【話題】YouTubeの動画に自動で「字幕」…米Googleが技術開発
インターネット検索最大手の米グーグルは、傘下のユーチューブがネット配信する動画に
自動で字幕を表示する技術を開発した。あらゆる動画に字幕を付けることで動画の
検索が容易になるほか、字幕を別の言語に自動翻訳するサービスの展開などにつなげる。
ナショナル・ジオグラフィックなどがユーチューブで配信中の一部ビデオを対象に
試験サービスを始めた。ネット電話サービス向けに開発した音声認識技術を活用し、
ビデオ内の音声を解析して自動で字幕を作成する。字幕表示は英語のビデオだけに
対応するが、グーグルが展開中の文章翻訳技術を組み合わせることで英語の字幕を
日本語など約50カ言語に同時翻訳できる。
字幕表示の精度は「完ぺきではない」(グーグル)が、今後も技術革新を進める。
ユーチューブには、1分間で約20時間の動画が投稿される。すべてのビデオに
全自動で字幕を表示できれば、膨大な動画データベースから特定の発言を検索する
サービスの展開などが可能になりそうだ。
*+*+ IT+PLUS 2009/11/22[09:31:01] +*+*
http://it.nikkei.co.jp/internet/news/index.aspx?n=AS2M2101V 21112009&landing=Next
すげーーーーーーーーーーーなこれ。未来技術だね
3 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:32:22 ID:ccEGd55+O
2
4 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:34:12 ID:4AR1aTD80
無駄なコメントが流れる機能はまだかw
久々に本気ですごいと思える技術だ。
6 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:35:58 ID:kC1PKAvaO
アイドルが言ったセリフが「おまんこ」と翻訳されてる動画 とか出てくるんだろうなぁ
●コニ●動画かw
これから俺みたいに滑舌よろしくない人間はひんしゅくモンだな 「投稿はまともに喋れる様になってからしろや!」と
精度が大体予想できるなw
10 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:40:21 ID:0uZDmNz10
ニコニコとは全然違うだろ、自動字幕って言ってるのに馬鹿かw
この技術がリアルタイムで使えれば手話できない人も難聴の人に声を文字に自動変換して会話できるん? つか翻訳こんにゃく並みの技術?
12 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:40:54 ID:OYBMnukr0
これなんてニコニコ動画
13 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:42:13 ID:SApj1RJ00
グーグルマップの外国地名カタカナ化みたいに、便利になるどころか混乱が大きくなるだけじゃないの。
これじゃ通訳の人が失業しちゃうよw
ふたりはプリキュアを自動でふたなりプリキュアにする機能かw
期待しないでおく 同音異義語とかどうすんだw
17 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:42:53 ID:jd2Rtpr40
HT-03AがGoogleが名器の予感。
とんちんかんな翻訳と映像のズレを楽しめるのかなあ、と思ったりもするが、、そこまでやるなら自動吹き替えもやってクレヨン。
画期的ですねーー
まず、音声認識の精度が低い。 そして機械翻訳の精度も低い。 不安要素の組み合わせで出来上がるものと言えばw?
21 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:44:51 ID:ar5RAKCI0
犬が「ごはん」て言ってると言い張る飼い主涙目?
面白い誤翻訳にニコ動で突っ込み入れられそうだ
23 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:47:00 ID:a+jcTTIM0
ようつべもニコニコ動画パクルようになったか。 ようつべは黒字の見込みもないし、いつまで続くんだろ
24 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:47:09 ID:bG+8kEbl0
ワンセグ放送とか字幕ついてるよな。 あれは機械音声認識と人間による修正を組み合わせてるんだっけ?
実は中の人がこっそり翻訳しています。 時給が安い人たちです。
>>21 犬が全部ソフトバンクのお父さんみたいに喋り出したら面白いな。
27 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:48:38 ID:ar5RAKCI0
字幕は画像の外に出して欲しいな 最近広告を被せてるのがあるが鬱陶しい
ガチムチ動画を日本語で翻訳して字幕流して欲しい。
29 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:50:59 ID:0y3ixzp50
凄いけど、機械翻訳なんか微妙なニュアンスを表現できないだろ。
30 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:52:02 ID:gVkcNwl90
英語が出来ない奴がさらに涙目になる悪寒。
31 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:54:03 ID:g3bfa1Du0
すごい 糞なコメント流ししかないようなニコ動とは大違いだ
32 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:54:53 ID:bG+8kEbl0
微妙な音の種類を聞き分ける力がなくてヒアリングが苦手な俺には、 翻訳なしで音声認識で英語の字幕つけてくれるだけでも だいぶ助かるけどね。
できたら本当に尊敬。神。すげえ。
できたらすごいとは思うけどねぇ・・・ どうせトンチンカンな翻訳になるんじゃないの?
