
確か朝鮮もパンだった気がする。
720名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:50:54.55 ID:N1AbxbLT0
>>679
いやいやこれって「夏の暑い午後」っていう意味の慣用句だから直訳とは言わんのじゃ?
たとえばインディアンサマーはインド人の夏って訳すか普通w
721名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:54:05.50 ID:Y5OUDrie0

インド人を右に!!
722名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:54:08.06 ID:E6oYvJ/P0
>>719
朝鮮や台湾のパンは戦時中の日本語経由だといわれてる。
723名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:54:22.81 ID:g+MbNwq60
クレーマークレーマーもひどいだろ
vsと取ったら意味が分からん
724名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:58:01.01 ID:dHwqukr+0
デッドマン・ウォーキングは原題もingだな。あれは動名詞?
725名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:04:09.32 ID:NzjwYTOi0
http://www.youtube.com/watch?v=9fbo_pQvU7M
               , r::':::::::::::::..ヽ 、
             /::::::::::::::::.:::::..::::::::ヽ、
                /:::イ::N、..iv、..:..:..:.:.::::::::vr−、
/⌒ヽr−、  _    /i::;;;:/十ヾN-、Ni:::i!:::::/    i
たや i! ::.'´ / ・ヽ  ' Y:::i ⌒ , ⌒`}::N)::i す実 .!
え っ i!     ,, `●,/N:::!.'' r-v, '' ,}rrノ::| る.写 |
ち.た i!  r−、 ーrイ:/ .i!N;;>`ニ イ/ト;;;< よ.化 |
.ゃね > ヽ :::、==´=}   _,.r'r'| ,./ ` >! ...☆  .|
ん  i!ヽr=>   `ヘ>V⌒)|| ,iト、_,/  ノ/、 !!  /
! ./  |'/,フ7   /⌒i:/ト、ト` ヾ三テイ'  .iー'
`ー'   、' ' レi     ノ'::i`ーi  ヽ´ ./.:   |
726名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:07:39.03 ID:36a/bKspP
ライズズ
727名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:17:58.74 ID:95gQIuI70
【レス抽出】
キーワード: 死霊の盆踊り

抽出レス数:7
728名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:20:58.33 ID:VkBtZrqt0
>>1
主役が反日の捕鯨反対やろうって時点で見るきねえよ。
729名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:23:40.32 ID:uSVHdNlj0
原作破壊の翻訳者は死に晒せや
730名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:34:33.31 ID:lTkGS9pP0
いや160分とか…
大作なのを売りにするのもいいけど、タイトにまとめる努力もしてくれよ
731名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 12:54:01.26 ID:SwW62aoN0

ライズィズを嫌ってライジングにしたんだね。
732名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:03:04.42 ID:9509HY/K0
ライズで良かったんじゃね

ラインジングだと意味全然違うやん
733名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:07:03.54 ID:ELrls7V20
ライズ>上げ>AGE

そりゃあ嫌がる
734名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:07:04.75 ID:NX7wJDIb0
>>730
長いのは客の回転が鈍るので
普通は映画会社・劇場とも嫌がる
しかし前作が記録的ヒットだったから監督のわがままが通ったのだろう
735名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:08:47.40 ID:nwq623nn0
ランボーも元々邦題なんだろ
736名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:09:14.93 ID:E6oYvJ/P0
>>733
何? ガンダムの話?
737名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:12:20.54 ID:a1pjgF1G0
「レイズ・ザ・タイタニック」は当時に邦題とするには
ちょっと度胸がいったかもな
738名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:20:20.24 ID:E6oYvJ/P0
最終絶叫計画 とかも日本だけなんだぜ知ってた?
739名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:25:54.84 ID:U8b5TlJh0
>>737
「タイタニック号を引き揚げろ!」でも良いような気がする
740名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:26:07.82 ID:473oyw6i0
>>625
クソ暑い日の夜、レイトショー(\1000 払って涼みに行く、と考えたらこの上映時間お得感あるな。面白くなくて寝ちゃいそうだけど
741名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:28:43.89 ID:398uC/yg0
ライジングサン
742名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:31:06.25 ID:WWuWLfPG0
>>740
寝るなら来るな
イビキがうるせえんだよ
743名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:38:28.49 ID:SwTCC+wd0
ガルシアの首は 原題Bring Me the Head of Alfredo Garcia
アルフレッド・ガルシアの首を持ってこい。もしくは持ってきて、だからな。
どうでもいいだろう、邦題なんてw
744名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:38:38.93 ID:473oyw6i0
>>742
いや、行くよ…見ずにボロクソに批判するのは良くないからな
745名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:41:06.05 ID:kgtc0WggO
韓国だけ「東海」って言う名前なの知ってた? 他国は「日本海」
746名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:41:30.34 ID:T3ldlBDo0
>>744
寝てどうやって観るのだ
747名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:43:55.61 ID:+Cjw9TFz0
>>552
なるほど、意外とちゅんと考えてる

ザ・マミー → ハムナプトラ 失われた砂漠の都子
これはマミーのままなら売れなかっただろうな
748名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:46:28.77 ID:3EPfKSTNO
誰が言ったかは忘れたが
「元言語に忠実な発音だけが正しいって考え方、ダサくないですか?」

村上春樹だったかな?
749名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:50:40.24 ID:nSDPHQdY0
>>34
パブリック・ライアン
750名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 14:20:27.78 ID:S4Tnjo5B0
カールじいさんの空飛ぶ家 = UP
751名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 14:55:16.31 ID:uoVDQYTq0
ロードオブザリングも指輪物語にするべきだったな。
752名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 15:20:00.19 ID:g+MbNwq60
>>751
ネバーエンディングストーリーもはてしない物語?
スタンドバイミーは恐怖の四季(夏)?
753名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 15:31:26.93 ID:E6oYvJ/P0
上を向いて歩こう  → スキヤキ
754名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 15:48:45.21 ID:6iyBhNvP0
恋はメキ・メキ
755名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:29:14.96 ID:SwW62aoN0
鉄腕アトム→アストロボーイ

