【技術】NECの「翻訳メガネ」、互いに母国語での会話が可能に…一般発売は来年の予定
1 :
おっおにぎりがほしいんだなφ ★:
2 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:24:01 ID:S3qzw0flP
すげー
1万個注文した
販売後、卑猥な言葉を連発する姿が
6 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:25:56 ID:tX9qwbcc0
翻訳はどうでもいいから、戦闘力をはかれるやつを出せ
ネラーも母国語で会話してるよな
8 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:26:54 ID:3SUw3Z6rO
こんにゃく型の方が売れるだろ
9 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:27:11 ID:5rt4XDh40
\ / / ̄ ̄/ヽ::::::::/ o
ゴ た T | ゙̄ヽ、 | ,,-─'''''"""" ̄,,-ヾ、l| ̄ ̄"''l" ||::::::/ |/
ミ っ O ヽ、;;;;:::::゙ヽ、 | / □[二]兩_ヾ|| .┌┤ ||::::| |/
め た E | ゙'''ヽ、::::゙ヽ、 | .l .| 「L[]‐'":;;-‐''l ̄ .||. |::::| ||::::| o
・ の I | ゙'o、;;;:゙'':| l .|,|,,,-‐、o‐'∧__∧ノ口<l || |::::| ||:::::| |/
・ 400 C |‐-------‐' ゙''' 、-'' | ヽ、 ( ) || |::::| ||::::::| |/
・ か ・ | ,,,,,,, | ,,,, ̄ (
>>1)<l .|| _ ̄| ||::::<
・ ・ | ,,,-''''''''" | ヽ ""'' | | ,,-‐、 ゙,ノ //::::::::| ・
・ ・ >,,-''" l| ゙ヽ、 (_、___) // /  ̄ ll //::::::::::| ・
・ | /:| ゙"'''‐----‐'" | .| ..:l .//::::::::::::ヽ ・
| ヽヽ-'''" _,,,‐'" | | ....:::::::、/::::::::::::::::\
| ,,,、-─'''"‐'" | |_:;;;;-''"::::::::::::::::::::::::::゙ヽ、
/  ̄ ̄ / ̄,::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
./\ ,,-‐'''"‐:::... ,,‐" |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
/ '':::゙ヽ、 ''" ,,‐'"/ / |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
おいらはもうちょっと違うスカウターを期待してるんだが。
結局人生ってさ「経験」が物を言うんだよな
いい大学行こうがいい成績取ろうが「経験」が無いと世間に出たときに何も役に立たない
まぁお前らみたいなオタクにはわかんねーかもしんないけどな
俺は高卒で世間的には低学歴かもしれないが、フランスに渡米した経験を活かして
今は充実した仕事してるよ
お前らも壁作って自分の世界に閉じ込もって無いで
今しかできない「経験」しといて経験値積んどけ
ほんやくこんにゃくの開発はまだですか?
14 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:29:00 ID:2e81y9e+0
旅行とかで使えないとあんまり意味ないような
どうせ精度は低いんだろうしビジネスとかじゃ無理だよね
15 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:29:38 ID:gEhYRup80
Google翻訳みたいなわかりにくい翻訳だったら使い物にならない
次は電脳メガネだな。
17 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:29:55 ID:c0UE2LdeO
すげーな
はっはっ、あのファックな日本人を見てみろ、ダセェ服装してるなぁ
とか、外人のバリソウゴンが見えるのか
18 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:30:00 ID:9qizIx1+O
すでにメガネをかけている俺はなんとすればいいのか
19 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:30:31 ID:3NgsNLCb0
ボクサッチーヨロシクネ
>>1 竹島と喋ってんのに、DOKUTOとか変換されたら嫌だな。
21 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:30:49 ID:+3OTSXdcO
電脳コイル禁止
22 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:31:05 ID:3Ik+KTVt0
ドラえもんのポケットに入っていそうだ
23 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:31:31 ID:ge51kJo40
そういえばブラザーの翻訳ソフトは使えなかったなw
24 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:32:11 ID:7hyzEaRb0
それで、実際に会話が成り立つわけかね?
翻訳ソフトで交換翻訳しながら話進めると話題がそれて来るのだが
すげえけど、翻訳ソフトのほうをなんとかしないと使いものにならない。
27 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:33:18 ID:w/xeDwubO
28 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:33:19 ID:hbvMFdtE0
え、網膜に映った文字をスキャンして翻訳するってこと?