35 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 09:59:54 ID:itZG1ukD0
Dragon Speech という音声入力ソフトを使っていたことがあるが、 日本語は同音異義語が多いので、どうしても手で修整する処理が必要になる。 音声のテキスト化が諸言語について普及したとき、 日本語は取り残される恐れがあるんじゃないだろうか。 タイプライター化しにくい言語としてハンディキャップを負うことになった 百年前の状況が再現することになるかもしれない。
36 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:00:27 ID:gy99HCJrO
日本人が英語話してる動画で、 rightのつもりで発音して、光って字幕に出てたら泣けるなw
37 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:00:34 ID:ie5/fAUv0
チンポ起った
38 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:00:37 ID:SLD4uh4x0
「おかわり」とメシ茶碗差し出すシーンに「変わってほしい」と翻訳されるんだよ。
日本語でも難しそうなのに音がくっついたり消えたりする英語ではとほほな代物になるんじゃない?
40 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:02:48 ID:y//x3G7t0
多分原語聞いてる方がまだ理解できると見た。 おそらく思ったより酷い代物w
41 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:02:57 ID:il3iZXUs0
人間が翻訳してても味噌汁の話題で 濃い目の出汁→carp soup になってたりするから、トンデモ訳が楽しめそうだ。
アナウンサーレベルの発音じゃないとムリじゃね?
43 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:04:39 ID:tejwPv9xO
竹島→字幕:独島 日本海→字幕:東海 ですね? 想像がつきます。
44 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:05:05 ID:dJXY4bPs0
ハリウッドの反応が楽しみw
今のレベルじゃ自動翻訳とかされてもなあw
46 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:06:27 ID:UokYiJxU0
これはすごい(棒読み)
動物の鳴き声とか、喘ぎ声とかも翻訳されるのだらうか?
翻訳こんにゃく、だな これは人類に必要な技術だよ 温暖化詐欺の金を、これにつぎ込めばいいのに
トンチンカンな訳ついても白けるだけ
Googleの機械訳を見ればどんな字幕になるか予想つくだろw
52 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:17:11 ID:KOTYGJ6P0
本当か?
53 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:18:41 ID:l2Bb3LHh0
ニコニコにはできん仕業だな
54 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:19:15 ID:2Q24EgmLP
前から言われいたように音のみの情報だけじゃなくて、映像も何らかの情報に出来れば少しは精度があがるから Googleにはイメージ検索のアルゴリズムがあるからそれを応用するんだろうな。 先に映像情報をタグ化すれば、音声の取捨選択の判断材料になるから 犬の映像で猫という言葉はそんなに出てこないという判断をするのね。
もともとyoutubeの検索能力は神だったからなグーグルと手を組んでまたすごいことをするのか サイト検索力は日本はまだまだだね
56 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:20:59 ID:RTgY1tGG0
ギターのTAB譜つきの動画をFLVで落としたら字幕のTABが消えとったわ
57 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:21:23 ID:cGC6HbIo0
ニコニコのように画面を大きくすると字幕まで大きくならなければいいが
58 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:21:27 ID:zj24SntB0
ばーか日本語なんかハナから相手されてねーんだよ 英語→スペイン語とかならかなりのレベルの翻訳が可能だろ
59 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:22:29 ID:BIKdO5LD0
おお凄い こういうのを新技術って言うんだよ
なんでYouTubeてクソ重いん? フラッシュとmacOSの相性悪いんこ? 下り平均65なのに! ホント嫌い! iPod touchでもYouTubeだけはまず開かないし! 今時10分て!