ジャングル大帝→キンバ ザ ホワイトライオン
756名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:39:38.03 ID:KfqnwKv/O
>>50
本気か?w
757名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:40:13.67 ID:X/dnXWap0
>>140
なるほど、「パックス送って、パックス!」って電話かけてくる客のなぞが解けた。
最初何のことかわからず「ファクシミリでしょうか?」って言っても
「パックス!パックス!」ってしつこい奴がいたけど、チョン確定だな。
758名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:44:50.97 ID:qU3qa3G4O
ジョーカーさんがもう出れないからなぁ
残念だは
759名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:46:03.47 ID:rJ+BleE50
           ____        ) 『 ロールシャッハとバットマンがガチで戦ったらどうなるの?』っと、
        /⌒  ⌒\      ) 
      /( ●)  (●) \    )/⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y丶
     / ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
    |      |r┬-|     |
     \       `ー'´     /
     ノ            \
   /´               ヽ                 カ
  |    l   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l   カ    タ
  ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.     タ
   ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
      ┌┬┬┐┌┬┬┬┐┌┬┬┬┐┌┬┬┬┐
   ,. - ''"| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ρ ̄`l
    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ノ ̄ ̄
760名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:48:39.09 ID:/exqqE/p0
前作でコウモリサーチライト壊したから
最後にやっぱ彼奴が必要だって
夜空にマークが日の出の様に上がる
下手な落ちなんじゃね?
下手はベタでありベターでもあるがな
761名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:49:17.07 ID:TSXcf4EaO
>>12
そんなに間違ってない。
762名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:50:35.35 ID:E6oYvJ/P0
>>757
ペックスじゃないの?
ペクシミリっていうからね。
763名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:53:24.77 ID:xTvb5ttxO
>>754
アッーーーーー!
764名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 16:57:24.69 ID:YTTINBMNO
>>488
これ面白いよ
観れるなら観たら良い
>>507
池上スパイダーマンと一緒で「いじってOK」なんじゃん?
765名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 17:01:23.81 ID:K5gBruBN0
>>107
あれだけ間の抜けたコピーには滅多にお目にかかれないからな

日本では三段落ちの方がウケる
「インテル、知ってる?」「入ってる!」
コレだね!
今頃言っても遅いけど…
766名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 17:08:56.72 ID:XcOvMUA/0
昔は宣伝部が競って邦題を付けたんだよね。

天井桟敷の人々が天国の子供たち、っていう原題だった事を今知ったよ。
767名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 17:15:07.11 ID:E6oYvJ/P0
ビルの谷間の暗闇に〜♪ か
768名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 17:34:01.56 ID:K6gY4oaoP
>>700
外国語を自己流で取り入れるのは英語が一番酷いんだけどな。
769名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 17:39:37.06 ID:dNQ02eXg0
来週のスッキリ!に出るハリウッドスターって間違いなくアンハサウェイだろ
確か25日だかがジャパンプレミアだから来日するんだよな
770名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:31:37.16 ID:4fQ54Li80
>>647
ナイトを騎士と訳してしまうと、
闇夜的なニュアンスが失われるから、
カタカナのナイトのままのほうがいいんじゃねーかな。
771名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:35:35.66 ID:K6gY4oaoP
隆起する暗い騎士
772名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:36:11.16 ID:RTnsZiFw0
I'm cry instead
を「僕が泣く」とタイトル付けしたのは、秀逸
それと同じ。

英語は、統一の取れていない言葉。
読みめちゃくちゃ、綴りめちゃくちゃ、文法めちゃくちゃ
3大めちゃくちゃの言語
ゆえに、日本英語の方が素晴らしい。
773名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:37:11.62 ID:raBiJIl40
インディアナ・ジョーンズ
774名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:39:19.97 ID:raBiJIl40
>>772
日本英語は、「あの」英語以上に、支離滅裂で意味不明な代物です。
バーカ。
775名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:41:47.63 ID:raBiJIl40
>>755
ジャングル大帝の英訳はライオンキングだろ?
776名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:04:45.38 ID:K6gY4oaoP
I'm cry instead って何…
777名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:39:16.48 ID:A4IMqGlh0
>>770
そのダブルミーニング、あら不思議
カタカナって素晴らしい!
778名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:52:16.69 ID:k90rxX300
>>772
日本語における英単語はほとんど名詞としてしか使われないから混乱することはない
「〜する」をつければ動詞になるくらいのもんだ
779名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:52:19.48 ID:itdOEAe/P
>>670
それも前作であった
名前を晒して正面に出て法的解決を図るのはあの町では非常に危険な行為
だからこそそれをやってる友人の検事さんをバットマンは尊敬していたが……

という話、一度見てみるといいかもしれない
780名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 01:43:39.02 ID:sFL37yDY0
>>779
日本のヒーロー戦隊物と違って、無償で悪と戦ってるのに
どうやって日々の生計を立ててるか?を描写してるだけでもマシかなと。
金持ちだったのねって。(これはアイアンマンもだけど。)

一番凄いのは、死ね死ね団と戦って、その都度山中で眠ってるせいで、
貧乏のままのレインボーマンなんだが。悲哀を感じる。
781名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 02:24:44.06 ID:9WdOqaqF0
兄貴がバットマン・フリークなんだけど
クリストファー・ノーラン監督の作品に対して
以外にも評価が低いんだよな、何で?

おれは、ノーラン作品が大好き
ヒースが逝ったのは残念だね、ジョーカーを倒しても
これ幸いとドンドン悪の芽が出てくる、正義と悪の対比
キャスティングが最高だよね。
782名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 02:27:22.02 ID:KdCHkzBo0
いい加減センスの欠片もない邦題つけるのやめてくれないかな
783名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 02:28:06.41 ID:Tleuk10u0
>>12
ハード → ハード
ダイハード → ハーダー
ダイハード2 → ハーデスト


なんてね。
784名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 03:26:18.87 ID:BNZMRzAaO
>>780
家賃に頭を抱えたり、メリージェーンの方が稼ぎが良くて落ち込んだり、コインランドリーでコスチュームを洗ったりしてたスパイダーマンが好き
785名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 03:48:06.66 ID:wX1+bnw10
スパイダーマン見ると変態仮面思い出したゃう俺はオッさん。
786名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:03:42.45 ID:0n7eUIO40
米っぽいからボツになったんだろ
787名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:11:46.39 ID:Wu+Z6hWJ0
当然ながら、中国語の題名は
蝙蝠侠:黒暗騎士崛起 
全くの直訳。
788名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:17:42.99 ID:hh2P6fOH0


バットマン は 昔 テレビシリーズでやってたのが良かったな

ロビンと一緒に  ポン!と押して スルスル と消防署みたいなのを降りると

BATカーでお出かけだ!!!