凄いな
29 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:33:54 ID:81Aw8wHA0
エロな言葉を確実に翻訳してくれよ
30 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:34:18 ID:nAsNOE+B0
すげえなこれ
問題は機械翻訳がまともかどうかだが
31 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:34:32 ID:wfd3zy/10
これは、海外の学会の発表はともかく、懇親会その他では必死の思いで英語を使わねばならない
俺にとっては、吉報だな。
まあ、我慢できる程度の商品になるまで、5年はかかるんだろうが。期待できる。
32 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:34:36 ID:PDoqrGYiO
>>18 確実にメガネメガネってやるチャンスが訪れるね!
33 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:34:47 ID:k0LkGV7qP
>相手が話す言葉を
iPhone の音声認識がほとんど使い物にならないのに・・・・
どうせなら携帯にいれろよ
入試で使えるねw
36 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:35:35 ID:mzUe8noG0
駄目な音声認識と駄目な翻訳の合わせ技で、
カオスな事になるんじゃないのか。
37 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:35:37 ID:vpZFZjjo0
像面は何センチくらいに設定されているんだろう
38 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:35:46 ID:AIBfQoO70
もうコンニャクを食わないですむのか
39 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:36:14 ID:/e23+ro+0
一見すごいんだけど、
相手もかけてないと会話が成立しないのが致命的な気が
40 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:36:47 ID:Il9VO9CG0
ほにゃららん♪ 「ほんやくめがね〜」
「ありがとう!よーし、これでジャイアンをコテンパンにしてやるぅ!」
42 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:38:17 ID:TKG/ItCrO
>>1 おい。それは眼鏡で、すごい、画期的であって私は驚きます。
・・・みたいな訳がでるんだろどうせ
______
_,,:-ー''":::::::::::::::::::::::::::ヽ、
/:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
_/:::::::::::_,,:-(《・》)-(《・》)ヽヽ
|:::::::::::/ |丿
.|:::::::::::| /
|:::::::::::| /| < ほーんーやーくーめ゛ーが゛ーね゛ー
.|:::::::::::| /⌒Y⌒ヽ、 |
|:::::::::::| Kェエエェエェ-冫|
|:::::::::::| ヽ、___, ノ |
|:::::::::::ヽ |
44 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:39:51 ID:vWsWVVGt0
____ ) 『 ほんやくコンニャクでオナニーしたらどうなるの?』っと、
/⌒ ⌒\ )
/( ●) (●) \ )/⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y丶
/ ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
| |r┬-| |
\ `ー'´ /
ノ \
/´ ヽ カ
| l l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l カ タ
ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. タ
ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
┌┬┬┐┌┬┬┬┐┌┬┬┬┐┌┬┬┬┐
,. - ''"| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ρ ̄`l
45 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:40:05 ID:81Aw8wHA0
どうせ翻訳サイトレベルの翻訳しかできないんだろ
文章の翻訳であのレベルだから言葉なんか無理無理
今でも英語だったら自分で訳したほうが早い
翻訳機能はエキサイト翻訳準拠で
NECは5日、都内で開いた同社の展示会で、相手が話す言葉を
自動的に自国語に翻訳し映し出す眼鏡型翻訳装置を発表した。
ブラザー工業が製造したメガネ型網膜走査ディスプレイシステムを利用した
ユビキタス業務支援システム「テレスカウター(Tele Scouter)」を活用したもので、
日本語と英語の翻訳に対応している。一般発売は来年の予定。
↓こんな感じに訳されます(想像)
NECは自動的に、相手が、東京で開いた同社の展示会における母国語に話して、
映し出された眼鏡が5日に翻訳デバイスをタイプすると発表したという単語を翻訳しました。
ブラザーが「Teresukauta(テレビ偵察者)」を製造していたというディスプレイ・システムを
スキャンする眼鏡タイプ網膜を使用するどこにでもあるビジネスサポート・システムが、
使用されたのは、ものによる日本語と英語に関する翻訳に対応しています。
それは来年の一般販売にそれの計画をします。
製品はもっと小さいのかな。こんなの着けてたら英語喋れない事よりバカにされるよ。
凄いと言えば凄いんだが
音声認識と翻訳その双方で現状満足いくような物がなかなか無い以上実用は難しいだろうな
開始50レスでやはりこんにゃくスレに。
51 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:41:51 ID:PdxtdyiM0
こんな感じになりそうだな。。。
NECは自動的に、相手が、東京で開いた同社の展示会における母国語に話して、映し出された眼鏡が5日に翻訳デバイスを
タイプすると発表したという単語を翻訳しました。ブラザーが「Teresukauta(テレビ偵察者)」を製造していたという
ディスプレイ・システムをスキャンする眼鏡タイプ網膜を使用するどこにでもあるビジネスサポート・システムが、
使用されたのは、ものによる日本語と英語に関する翻訳に対応しています。 それは来年の一般販売にそれの計画をします。
__
,. '"´ ̄ ``''ー- 、
/__,.ィ
____,∠,,∠/;;| i /
/.:':.:.:. :. : :-: :--‐‐‐:/ 丶l
| ': : : :・' : : :' : : ; : / __,.ノ!