61 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:23:08 ID:WcjtF4xp0
印欧語間はいいけど、英⇔日とか悲惨だろうw
海外アダルト 白人女優「Oh、Camming、Camming!!!」 ↓ 日本語訳「あぁ、ゆきまする、ゆきまするぅ」 なんだかなぁ(´;ω;`)
英語はともかく、日本語みたいに同音異義語がむちゃくちゃ多い言語は無理だろ
64 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:24:45 ID:jd2Rtpr40
Google天才技術者集団。
オンドゥル語がついに明かされるのか
自動翻訳機も夢じゃなさそうだな。
エキサイト翻訳レベルの字幕出しても意味ないだろ
70 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:28:07 ID:2Q24EgmLP
Wikipediaからデータ引っ張ってこれば ゴーストみたいにある程度の流行り用語とかも対応可能だし 10年後には3分の映像でも10GBとかなればいいと思う。
71 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:28:55 ID:nbnEIinu0
最近の技術はすごいな本当
72 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:29:57 ID:5R5NNqbI0
あー、馬鹿だなあ。 ニコニコは特許でも取ってりゃ良かったのに。
>>60 MacのFlashはバグだらけだから仕方ないよ
74 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:30:32 ID:gy99HCJrO
人間が常に音声認識や翻訳機械を 意識して話すようになれば、完璧になると思う。 倒置法や省略、長文、俗語は禁止。頑張れ人間!
75 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:30:35 ID:l2Bb3LHh0
結局、自動翻訳機みたいなものができあがれば いままので英語の勉強みたいなものが180°ひっくりかえるんだろうな 会話で覚えていく、ごく自然のかたちになって 圧倒的に外国語を話せる人が増えるだろう
これは面白いなwニコ動もうイラネ
77 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:32:21 ID:ie5/fAUv0
恋愛に発展(ゲイを含む
犬語と猫語の翻訳は有料です。
79 :
◆GacHaPR1Us :2009/11/22(日) 10:35:12 ID:lmT2E6oF0
>>20 めくるめく全自動戸田奈津子マシンの予感しかしない(ww
80 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:37:09 ID:2Q24EgmLP
>>74 逆、もともと言語はSV法(わたし、寝たい)だけで十分だけど、より情報力を増やすために文法を発達させた。
だから、言葉の多様性があるからGoogleみたいな検索エンジンが生まれてこれる
技術が先というのは見せかけ、SF小説を読めば技術が創造を超えることはない。
そもそも自動翻訳がまだ正確じゃないのに意味ないだろ
>>53 誤変換を修正したバージョンを即効うpする職人が出てくるな
83 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:38:47 ID:WcjtF4xp0
>>75 そんなのができたら、そもそも英語勉強しなくていいだろ
84 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:46:05 ID:2Q24EgmLP
YOUTUBEで字幕が欲しいなっていう映像って見たかな? ザ・シンプソンズぐらいしか思いつかない
85 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:47:35 ID:wCCSQGcs0
英語を勉強したい奴には持って来いだな
翻訳ソフトの精度は、俺の中では10年前に腹かかえて笑ったきりだが 少しはあがったのかね
87 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:49:16 ID:VwNIejtLO
エキサイト翻訳みたいなのを期待してる
88 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:49:50 ID:TpWa6NND0
これ、その言語のネィティブ内だけが分かればいいみたいな実質他言語の人は締め出しみたいな動画や、 言葉が解らないだろういう上で他を馬鹿にしてる動画なんかも、「内輪動画」から自動的に「世界動画」にされてしまう訳かwww
翻訳は別にいらないから、英語字幕がつくだけでも十分だな。 大抵の人は英語ぐらいなら読めるだろうから、字幕読めば理解できるってのは大きい。
90 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:54:15 ID:VhsT9Bwn0
チャイナパワー 第1回 “電影革命”の衝撃
2009年11月22日(日) 21時30分〜22時19分 NHK総合テレビ
http://www.nhk.or.jp/special/onair/091122.html 建国60周年を迎えた中国。いまや世界は中国なしには成り立たなくなっている。
本シリーズでは、文化大国を目指して動き始めた国家戦略、新たなネットワークを築きながら海外進出を果たす中国企業、
世界中から集まり再投資されるチャイナマネーにスポットをあて、世界で存在感を増す中国パワーを徹底解剖する。(全3回)。
91 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 10:59:06 ID:nbpf5Mxk0
さすがアメリカ、いろいろアイデアを生み出す。
Search Everythingに向けてまっしぐらだな。さすがだわ。
>>86 外人と良くチャットしてて、その時、GoogleAPIの翻訳ツールを使ったりするんだが、精度は酷いものだよ
ネイティブの連中の話し言葉を翻訳したら、全く逆の意味に翻訳する事も珍しくない
エキサイト翻訳の方がまだ大分マシ
それでも、ネイティブの連中も英単語を間違えてみたりするから、余計、混乱するんだわ……
ぶっちゃけ、「my English is no good. please use plain English」とお願いして、手作業で翻訳した方がよっぽど通じる
優しい人なら中学レベルの英語で話しかけてくれるンで、割とスムーズに意思疎通が出来る
googleの経営方針はネット上の情報の完全掌握だからねぇ 動画の内容も文字情報化して検索可能にしようってのは、いかにも「らしい」発想 無料ツールなんてのを与えるのも、そうすることでより多くの情報を吐き出させるのが目的 別に親切でやってるわけではない
95 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 11:06:42 ID:YYielnUQ0
time fly like allow だったっけ? 翻訳できないの。
96 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 11:08:39 ID:WcjtF4xp0
>>93 へぇー、なるほどありがとう
エキサイト以下とか・・・やっぱり笑えるままなんだな
著作権ドロGoogle様らしい仕事だ
これ実現するよりも、国際標準語として世界中で英語教育をして 先進国民は英語を喋れるようになる方が手っ取り早いと思うw
ぐーぐるすげぇなおい また、どっかから買ってきた技術かもしれんが
>>93 チャットの内容なんて話し言葉に近いから、翻訳するのって結構難しくね?