映画は まるで見てないな   あの 感覚が 崩壊しそうなので バットマンシリーズ映画は見てない

テレビシリーズは コミックに近いんだよな  BAAAANNG! みたいな


 
789名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:18:13.64 ID:aGaANL0l0
あ まうす

つーまいす

複数形やらは日本人はフルスルーでok

790名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:28:17.92 ID:jYXsV4jJ0
ダークナイト2でいいやん
791名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:36:40.14 ID:ejclwR64O
>>772
ビーヲタのおっさん?
あのなー
歌の歌詞の英語が文法通りだと思ってんのかよバカw
日本語の歌もそうだが言葉遊びや文法を崩すのは当たり前
マーティフリードマンも言ってるが歌詞は作者が独自に改変するから文法なんか合ってないそうな
わかったかビーヲタろうがいw
792名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:39:35.89 ID:2Bqm1VMTO
ライゼスが何故ライジングに?
793名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:40:54.69 ID:2AwnvDIkO
>>782
興行収入悪いときに邦題のせいにされたりするから、今は直訳かカタカナにしかしないそうだよ。
794名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:45:16.42 ID:S0gl83Gw0
COSTCOはコスコ
IKEAはアイケア
795名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:46:57.40 ID:2AwnvDIkO
>>772
中学生かな?
英語にも歴史があるんだよ。大母音推移ってググってみて。
日本語も言文一致運動がなかったら、今でもてふてふでせう。
796名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 04:59:45.65 ID:4iQP9OGW0
「ジョン・カーター」は今からでも遅くないから、ビデオ発売前に邦題を変えておくべきだな
まだ「火星の毒々モンスター」にでもした方が遙かにマシってもの
797名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 05:18:56.83 ID:U6ybdOZY0
>>55
チンチンの冒険か...。 どこの橋下だよ。
798名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 05:33:58.34 ID:IewWzo+80
ダークナイト上京する
じゃね?
799名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 05:49:09.93 ID:A+1ap++20
クリスチャン・ベールのダークナイト ライジング
800名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 15:11:13.78 ID:1XQ+fMMq0
a rising dark knight
801名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 19:07:33.16 ID:D+yOlDtwO
銃乱射事件のスレはまだかね?
802名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 20:05:25.19 ID:8WH2UvyT0
バタリアンも、「リターン・オブ・ザ・リビング・デッド」だしな。
そろそろ、邦題をやめてくれないか。
803名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 20:08:45.40 ID:q49iilvLO
>>1
バットマンとスーパーマンは日本人には受けない、って何度言えば…
804名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 20:14:38.57 ID:OQxnGDWx0
試写会で乱射とはアメリカすげえな
805名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 20:14:44.77 ID:M7gnWFgj0
『「バットマン」試写会で 惨劇…銃乱射14人死亡』
http://long.2chan.tv/jlab-long/10/s/long297322.jpg
米コロラド州映画館で乱射事件、14人死亡−負傷者は最大50人
http://www.bloomberg.co.jp/news/123-M7GE3T6S972B01.html
7月20日(ブルームバーグ):米コロラド州デンバーに近いオーロラの映画館で銃の乱射事件が発生し、
少なくとも14人が死亡した。負傷者は最大50人に上っている。
事件発生時にはバットマンの最新作が上映されていた。警察当局が明らかにした。

オーロラ警察のオーツ署長は記者団に対し、犯行現場で逮捕された容疑者の自宅から爆発物が見つかったと語った。
「銃を乱射した人物が他にもいた証拠はない。容疑者が駐車場でライフル銃と拳銃、ガスマスクとともに
車に乗っているのを発見した。現時点では約50人が負傷し、14人が死亡した」と説明した。

米テレビ局9ニュースによれば、ガスマスクを着けた人物が映画館内で催涙弾を投げた後、発砲した。
死亡者には子供数人も含まれるという。

コロラド州の映画館で銃乱射 14人死亡 50人負傷
http://www.cnn.co.jp/usa/30007412.html
警察によると、銃を乱射したとされる男は映画館の駐車場で拘束された。
男は防弾チョッキを装備し、ライフルと拳銃を持っていた。別の銃が館内で見つかった。
男は抵抗することなく逮捕に応じたという。
同映画館ではバットマンのシリーズ最新作「ダークナイト ライジング」が上映されていた。
806名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 20:16:43.69 ID:e+PFo6Fu0
クソ映画のキモヲタがついにやらかしたのねw
807名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 21:47:24.79 ID:qAty1ztb0
>>805
現実ににヒーローは居ない。
これが現実でヒーローであろうとした男の末路だ。
808名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 22:19:09.75 ID:1MDN6ZngP
>>807
だがヴィランは居る
809名無しさん@13周年:2012/07/20(金) 22:31:39.51 ID:gUJXxYUn0
レイトショーに涼みに行こうと思ってたがやっぱ止めた
810名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 06:29:29.89 ID:tqNthtBLP
>>1
ついに、とか言われても…何それ?
811名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 07:01:41.35 ID:QGLOdPRL0
真夜中のカーボーイ(笑)
これロシア兵に犯されてカミングアウトした
某水野晴郎の作品な
812名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 07:14:59.22 ID:KyOaWj+/O
beginsはビギニングじゃなかったのに…

813名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 07:19:09.81 ID:PIO/o+MZ0
ダークナイトって漆黒の闇とかそういう意味だと思ったら
暗黒の騎士か
814名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 07:26:49.34 ID:cW+5a5+R0
the longest day →史上最大の作戦
これってどーなの?
815名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 09:16:24.33 ID:zAAuDe4E0
>>384
凄まじいセンスを感じた
816名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 09:35:38.68 ID:43VjPq7c0
>>812
ほんとそれ
せめて統一しろよな
817名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 09:45:31.17 ID:94oIHzQb0
>>814
「○○の一番長い日」って表現はサブタイトルとかで良く見かけるな。
818名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 11:16:34.19 ID:RZLgJnom0
>>805
BFやってるね
819名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 12:00:25.57 ID:UiVDJr0Y0
>>384
絶対にこれじゃダメなんだけど、なにこのあり・・・かも///感
820名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 12:06:18.33 ID:zZ331lts0
タイトルぐらい原語でいいだろ。
ロード・オブ・ザ・リングとか、アホの極みだ。
821名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 12:34:01.31 ID:T3XhXp2/0
>>814 戦争ものは、いろいろ意味不明。
Battle of Britain 空軍大戦略
Cross of Iron 戦争のはらわた
The Dirty dozen 特効大作戦
War horse 戦火の馬
Enemy at the gates スターリングラード
Stalingrad スターリングラード
When trumpets fade プライベートソルジャー
Shooter ザ・シューター/極大射程
Sharpshooter シューター 無限射程
822名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 13:01:36.43 ID:94oIHzQb0
>>821
>Stalingrad スターリングラード

どこが意味不明?
823名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 13:08:39.47 ID:6b1VK1NqP
wwwwwwwwww日本の映画館ではあまりないなwwwwwwwwwww
824名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 14:22:55.60 ID:wph5haIz0
>>821
「鬼戦車T-34」(原題:ЖАВОРНОК 意味:ひばり)も参戦
825名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 14:47:19.63 ID:YjnwpbAi0
>>821
Strategic Air Command→「戦略空軍命令」
826名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 14:52:49.34 ID:1PMyGbZk0
>>821
『ザ・シューター』は小説邦題の『極大射程』だけで良かった気がするな。
コレジャナイ映画だったけど。
その下のパチモノ邦題、ぐぐって画像見たらキービジュアル、
主役と思しき人物がM4持ってんだけど……無限射程ってどうよw
827名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 15:12:30.91 ID:k/2jVnFD0
>>3
微妙に違う。

