【マスコミ】フジテレビのドラマで日本を罵倒するスラングが放送 意訳「日本ファック (byフジ)」 「セシウムさん」以上の不祥事?★15

このエントリーをはてなブックマークに追加
34名無しさん@12周年
フジテレビのドラマ「それでも、生きてゆく」の小道具の雑誌の「JAP18」表記がネットで問題視される

「18(シッバル)」は韓国では発音から「シッパル(糞ったれ・ファックユー)」の隠語で通用し、
「糞Jap・ファックユーJap」の意味が判明。しかも小道具の雑誌に示された8月21日はフジ抗議デモの日。

ネットでこじつけか否か論争

「それでも、生きてゆく」の公式ブログやフジテレビ採用ページを見ると、
編成制作局のドラマ制作センターに韓国語が得意なADの「木下悠貴」がいることが判明

木下悠貴の大学時代の部活のブログで「ジャップ」連呼、「リトルボーイ」騒動の時にも名前出てたなど前科あり

小道具の雑誌に表記されてる複数の名前をググると、過去の慶応ラクロス部の部員名と完全一致。

木下悠貴も元慶応ラクロス部で、木下が小道具の雑誌に部員の名前を使ったことが判明。

木下悠貴の同級生が現れて卒アルうp。同級生によると木下悠貴くんは在日。恐らく(朴→木下)とのこと。


ドラマ公式サイトとフジテレビ採用ページで木下発見
http://blog.fujitv.co.jp/ikiteyuku/D20110710.html
http://www.fujitv.co.jp/saiyo2012/oshigoto/dorama.html

木下の中学卒アルと今
http://beebee2see.appspot.com/i/azuY8NHJBAw.jpg
http://beebee2see.appspot.com/i/azuY9NHJBAw.jpg
http://beebee2see.appspot.com/i/azuYxtDMBAw.jpg