翻訳精度は未だにエキサイト>グーグルなのは同意
グーグルは翻訳も技術で片をつけようとしてるんだっけw
>>101 ここ半年くらいで少しはマシになってきてるけどね、Google翻訳
「ww」をなぜか「見てない」に翻訳し続けてたのは最近直ったみたいw
>95 "Time flies like an arrow."じゃねえのか?
106 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 11:33:00 ID:SrurYooZ0
>>80 その「SV法」とやらが「十分」でないから、言語が発達したんじゃないの?
てか、言語学かじったことあるけど、「SV法」なんて始めて聞いた。
107 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 11:34:54 ID:tejwPv9xO
沖ノ鳥島→字幕:岩
>>99 .何年勉強しても身に付かない教育で、
アメリカ人の反戦教育と日本人の英語教育が上がる位だから
日本人は難しいかもww
自動弾幕機能か すげーw
>>72 あんなの特許出願しても蹴られるよ。
新規性も進歩性も怪しいし、それが認められても組み合わせ容易といわれるのが眼に見えてる
112 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 11:58:26 ID:7/ywnGE90
翻訳は自動じゃ無理
113 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 12:05:09 ID:ccOUamwH0
ナツコロイド
116 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 12:22:03 ID:y9q9pA+/0
______. ______ | 偶然だぞ || 偶然だぞ |  ̄ヽ(´∀`)ノ ̄ . ̄ヽ(´∀`)ノ ̄ ┌─────┐ │偶 然 だ ぞ.│ └∩───∩┘ ヽ(`・ω・´)ノ
Googleの技術にアニリール・セルカン先生がひとことw↓
118 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 13:09:34 ID:PSCyQ0/a0
初期ニコ動と何処が技術的に違うの?
119 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 13:38:12 ID:RNzR7tc9O
犬「出来る!出来る!」
120 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 13:59:39 ID:cGC6HbIo0
>>118 ニコ動も初めの頃は自動翻訳機能があったの?
121 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:02:22 ID:mS09k5ke0
最初は変な翻訳で笑えそう
122 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:03:40 ID:in0PYKS80
日本の技術を紹介する動画で、コメントに 「それはとても冷える」 と書いてあったからどういう意味なのか悩んだけど coolて書きたかったんだなと思った。
完璧な翻訳は出来ないだろうし、変な珍訳や爆笑誤訳が 当然量産されるだろうけど、それでも 「どうせ完璧に出来ねーんだからやらねー」 と言ってたら、いつまで経っても何も出来ないわけで。 最初から完璧!でないと意味がない!なんて 理不尽な理想を求めてたら技術の進歩なんてないだろう。
言語は複雑だから多少間違うのは仕方ないが 十分実用的だな。 俺は特に英語できないからヨウツベ検索がずいぶん容易になった
125 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:09:43 ID:m1v3kBIf0
ニコニコで見かけるおもしろおかしい字幕を自動提供か。 さすが先進企業はやることが違うw
126 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:12:15 ID:l8l4HDJK0
にこにこみたいなサービスかと思った
雑音とかも全部字幕にされたら自動弾幕になっちゃったりして
こういう仕組みを早いうちに作っておくのは正解だよな 音声認識や翻訳のエンジンが進化すれば検索精度は格段に上がるだろうし
129 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:25:17 ID:uR64/FOX0
英語の動画に英語の字幕をつけるという話だろ 翻訳はおまけだぞ
( 0w0)ヴェッ!?