かの国では、原形のfightを使うべきところでなぜかファイティンファイティンとわめきたてるんだよ。
828名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 15:23:07.56 ID:0XkqUIXT0
なんで日本だとインディ・ジョーンズになったの?
言いにくくて仕方がないんだが
元のままのが言い易いだろ
829名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 15:41:49.11 ID:QoiIW+Fj0
“バットマン最終章”でいいだろ
830名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 15:56:16.39 ID:nZWGOIGO0
日本人が前置詞やら冠詞やら単数扱いの複数形やら
要は英語に弱い理由がハッキリわかった気がする
831名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 15:57:52.29 ID:eJzhbK+k0
公式ソングが日本だけ違うのは勘弁して欲しい
832名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 16:05:27.79 ID:wph5haIz0
農!協!牛!乳!
833名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 16:23:51.39 ID:4X2P5MVE0
和製英語やめよう
834名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 18:19:13.10 ID:ZWioD1Lc0
ライズィズとか言いにくいからしょうがない
835名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 18:21:55.76 ID:94oIHzQb0
>>834
ライジズでいいだろ。

そもそも、外来語をそのままカタカナにするのが大間違い。
中国を見習えよ。
836名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 18:29:33.71 ID:ZWioD1Lc0
837名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 19:36:01.28 ID:7qekHcR+0

ベインと相打ちで終了

ああライジング
838名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 19:54:01.11 ID:UWYNt3c00
日本だけダークナイト ハッスルタイム
839名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 23:34:00.10 ID:CYjfcPeWP
>>836
www
840名無しさん@13周年:2012/07/21(土) 23:57:01.77 ID:7y/ijKBh0
今は亡きジョーカーを名乗るか。
これが日本だと宇野常寛がジョーカー最強説でウノジョーカーみたいな感じなんだよな。
日本人は大人しいよなー。
宇野常寛もあずまんのxxxxをxxxしたりxxxのkxxxxをしたりテロルでxxxxをするくらい嘯かないと言論マニアの大学生くらいにしか受容ないぜよ。
841名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 00:50:05.01 ID:LNUitiB80
とりあえずゆとり世代はこの曲でも聞いて
復習してくれ。

http://www.youtube.com/watch?v=55J_Ve9WECE

http://www.youtube.com/watch?v=SMastE7oBMA

842名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 03:04:12.77 ID:1lAvpMB60
・ベイン軍団の黒幕はミランダ・テート=タリア・アズグール
親父のラーズが果たせなかったゴッサム破壊が目的
ウェイン産業が開発した核融合炉を原爆に改造→「爆発まであと何時間」てなお約束の展開
・ベインは元囚人でラーズの弟子(タリアに惚れた為後に破門w)
・ベインはキャットウーマンがバットポッドの銃撃で爆殺。ショボイ最期w
・バットマンはバットに乗って原爆を沖まで運んで爆死
・ジョン・ブレイクは孤児で本名はロビン
・ラスト、ジョン・ブレイクがバットケイブを発見
→コイツがバットマンを継ぐと匂わせて終了
843名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 03:40:55.43 ID:d53uFZKi0
>>81
「暗黒騎士・ノボル」
うん
いいな
844名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 03:55:21.14 ID:Z+g9Q8Mn0
>>371
これすごいよねw
http://www.impawards.com/1985/warriors_of_the_wind.html
昔アメリカ行ったとき店で見かけてフリーズした
どんな映画だ
845名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:04:17.03 ID:SkGNDTZp0
>>844
青年部が悪い怪獣と戦うファミリーアドベンチャーに仕立て直したのか。
さすがアメリカw
846名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:06:25.49 ID:FjqOuu800
バットマンシリーズは日本でだけコケ続けてるからな。
847名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:07:26.68 ID:QPxvit8i0
アメリカ人だってコスプレ大好きです(ハート
848名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:07:52.65 ID:EHRCMIYx0
“上を向いて歩こう”がスキヤキに変わったみたいな?
849名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:07:57.18 ID:WdFgl9xo0
あれほどの事件がありながら予定通り上映するんかい
日本のアニメなら作品のせいにされて中止にされて条例作られて規制されるのに
こんなおそろしい映画見に行けんわって話にはならんのかい
ふざけやがって
850名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:08:04.00 ID:zV1EX2wy0
意味わからんから響きでつけたんだろう
851名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:13:50.76 ID:gPIBI29LO
>>365
世界的ヒットしたアニメにキャプテン翼があるが、外国ではオリジナルの題名とキャラ名で通じない
上に各国でバラバラだ。
852名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:13:52.07 ID:/jp14G7qO
今回の悪役見る限りバットマンが途中で再起不能でサイコパスの二代目バットマンが出て悪VS悪の戦いになるの?
853名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:16:17.54 ID:tK96MIm70
ライジンググループっていう、朝鮮玉入れ屋があったなww
関係あんのか
854名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:16:18.06 ID:LgMXnB+j0
くだらねえ自己顕示の結果ですな

「ライジングのほうがよくね?」
「な?な?いいだろ?」
「俺が決めたんだぜ俺が!」
855名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:17:00.36 ID:rUSyJEel0
>>844
ぶっちゃけ「ナウシカ」って日本人のセンスから見ても変な名前だし。
856名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:18:30.82 ID:aCCV3TWS0
ジャイアント馬場も日本だけの名前だからな
海外では BIG BABA
857名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:20:18.98 ID:gPIBI29LO
>>821
>War horse 戦火の馬
これを意味不明だなんてセンスないな。
それとも戦下の馬にしろということか?
858名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:24:15.42 ID:gPIBI29LO
>>855
そりゃ、日本人のセンスじゃないさ。ギリシャ神話の登場人物「王女ナウシカー」からとっている。
859名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:25:29.82 ID:/jp14G7qO
映画ヤマトやこち亀もタイトルが
キムタクの底抜け宇宙戦艦
慎吾の無責任警官
とかならここまで叩かれなかっただろうな
860名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:26:18.63 ID:y1QRYqXeO
ベストキッドは
カラテキッド
861名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:26:46.92 ID:x+DG3vgn0
>>854 スターウォーズの続編〜の流れで、
「ハンニバル・ライジング」「エクソシスト・ビギニング」みたいな
題名と思う。直近ではリメイクの猿の惑星が「ジェネシス(創世期)」
だったから、いろんなパターンが増えると思うよ。次はエイリアンだ。

DVDでもリメイク(別作)とリマスター(原作)とかややこしい。
ドラゴンタトゥーの女は「ミレニアム(三部作)」の副題でハリウ
ッドリメイクされたもの。完結2009だから速過ぎの感がある。
ハリウッドもネタ切れで過去作に頼らないと集客が不可能だから。
862名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:27:20.56 ID:kOvHvZfF0
>>1
つか、ランボーという邦題とかが
世界共通になったときもあるしな。
そもそも、日本受けするタイトルは
配給会社が決めているって常識の範囲内だろ。
863名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:29:04.92 ID:Eyf5bkkS0
バックドラフト -バーニング-
864名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:29:18.75 ID:bzuGLKVB0
>>577
あるだろ
英語の授業で音読するのが恥ずかしいのはカタカナ英語と発音が違いすぎるからじゃね?