l : : ; : : : : : : : :.:(´,.-‐'"Τ:「 \
| : : : : : : '; : : ; :.:´: : : : : | ::|
| : :゙: : : : : : i : : : : : : : : ;.! ::|
l : ; : : : : : ::l!: ;・: : : : : : ::|::::|
l : : : : : : ;゙:‖ : : : : : : : ;:|::::|
l : : : : : : : :;||: : : :` ; : : : |:'::|
| :.: : : : :゙' ||: : : : : : : : : !::゙|
l : : ; : : : : :‖: : : : ; : : : :| ::|
. l : : : : : : : : l!: : :・: : : : ':`:!:;:|
. l : : : : : ゙: : :.l : : : : : : : : :.| ::|
l :・: : : : : :': : : :.: : : : : :':.!:::|
! ; : : : : : : : : : : : : : : : : :,'::::|
. L:..:..:..:..;':..:..:.:..:..:..:..':..:..;:<::::|
`'ー----------------`┘
>>46 お前がその文章を書いてる、まさにその時に
俺は exite翻訳で 日→英→日 をやって
>>47 を書いていた。w
見た瞬間にスリーサイズ表示する奴とか
もうできそうだよな
55 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:43:02 ID:zriM7ltK0
私はあなたにその詩的なdickを要求することを欲します。速やかに。
英語よりまずクリンゴン語だろう
57 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:43:28 ID:Ig1HvrBp0
NECがんばってるな。宣伝とかイメージ戦略よりすげえ
58 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:43:43 ID:PDoqrGYiO
日本語を聞き取ってそのまま表示するだけでも便利。
音を聞き取れても漢字変換を出来るのが便利。
てことで、かなり意味不明な文章にはなるだろうが、難聴者には便利かも。
59 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:43:43 ID:copEK8DP0
>>1 せいぜい簡単な挨拶や道案内、観光案内程度だな
60 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:44:00 ID:mcyZyvH00
すげえな
61 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:44:09 ID:PdxtdyiM0
>>53 お前が
>>47の文章を貼っている、まさにその時に
俺は exite翻訳で 日→英→日 をやって
>>51 を書いていた。w
こんなのぜったい使えねえ。
ホワット タイム イズ イット ナウ
より、
ほったいもいじくるな
が通じるのが現実だ。
>>49 んだ。
音声認識→翻訳→ディスプレイ という複数の技術の直列つなぎで、
音声認識(ぐだぐだ) × 翻訳(ぐだぐだ) という (ぐだぐだ)の二乗になるだけの予感。
64 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:45:20 ID:0OVzXGhB0
英語教育が無駄になりました.
65 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:45:23 ID:iL844nMm0
ソフトの方も20年位経てばかなりのものになってそう。
67 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:46:36 ID:x3Jkgn/sO
>>58 >難聴者には便利かも
お前、神!
早く特許取れ!
69 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:46:42 ID:9bUyYqo20
>>58 現状の音声入力のアホさかげんを見ても、
翻訳せずにそのまま表示するだけでも到底無理そうな技術だよなあ
70 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:47:12 ID:422HLKG2O
釣りかと思ったが来て見たらマジかよsugeeeeee!
翻訳機としての発売は未定じゃなかったっけ
作業マニュアルなどを網膜に写して作業効率を上げるってな工業用途のを
手始めに来年出すって話だったような
72 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:47:24 ID:pCz2/aypO
英語勉強頑張った俺涙目
でも涙目にするぐらいの性能ならばマジすげえ
さすが理系
73 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:47:54 ID:UxgLCNptO
技術は凄そうだけど翻訳の精度が問題なんだよな。
75 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:48:22 ID:Ig1HvrBp0
カーナビだって当初は目的地が東京湾とかになっちゃったらしいしね。
まあGPSの方はわざと精度おとしたみたいだけど。
あ、双方にこれいるのか
>>61 何というか・・ さあ、仕事に戻ろう。兄弟w
翻訳しなくても日本語を文字に直すだけでいいよ
聴覚を完全に失った人でも、手話を会得していない人間とのコミュニケーションがとりやすくなる
すげえ。
スカウターwwwwwwww
早くコンニャク版を作るんだ
83 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:50:30 ID:w6UuJarBO
スカウターが射程距離に入ったか
84 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:50:47 ID:NlPFn/gM0
>>78 えー? 老けすぎてるし、愛嬌は無いし、ぶさいくだし。 こんなのがいいのか?