131 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 14:48:23 ID:fuCC18Yc0
勘違いしてる人が多いな〜自動字幕だぞ。 ニコニコは視聴者が打ち込んで画面に表示されてるだけ。これは音声を認識して それを字幕で表示する技術だろ。あと自動翻訳と勘違いしてる人もいるが…
132 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 15:04:52 ID:CbSCIYk+0
嘘字幕シリーズみたいな愉快なことになるのかw
133 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 15:05:46 ID:VhsT9Bwn0
>>1 >字幕表示は英語のビデオだけに対応するが、
>グーグルが展開中の文章翻訳技術を組み合わせることで
>英語の字幕を日本語など約50カ言語に同時翻訳できる。
英語の字幕を日本語など約50カ言語に同時翻訳できる。と書いてあるよ。
分かってない人が居るみたいだが、このサービスの魅力は 知らない言語の動画が自動翻訳されて見れるようになることではなく、 動画の内容そのものを、キーワードで検索することにあるんだぜ
135 :
sage :2009/11/22(日) 15:16:01 ID:TwMUBjOG0
you rock !!=あなた岩
I'm ready to rock'nroll! 岩を転がす準備が整いました。
137 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 16:35:35 ID:L4lUpK9g0
ちきしょー 俺が開発してgoogleに売ろうと思ってたのに
138 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 16:39:04 ID:z7ygcOtBO
日本は著作権の関係で排除されるオチで
戸田奈津子失業してしまうん?
動画の字幕職人失業のお知らせ^^; 趣味が一つなくなるね
142 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 16:44:02 ID:l+wyaJLoO
オンドゥルを字幕表示できるかが鍵だな
>>122 英語で併記してあったから意味は分かったけど
「甘いギター」とコメントを貰って噴出しそうになった。
オンドゥル語にも対応してくれるのか?
146 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 16:59:38 ID:m8Pw/s8D0
鶏の鳴き声は、クックドゥードゥルドゥーになるよ
英語音声に、英語字幕なら、ある程度納得 英語→日本語は、文字→文字でも無理があるし・・ でも、こういうのは、とにかく初めて、技術を熟成させていくのが大事 10年後には、あるいは、「さよならジュピター」のような翻訳バッチができているかもしれん
148 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 17:40:01 ID:gDzjDk+c0
そら完璧は無理だろ つーか英語ぐらい覚えろ できろ その方がはやいぜ
149 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 18:29:35 ID:mG4sRgXh0
150 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 18:31:29 ID:xojSHNpQ0
まだ機械翻訳自体完璧には程遠いけどなあ
151 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 18:32:34 ID:NOR9Z4T/0
こらすげぇ つかTVがとっくにやっておくべきサービスだったろうけど
すごいけど日本語の音声翻訳できなければ何の意味もねーよ
153 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 18:46:17 ID:Js+Ymfen0
検索できる文字列にするという話なのに、 「字幕=翻訳」という思い込みの根強いこと。
恐るべしグーグルの技術 ますますテレビは廃れ著作権の概念も変化が必要だな
エキサイト禁止
157 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 18:51:31 ID:yuruHaEWO
音声を文字に起こすって話じゃないのか?
動画にキャプションや字幕を人のための聴覚障害者や聴覚的障害者です しかし、彼らは皆のために便利だ 我々の新しい機能にしたと発表している今日のあなたも 自動キャプションや自動タイミング 自動キャプション現在日曜日の教育チャンネル、 ほとんどのGoogleの上でご利用いただけます チャンネル しかし、我々は、近い将来に拡大したいと考えて 自動タイミングがすべての新しいビデオ上向きに利用可能です 参加して、チャンネルからビデオを見つけると彼女のキャプションから音声を書き写す
159 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 19:12:23 ID:wzXeTrrJ0
>>153 翻訳になっとるぞ
もしかしたらものすごいかもしれん
デモ動画見て久しぶりに感動した!