多感な中学生のこと考えてやれよ
865名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:29:31.53 ID:E7f7bHHj0
>>102
和製英語って問題あるの?
具体的に教えてよ。

主観は無しでね。
866名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:32:27.93 ID:/jp14G7qO
ジャッキーチェンも日本の映画配給会社が成龍につけた名前だよね
867名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:34:06.28 ID:vCKELXnA0
スター・ウォーズは
公開直前まで「惑星大戦争」という邦題だったw
868名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:36:38.77 ID:kOvHvZfF0
>>864
> 英語の授業で音読するのが恥ずかしいのは
えっ?
恥ずかしいのか。
初めて聞いたわ。
869名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:38:20.39 ID:PcwXOWfDP
和製英語は、和製漢字みたいなもんだよ。
外来語が日本語に同化吸収させるために必要な道程。
870名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:39:36.07 ID:oOQTz/Ww0
日本人にわかりにくいから、「ライジング」にしたんだろうけど、
普段のカタカナ英語もある程度、英語のルール通りにすれば、
英語文法に対する違和感がなくなるような気がする。
871名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:41:57.03 ID:gPIBI29LO
>>866
ジャッキー・チャンが向こうでも使っている英名の芸名だったけど、チャンだとジャッキーちゃんみ
たいだとチェンに変えたというもの。
872名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:43:19.46 ID:x+DG3vgn0
>>859 >>862
織田の「椿三十郎」や阿部の「幸福の黄色いハンカチ」香取の「座頭市」
とかリメイクも多いし、日本ではそのまま原題使った方が集客できると
ふんだのだろう。「幕末太陽伝」もそのままリメイクされた。

個人的希望では「ゴジラ対モスラ」をCGで作って欲しいし、その流れ
で「座頭市と用心棒」を織田と香取で作る案も進行してる。仲がいいら
しいし。
873名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:44:17.32 ID:cn28ht4K0
>>864
恥ずかしいってよくわかんねぇなwwww
874名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:45:14.11 ID:mgeOAakP0
阪神タイガースにいたバースも米国の発音ではバス
新聞に「バス大爆発」「バス不調」では困ると阪神が考慮してバースにした
875名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:46:14.05 ID:YUxY8VLbO
>>868
俺、結構はずかしかった
876名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:47:38.01 ID:H8syxdTc0
>>874
オマリーも何かなかったっけ?
877名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:48:19.39 ID:cn28ht4K0
>>875
自分だけ本格発音で恥ずかしいとか?その逆とか?

一人だけ立たされて音読が恥ずかしいって話だとしたら英語に限らんしな
878名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:48:54.53 ID:6FcudkCV0
インディアナ・ジョーンズが日本だとインディ・ジョーンズになる
劇中ではインディと呼ばれることが多いからな
879名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:48:59.44 ID:SkGNDTZp0
>>857
軍馬。
あと古参兵とか古強者とか、歴戦の兵士の意味の慣用句とダブルミーニング。
農耕馬が軍馬として買い取られる話で、第一次大戦では英国だけでも100万頭近い
軍馬を損耗したとか、そのへんの話が絡んでくるので、せんそうのうま、じゃぼやける。
880名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:50:11.67 ID:5TvcI+080
直訳したら尻男だよね。
881名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:50:31.00 ID:KfnTWSJG0
>>847
アメリカ人だってじゃなくて
アメリカ人の方がコスプレ好きだ
映画館にコスプレで見に行くし
コミコンは日本よりずっとポピュラーで
映画スターも参加する
882名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:50:48.42 ID:x+DG3vgn0
>>864 >>873-876
ワロタ>>4まで行かせるなw アイランドは今の中学生だとイズランド
883名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:50:48.40 ID:gPIBI29LO
>>873
英語の発音やイントネーションはオリジナルの日本語話者からするとケッタイなものだし、芸人でも
ないのに「外人のものまね」をするようで違和感があるんだよ。
884名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:52:24.75 ID:U3vkIBtXO
ユマ・サーマンもホントはウマ・サーマンと発音するそうだ。サーマン本人も日本でそう読まれている事や自分の名前が日本語だと馬という意味だと知ってるとか。
885名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:52:59.62 ID:QY2GCbOUP
和製英語が問題あるって言ってるやつは、語学ぜんぜんできないやつ。

私は英語(TOEIC950以上程度)に加えて、仏語と独語もできるが、
独語は英語を改造した独製英語だらけ(例:Handy = 携帯電話)。

んで英語は仏語(またはラテン語)から取り入れた英製仏語だらけ。
英語が一番酷い。faux amis(false friends)とかで調べて見れば分かる。

たまに「英語でマンションは邸宅で、日本人がマンションに住んでる(ry」
とかってほざいてる奴がいるが、英語のmansionは現代仏語のmaisonと同根で、
これは家(英語でいえばhouse)の意でしかない。英語の方がおかしいんだよ。

他にも beef を牛肉だけの意味で使ってたり(仏語じゃ生きてる牛も指す)。

日本語から取り入れて意味が変わってる語もある。
tycoon は時事英語でよく出てくるが、大君(当時の外交では徳川将軍を指した)
から来ている。今では media tycoon「メディア界の大御所」とかで使われる。
886名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:54:36.44 ID:bzuGLKVB0
>>877
本格発音恥ずかしかったよ
887名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:56:06.76 ID:cn28ht4K0
>>882
Mountainをもうんたいんって読んだことがあるぜ
読み方しらねーだけだろ、どうでもいいw


>>883
演劇やらされるような恥ずかしさねwww

でもこの話って和製英語からずれてるよな
和製英語って「フロントガラス」はアメリカだと通じませんみたいな話を思い浮かべてしまう。
普段から外人に通じる英語発音とか無理だしウォーターをみんなでゥワーターって言うのかw
888名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:56:15.09 ID:kOvHvZfF0
>>885
インド英語もそうだが
方言化したようなものだからな。
889名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:57:07.22 ID:o4N2tYiC0
ダークナイトって残酷でハードで救いがないと見せかけて
最後はおとめチックで楽観的に終わらす監督だよね