86 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:51:30 ID:KbGTgf0dO
時の蝿は矢を好む
87 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:52:43 ID:Ig1HvrBp0
まっちゃんがipodか何かに長渕剛の乾杯入れたら
君〜に・・・幸〜せ・・・あ、あーーー
で次の曲に分断されてたって話思い出した。
英語くらいできるようになれよ
89 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:54:02 ID:Yx+j0thp0
これ、メガネ型のディスプレイってのもポイントなんだろうけど、
iPhoneとかandroid携帯向けに出したらもっと実用性ありそう
>>1 NECは自動的に、相手が、東京で開いた同社の展示会における母国語に話して、
映し出された眼鏡が5日に翻訳デバイスをタイプすると発表したという単語を翻訳しました。
ブラザーが「Teresukauta(テレビ偵察者)」を製造していたというディスプレイ・システムを
スキャンする眼鏡タイプ網膜を使用するどこにでもあるビジネスサポート・システムが、
使用されたのは、ものによる日本語と英語に関する翻訳に対応しています。 それは来年の一般販売にそれの計画をします。
>>88 しばらく使ってれば早く使えるようになるんじゃね?
92 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:54:34 ID:TyE0gpbH0
もっと薄型にしてくれないと
戦闘できない
手話を音声に変換する器械とかも出来たら便利な気がする。こっちのほうが簡単そうな気もする。
そうすると、耳の不自由な人とのコミュニケーョンが、飛躍的に発展するかもしれない。
ノ´⌒`ヽ
γ⌒´ \
.// ""´ ⌒\ )
.i / _ノ ヽ i )
i (-‐)` ´(‐-)i,/
l (__人_). |
\ i i /
/ `⌒ (::::)
|  ̄ ̄⌒) .|
| ´ ̄ ̄ ̄ .| |
>>58 企画書持ってブラザーに走れ。
翻訳メガネみたいな(現時点では)ハッタリに乗るより、
聴覚障害者補助の音声認識デバイスとして開発しろ、と。
単なる音の信号化じゃなしに、音声認識なら、
>ちょっとあなた (女性の声)
とか
>エンジン音 (自動車の接近)
>クラクション
とか、できそうじゃない?
96 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:56:07 ID:Gkx9sept0
ブラザーなら翻訳ブラジャーを出せよ
さあ早く
英語は発音が難しくて日本語以上に認識が難しいらしいからな。
電話会議とかもだめだろうな。
98 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:56:44 ID:Ig1HvrBp0
ドイツ語は売れそう。人口で言ったら圧倒的に中国か。
こういう機械が精度になったら機械に読まれないようなスラングとか出来そう。
めがねである必要性は
100 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:57:17 ID:rq7R3tUe0
>>58 普通にその機能は切替でできそうだけどな。
英→日専用とか、日→英専用メガネにはならんだろうし。
日→日とか、英→英もできそうな気がする。
網膜走査ディスプレイ売ってくれよ
いくらすんだよ
102 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 16:58:19 ID:nmDrVGHq0
なぜこんにゃく型にしなかった!!!
しね
そのうちイリーガルが出現する
眼鏡である必要性を感じないので売れない
まずは東北弁-沖縄弁のを作れよ
106 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:04:56 ID:JQEx1Jjb0
照れスカウター・・・テヘッ
まだ英文のテキスト翻訳ですら怪しいのというのに、ホントに実用に耐えるのか?
なにげない会話の誤訳から、殺し合いに発展したりの危険性はないのか
自動翻訳でさえ頻繁にトンチンカンな訳するのに、音声となると相当はちゃめちゃになるんじゃまいか
どの程度の性能なのかが問題だね。
店舗用のも開発してくれないかな。
最近全く日本語を話さない外人客が増えて困ってたんだよ。
聴覚障害者用の、日→日ツールとしてはいいかも。漢字変換の正誤を無視しても、まずもって、音声をひらがなあるいはカタカナに起せればいい。
このシステムが社会に浸透しきった後ぶっ壊れるとバベルの塔の再現になるな
字幕無しで洋画も見れる?