160 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 19:15:30 ID:xBNqEbhT0
もう技術はそこまできたか 速記記者も不要になるな
161 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 19:17:31 ID:dvVIYafO0
グーグル先生が世界を支配するおー
3 年 以 内 に 、 他 言 語 同 時 通 訳 の 携 帯 電 話 が で る よ !!!!!!!!!! よ。
163 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 19:32:22 ID:Gegbtc/u0
マジか!これは凄く期待できない。
164 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 20:19:39 ID:FfymfSrJ0
ウチのばぁちゃんが昔電話交換のオペレータやってのだが。 資格取ってそこそこ高給で最先端の仕事って誇りもあったらしいのだが。 交換機の導入により一夜にしてお払い箱。資格も意味なしだとよ。 同じようにTOEICのスコアがプゲラな時代が来るのか? 俺の費やした膨大な勉強時間を返せ。
1分間で20時間以上の動画すげー 保存容量とかどんだけあるんだ?
166 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 20:34:03 ID:AO7wW4tW0
どうせまともに使えるような精度じゃないだろうな
死ぇい、コラァ!
音声認識の時点で期待できない上に、 翻訳・・・だと
>>164 おまけに、今までは言語の壁があって出会えなかった者同士が出会い
コラボして物凄い金儲けをしたりする奴が現れます
で、「学歴?なにそれ、おいしいの?」って言われたりしますw
170 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 21:39:56 ID:2Q24EgmLP
学歴を馬鹿するのは日本だけ。 本人の評価にならない日本の大学システムがおかしいだけ。
171 :
名無しさん@十周年 :2009/11/22(日) 23:02:59 ID:zji8MIXq0
おかわり→change ちょうせんする → Do Korea こんな感じで訳がつくのか
172 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 00:26:35 ID:DZ7k5R0CO
なんだかんだで学歴社会じゃねえか 大手は東大ばっかだぞ
173 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 00:29:41 ID:KFu15s7DO
の、の、のび太のキャノ、の、のび太のキャノン
テレビの字幕放送とか見てると、どーでもいいバラエティのツッコミなんかも ちゃんと字幕化してる。NHKは台本どおりだろうから簡単そうだが。 あれはバイトがひたすらテープ起こししてるんだろか。ご苦労なこって・・・
リアル翻訳コンニャク。スゲえ
176 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 09:53:45 ID:IjydFCbK0
>>151 日本だけど、人間がリアルタイムに字幕打ち込んでいるのがある TVでみた
キーボードが速打用に特殊なものを使っている
177 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 10:03:48 ID:Vw78JHBFO
これ著作物削除の為じゃね?
世の中にはわからないと思って嘘字幕つける奴いるからねえw
179 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 17:42:29 ID:cYxJCgxJO
あの嘘字幕は面白いな
英語字幕だけでも助かる
181 :
名無しさん@十周年 :2009/11/23(月) 17:57:45 ID:S4OBt+1z0
googleのサイトページ翻訳と同じくらいの精度でしょ。 なにかおかしな翻訳部にはスポット当てて、原文を見ないとならない程度の。
テキスト化は人力でいいから、字幕入れるツールだけでも公開したら 結構みんな面白がってつけてくれそうだけどな。 ニコニコのコメントだと、職人じゃないと入れる気にならない・・・
誤訳の指摘でコメントが埋め尽くされる悪寒…
184 :
名無しさん@十周年 :2009/11/24(火) 18:13:58 ID:M2xSvFHm0
最近、検索後の動画一覧のサムネイルの横に、ニコニコ動画のように コメントの一部が表示されるようになってるんだが、目障りなんだよな
どうせエキサイト翻訳並みなんだろ 同音異語をどうするのか気になるが
これ、恐らくは'英語->英語字幕','英語字幕->日本語字幕'への2段階構成なんだろうね '英語->日本語字幕'への対応に期待したい 空耳アワーフリークとしては
187 :
名無しさん@十周年 :2009/11/24(火) 19:17:58 ID:B5BDSW5j0
ニコニコ惨敗しすぎ
188 :
名無しさん@十周年 :2009/11/24(火) 20:53:47 ID:UFThG6rz0
>>185 エキサイト翻訳とGoogle翻訳を一緒にすんなよ
Google翻訳の精度はエキサイト以下だ
米 スイカとフライドチキン 日 くろんぼ定食
助かるわ。英語に疎いから
192 :
名無しさん@十周年 :
2009/11/26(木) 22:30:53 ID:LE/1jn1r0 ウイルスバスターの広告がうぜーーー