そういうのに銃乱射するほど依存しちゃってるというのは
今のアメリカ人たちもおセンチな気分なんだね
シニシズムにちょっと甘いエッセンス注入されてきたというか
890名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:57:54.45 ID:H8syxdTc0
>>864
昔の同級生で、英語の音読で当てられた時、TBS深夜のランク王国くらいに
舌をまくし上げて発音をする、恥ずかしいヤツがいた。本人はかっこいいと思ってたらしい。
クラス中、みんながこっちが恥ずかしくなるくらい。
そいつの番になると聞いているこっちが恥ずかしいやら、笑えるやらで、うつむくしかなかった。
ある日、ずっと言い難そうにしていた英語の先生が、とうとう口に出した

『○○クン、あなたの発音、おかしいです。』   たまにいたな。かっこつけた発音で音読する恥ずかしいヤツ。
891名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 09:59:23.00 ID:o4N2tYiC0
>>886
俺はradioをラージオーと発音して笑われたが
巻き舌で必死こいて再現してる他の奴のことを心の中で笑ってたな
892名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:00:34.76 ID:0FkxWKzoO
ライジスだと何か格好悪いよな
ライジングがライズのどっちかだろ
893名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:01:04.20 ID:O1dDlqcs0
リーアム・ニーソンの大ヒット映画「Taken」は
邦題が96時間になった。

894名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:01:54.92 ID:bzuGLKVB0
>>887
和製英語もカタカナ英語も作られる過程が大体いっしょでしょー

英語っぽいものってくくりで
895名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:02:38.28 ID:9Wot7rMSi
knightだったのか
このスレ見るまでずっとnightだと思ってた
896名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:02:53.30 ID:OFcYIkdlO
上を向いて歩こうがスキヤキになるよりはマシだろw
897名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:02:56.67 ID:b+fkr3+60
映画のタイトルは原作のままの英語にしてほしいな。副題で日本語つければいいのに。
外人と世間話するときに困るんだよね。
898名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:03:23.17 ID:kOvHvZfF0
>>893
邦題で気に入ったものとかで
ボニー&クライドも
俺たちに明日はないの邦題のほうがいいな、自分的には。
899名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:03:53.45 ID:x+DG3vgn0
>>879
War House戦火の馬は邦題に結構悩んだと思うよ。内容考えたらヒューマンw
だしね。副題に「スピルバーグの・・」と付いてるから、それで集客しようと
して邦題はいい加減で良かった。変に凝った邦題にされると逆効果だった。
900名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:04:03.45 ID:gPIBI29LO
>>887
でも英語と米語でも違うものもある。昔は違いも少し習ったけど最近はどうなのかな?
各国で現地化した英語もあるし、和製英語がダメって言う人は中学生が洋楽しか認めないって言って
いるのと被るなあ。
901名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:05:27.33 ID:ASj8rclx0
どうしてもマスコミは「らいぢず」っていってしまうからな。
ライジングでいいんじゃね
902名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:05:39.13 ID:5lLQHBvyi
>>34
ロボット三等兵みたいだからヤダ
903名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:05:49.58 ID:0FkxWKzoO
三部作ならなんでタイトル統一しなかったんだろうね?
バットマン・ビギンズ
バットマン・ダークナイト
バットマン・ライジング
みたいな勢いで良かったのに
904名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:06:30.78 ID:5lLQHBvyi
>>32
しるかボケ
905名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:07:03.35 ID:PVE9oCSn0
>>81
それだと登くんって名前の厨二だと思う
906名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:07:03.91 ID:de4m/Faf0
この記事は個人のブログから引用したもんですか?
907名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:07:45.35 ID:cn28ht4K0
>>900
そうそう、日本語に方言があるように英語も国や地域で訛るし方言もある

やはり米語を標準にするのかな?
米語にも標準語ってあるのだろうか
908名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:08:57.33 ID:m2De3O6/0
beginsがよくて
なんでrisesがだめなの?
語呂?・・・バカに大事な仕事させんなよ
909名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:09:39.50 ID:CSWqWLYBO
>>885
外国全部で日本語の誤用を直して来い
それがすんだら話聞いてやる
910名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:10:46.83 ID:+PnmXsKwO
最近やたらとソルの記事が取り上げられてるな
ソルとひろゆこの仲が急接近中なのか?
911名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:10:56.46 ID:s/X0vEZHP
エイトマン→×
エイトメン又はエイスマン→○
912名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:11:03.05 ID:a6g1AgLfO
おらも昔ちゃんと発音するのが恥ずかしかった。
留学当初、ホームステイ先でアップルが通じなくて、勇気を出してアポーって言ったら通じた。それから何か吹っ切れたな。
でも今はもうすっかり話せないww
913名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:11:05.59 ID:2GscbBoC0
カタカナって日本語だって知ってた?
914名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:11:12.14 ID:bzuGLKVB0
>>900
違うよ全然違うよ
和製英語とカタカナ英語の偽物英語に苦しめられた経験からいってるんだよ
洋楽とか関係ないんだけど
915名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:12:02.05 ID:X1xCn3dw0
リーアム・ニーソンって主役張るとB級でけっこう面白い映画にも出てるけど、
大作で脇に回ると全然つまらない俳優になっちゃうね。

ライジングなんて長ったらしくしないで、ダークナイト ら でいいじゃん。
ダークナイトも要らないし日本だけタイトル.「ら」でいいよ。
916名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:12:08.81 ID:lnpiRdyt0
Rise, Load Vader
917名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:12:27.50 ID:gPIBI29LO
>>907
確か中西部訛りが標準扱いだったかな?
918名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:12:47.26 ID:KfpexPSf0
アポーカンピューラー
919名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:12:59.75 ID:as1bEWo/0
>>907
たまにやけに発音の聞き取りやすい映画があるんでそれを標準にして欲しいな
920名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:13:48.13 ID:Y1PWe7R/0
なんでも「ing〜!」形にするのは
エドはるみだろw
921名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:14:33.36 ID:xgi6EX+N0
>>104
つらぬき丸も衝撃かっこわるかったなあ
922名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:15:13.60 ID:o4N2tYiC0
イギリス英語の方が聞きとりやすくないか
ただこっちが喋った時に意味分かってくれるのはアメリカ人の方
923名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:16:34.19 ID:+D5AhgPr0
>>844
なんか見た事無いのが混じってるんだけど
924名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:18:09.24 ID:kQiHeqBk0
しょうがないよ。英語オンチなんだもん。アレルギーに近いって人まで居るんだもんw
ライゼスじゃ絶対「それどこの誰?カッコイイの?」ってなるに決まってる。
ライジングはなぜか和製英語みたいに受け入れられたので、そこを利用したんだろ。
「ダークナイト隆盛す」って書くわけにもいかんしょ
925名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:18:32.51 ID:XQ3LNPSe0
バットマン
バットマン2
バットマン3
でええやん
926名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:18:36.17 ID:cFyzt0TY0
副題っぽく

ダークナイト・ライジング
(The Dark Knight Rises)
でOKだよ。たいした問題じゃない。

天使にラブソングを
(Sister Act)

OK おk
927名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:20:01.79 ID:s/X0vEZHP
日本人にとっちゃブリティッシュイングリッシュの方が発音しやすいだろうな
日本人はみんなエリザベス女王みたいに話せば良いんだよ
928名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:20:06.23 ID:cn28ht4K0
>>926
天使にラブソングをの原題はびっくりしたw
929名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:20:13.59 ID:3gTvtyeS0
続編決まったときは日本でもライゼズだったんだが、
いつの間にかライジングになってた
930名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:20:33.14 ID:gPIBI29LO
>>914
洋楽云々は喩え話だとわからないとか?

日本国内でも全く違う土地に移ると方言で苦労するよ。標準語もどき使ったり現地語覚えたりしたけ
どね。
この手のものは教養と生活の必需の技能として苦労しても乗り越えていくものだけど、自分の能力に
ついては疑問に思わなかった?
931名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:22:19.09 ID:cn28ht4K0
ライジングだと雷神みたいでかっちょいいよね
932家政夫のブタ:2012/07/22(日) 10:22:48.80 ID:WHoRaKY+0
邦題がダメだな。

普通に バットマン〜悪魔の毒々モンスター来襲〜

にでもすればもっとヒットするのに。
933名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:24:15.67 ID:tY3at9Uc0
日本だけ「ヴァギナ」って言う名前なの知ってた?他国では「ヴァジャイナ」

934名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:25:31.60 ID:X1xCn3dw0
バットマンじゃなくてダークナイトがライズしちゃうってことは、
まだまだ続きますよってことかwくだらん。
935名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:26:26.26 ID:s/X0vEZHP
韓国人がドクト、ドクトというので喧嘩売ってきてるのかと思ったらdoctorだった
936名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:29:00.60 ID:K1+cNoEH0
この名前は、どうみてもAUTO。
937名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:31:49.81 ID:u8ZKw6xR0
月並みに

暗黒騎士起動
938名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:33:37.28 ID:X1xCn3dw0
これって主演俳優が南京で売春婦だけ助ける神父やった映画の人だっけ。
939名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:40:40.23 ID:VpE9lE3YO
ハンニバル ライジングみたいだな。
940名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 10:43:52.68 ID:hBU05q450
たしかスーパーマンの新しい映画のタイトルも原題Man of Steelとかなんとか言ってたな。
邦題はスーパーマン〜鋼鉄の男〜とかになりそうだなw
941名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 11:03:50.36 ID:GAHCs8vI0
>>91
全くだ
942名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 11:36:11.87 ID:bzuGLKVB0
>>930
違うよ
洋楽では苦しんでないでしょ
943名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 11:39:39.09 ID:bzuGLKVB0
>>941
本当だよ
これでいいのに、洋楽とか能力とか出されても
問題の本質はこれだよ
英語もそのまま輸入でいいのに
944名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:27:14.77 ID:LNUitiB80
おもしろい奴いるぞwwwww

http://www.youtube.com/watch?v=LJM4BUZkVSU


945名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:27:50.44 ID:SkGNDTZp0
>>899
軍馬、可哀想だしね。こき使われるわ、弾にあたるわ
食料なくなると食べられちゃうわで (´・ω・`)
946名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:28:31.58 ID:/KMiK6ct0
ガンズアンドロージング
947名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:30:26.03 ID:rPv4K9kw0
ライズって書かれたら lies と区別つかんもんな。
948名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:33:09.52 ID:rVmLTNwm0
陀悪那威斗 雷神愚
949名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:37:21.60 ID:rUSyJEel0
>>865
それが英語だと勘違いするバカが生まれる。
950名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:44:33.26 ID:lU/496Th0
>>738
映画内でやってるパロディ映画に「ラストサマー」「スクリーム」「ブレアウィッチプロジェクト」がある点から中々秀逸な邦題だと思ってたけど、
2作目以降は>605みたいなクソつまんないネーミングになっちゃったからな…

まぁ最初に邦題付けた人も続編出るとは思ってなかったんだろうな
951名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:45:20.54 ID:yZr2TrrJ0
ティムバートン版は結構殺してなかったっけ?
952名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:47:12.64 ID:rUSyJEel0
>>947
ナイトだって区別つかないww
953名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:50:35.44 ID:TXOkSKOz0
思い出のサンフランシスコ
二人のイエスタディ
白夜のトラジディ
涙の乗車券
954名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:51:08.95 ID:lU/496Th0
>>640
スパイダーマンは原作がThe Amazing Spider-Manだったのがついに邦題もアメイジング・スパイダーマンになったな
知らん人からしたら何がどうアメイジングなの?って感じだろうがw
955名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:51:20.50 ID:NVZg6z3X0
日本人にはRisesじゃわかんないからだろ。なぜかingのほうは聞き慣れているし。
どうせ同じ意味
956名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:54:14.77 ID:/Acs0Zqa0
>>827
若い子は、メールで『ファイティーン』とか使ってくるなぁ。
そちら方面からの影響かねぇ。
957名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 12:57:01.61 ID:+Z71vYS30
>>67
じゃあ邦題つけようぜ
http://www.kt.rim.or.jp/~sokohaka/houdai.html
958名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:01:33.06 ID:NVZg6z3X0
ダークナイトライゼズ

ダークナイトライジング

闇が上がってくる
上がってくる闇   
959名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:06:04.62 ID:U3vkIBtXO
今日の昼飯はカレーライシング
960名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:07:22.64 ID:/0j7TQ3r0
スタータイドライジング  イルカ最強
961名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:09:25.68 ID:3TLCbzgy0
962名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:23:32.99 ID:X1xCn3dw0
ダークナイトライス 300グラム 温泉卵つき で。
963名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:23:47.59 ID:KfnTWSJG0
ダークナイト参上とダークナイトがやってくるくらいの違い
964名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:26:27.81 ID:cmKpcc6L0
>>7
逆に蜘蛛男の良さが全くわからない
965名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:27:46.15 ID:U3vkIBtXO
暗黒騎士見参!でいいよもう
966名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:28:33.80 ID:o4N2tYiC0
アポカリプスなう。
967名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:32:21.58 ID:SkGNDTZp0
>>966
あの辺って、圏外じゃないの?
968名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:34:32.08 ID:hlNH3Isn0
詳しい人が多そうなので、1つ質問させてください
インディジョーンズって、原題インディアナなのはずなのに
なんでインディにしたの?
969名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:39:39.90 ID:lU/496Th0
作中ではインディって愛称で呼ばれてるからじゃないの
インディアナはペットの犬の名前から付けた自称だそうだし
970名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:46:56.62 ID:Ce76i+9S0
>>692
> ダークナイトは面白かったな。

最高だった。あとでメメントの監督だって知ってなるほどなぁと。
メメント借りて来たのは嫁だったが、嫁がダークナイト「それほど?」
って感じだった。
その後たまたま斉藤環読んでてダークナイトに触れてて、なるほど、と…

ランボー以後のハリウッドのブロックバスター映画はみんな「トラウマチック」
悪も暴力も、実は「○○のトラウマがあったからほんとうは悪い人じゃないんだよ」
っていう妙な「臨床心理学主義」。でもダークナイトで終わった。
ジョーカーを見ろ、トラウマ語りをするがそれは全部「ウソ」。ジョーカーは本質的で
根源的な人間の「悪」として描かれていく。そのジョーカーが大衆に支持されて、
バットマンが「悪者?」と誤解されていくストーリーがすごい。
死んじゃった俳優の力もあるが、「何の理由もなく悪を行い続けなければならない」
ジョーカーが寧ろ「いとおしくみえる」不思議。

こういうの見ると、フツーのハリウッドのトラウマムービーが興ざめ。

あと見てるとき、頭の中でキングクリムゾンの「21世紀の精神異常者」が鳴ったwww
971名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:51:27.68 ID:Ce76i+9S0
>>759
ウォッチメンも良かったな。

子供には見せられない夢も希望もない映画だった。
972名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 13:54:36.49 ID:Ce76i+9S0
80年代以降のDCとかマーベルって、子供のころ読んでた大人に合わせて
成熟してるのね。
「ものすごーく苦いエスプレッソ」みたいな…
60年代のそれとは別物。
80年代以降経済的にも文化的にも劣化が進行したアメリカの社会史として見ると面白い。
973名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 14:19:51.07 ID:o4N2tYiC0
>>970
うわ中二っぽい

大丈夫。あの監督はもっと大人(スイートな)だから。君には読み込めないだけで
974名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 14:24:31.38 ID:Ce76i+9S0
>>973
必死にググったけど、何書いてあるかわかんなかったんだろ?
975名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 14:29:43.09 ID:o4N2tYiC0
なにもぐぐる必要はない
キミの書き込み見て中二だと判断するのは簡単だ
976名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 14:36:43.00 ID:kVoJM1B90
>>270
すると、この映画の題名を日本語に訳すと「夜食」になるのか!?
977名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 15:03:34.62 ID:Ce76i+9S0
>>973
>「あの監督は
>大人(スイートな

「あの監督」って無知な思い入れが笑える。そっちはもしかしてスイーツ(笑 

スイートも何も、『フォロウィング』『メメント』からキャリア始まってるんで、
どっちかっていうと激辛。

「中二、中二って騒いでおけば自分は知的」って勘違いはみっともないよ。
一般的に80年代後半以降の「トラウマブーム」「心理学ブーム」の産物こそ、
「中二病」なんだけど……あんた……アホ?
978名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 15:09:00.82 ID:o4N2tYiC0
はいはい(微笑)
979名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 15:52:16.58 ID:Ce76i+9S0
>>978
あしたはちゃんとカウンセラーのとこ行きなさいね、中2ちゃん。
980名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:01:21.75 ID:o4N2tYiC0
はいはい悔しかったねえ、ごめんねボク(微笑)
981名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:06:19.61 ID:5i3fFzM80
前作はデントの火傷のVFXが凄かった。
ハンニバルの脳みそシーンの次にショックだった。
982名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:09:18.87 ID:/jp14G7qO
スパイダーマンもバットマンも全く別の話を最初からやるから
何が正伝かわからん

バットマンも最近の漫画版の敵を出したし

スパイダーマンも三作目あたりで最悪の赤ベノム出して黒ベノムと協闘しちゃうんだろうな
983名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:17:55.45 ID:Ya74cZSo0
>>970
むしろどんな正義を貫く信念の人でも
とてつもないトラウマ体験をしたら悪人になるってテーマだろ
正義の象徴みたいな検事さんがそれで悪に転んだから
バットマンはそれを世間に知られないために自分で罪を引き受けたんでしょ
キリングジョークの逆でジョーカーが勝ったって話なのに
984名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:20:59.27 ID:mqs7H42P0
暗い夜
985名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:22:48.89 ID:RFs/xgSV0
外人が流暢な日本語喋ってていきなり外来語のところで
本場の発音で喋ると笑っちゃうもんね
986名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:23:14.22 ID:mqs7H42P0
文句いう奴はウルトラマンでも見てろ
987名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:41:33.81 ID:1jFIytqD0
日本では応援するとき「ファイト!」って声をかけるけど
大阪では「ファイティーン!」と声をかける
その違いみたいなもんだな
988名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 16:43:40.45 ID:vGjaF+Do0
ダークナイトライジングのEDもうYouTubeにうpされてるwww
http://www.youtube.com/watch?v=6VneMFVawJk
989名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 17:03:41.76 ID:J+FUJMmwP
とりあえずエンディングが糞なのは判った
990名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 18:08:08.21 ID:GooZvX8l0
>290
つまり、「第六感」で良かったんだよ邦題。
991名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 18:32:27.03 ID:M5h8DOZx0
ハーレークイン出るの?
992名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 19:02:14.46 ID:6oreI2gM0
ザ・アビスって映画なかったっけ?
B級っぽいやつ
993名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 19:09:10.57 ID:SoxKNgxs0
>>987
とりあえずちょっと待て。
994名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 19:22:09.87 ID:rUSyJEel0
「悪にも理由がある」とか日本のゲームやラノベじゃねーんだからさ。
飽き飽きだよ。
995名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 19:49:51.16 ID:PqDbJ380Q
>>951
死んじゃうことはあっても殺すことはなかったはず。
996名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 20:53:51.75 ID:RQQKzYPaO
ネタバレしてシタリ顔のアメリカのオタクくんの顔が目に浮かぶ
997名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 21:20:19.07 ID:1lAvpMB60
ノーランは1つのアイデアを押し通す映画だけつくっていればいいんだよ
こんなアメコミ信者が内容はどんなでも見て無くても100点あげちゃうような映画に時間取られる必要はない
007とかほんとゴミをまた撮らせようとかアメコミ信者馬鹿はほんと全滅してほしい
そういう意味ではアメリカの12人犯人はもっと毒薬とか作ってアホアメコミファンを20万人ぐらい殺してほしかった
998名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 21:51:26.88 ID:RQQKzYPaO
どこの国にもgeekてのはいるもんだな
999名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 22:00:50.43 ID:DrgoUNR00
なぜ本題も
バットマン・ビギンズ
バットマン・ダークナイト
バットマン・ライゼズ
ではないのか?
1000名無しさん@13周年:2012/07/22(日) 22:02:55.27 ID:aCCV3TWS0
鉄腕アトム Astro Boy
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。