携帯電話の機能として開発してお
技術だけ売り物にして肝心の翻訳精度が低いんだろ?
そんなもんつかえねぇー
117 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:18:07 ID:mRhwjXxFO
>>112 障害者が何をゆってるかも
翻訳してほしいなw
118 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:18:09 ID:77DlqXh6O
“I wanna see your pussy.”
訳:私はあなたのネコが見たいです。
“Suck my dick”
訳:私の刑事を吸って下さい。
119 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:18:19 ID:nXu0gFQC0
>>114 結局見辛いであろうメガネで字幕読むくらいなら最初から字幕版を買え
120 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:18:37 ID:CS7P8FKm0
試してないがこれはまだまだだろ。
グーグルとかが本気(でカネ出せ)になればできるかもしれんが。
訛りとか含めたデータベースの量がハンパないんよ。
121 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:19:22 ID:tPrXjy3+O
翻訳能力はまた別だしな。
>>110 最近日本語を解さないミンス脳日本人が増えて困ってんだよ
これを配布すると洗脳解けるかな?
123 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:19:49 ID:DEjZD9h/0
>>112 俺は高度難聴なんだけど、中度くらいまでの人には会話の足がかりにできるしいいかもね
ただ、一番肝心な複数の音声が飛び交ってる中での会話には不向きなだと思う
124 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:20:32 ID:zkHoTMJd0
後の電脳メガネか
125 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:21:43 ID:usFq0Koh0
翻訳こんにゃくよりいいな
126 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:23:31 ID:1qEk2ni/O
これ片目ふさがって見にくくない
携帯と機械がっちんこ
して片手元で携帯で
見られるとか
何なら言語入力しても翻訳してくれちゃうとか
127 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:27:02 ID:jtaBZ1LaO
128 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:27:51 ID:1qEk2ni/O
それやったら
難聴の人でも入力だけで使えるし
携帯も自社で作ってるとこやからできそうな
気もしないでもないが
電脳コイルキターー
130 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:29:16 ID:pEoHryCQO
スカウター型にしろよ
131 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:31:28 ID:W9YESilr0
テキスト翻訳でも殆ど使い物にならのに
音声とか時期尚早
まず売れない
132 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:31:35 ID:lBkGo+Kq0
これで、洋モノAV見たらどうなんだろう?
「OH YES YES YES YES」
「あー はい はい はい はい」
133 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:32:09 ID:RJdXgiIs0
戦闘力も分かるようにしてくれ
134 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:32:26 ID:DEjZD9h/0
>ブラザー工業が製造したメガネ型網膜走査ディスプレイシステムを利用した
精度不明な翻訳なんぞより、こっちがスゴイんだが
相手の分もいるのか
というかお姉さんブサ(ry
>>123 いや、耳の聞こえない人に、わたしの声が届くだろう可能性を、尊重するんだ。
139 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:34:44 ID:Eo5mjD6w0
普通、商品って動物実験やって開発するもんだろ。
犬語でやれ。韓国の警察からオファーが沢山。
140 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:34:53 ID:NX1fi6AYO
メタルギアの世界だな
141 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:35:29 ID:ncUV8lRMO
音声翻訳?ムリムリ。
言葉には各人クセがあるしデタラメな言葉を使うやつもいるしな。
アメリカ人なんてひどいもんだぞ。
つくば科学博のNEC館でデモやってから丁度四半世紀だな
中の人の苦労の賜物
とある営業員の「販促」という言葉を、
通訳が「反則」と訳してしまい、
商談がメチャクチャになったという話があったとかなかったとか・・・
たとえばだな、耳の聞こえない人にだな、「あぶない!」と、わたしが言ったひと言が、こういうので伝わると便利な気はするんだよ。
耳の聞こえない人も、うんこを踏まずにすむとか、なんかメリットになるかもしれないでしょ。
>>1 昔ドラえもんか何かで似た装置があったようななかったような・・・・w
>>47 Google翻訳のが賢いような…?
Gjoogle翻訳で日→英→日
当社は5日、都内で開いた同社の展示会で、相手が話す言葉を
自動的に自国語に翻訳し映し出す眼鏡型翻訳装置を発表した。
ブラザー工業が製造したメガネ型網膜走査システムを利用したディスプレイ
ユビキタス業務支援システム"テレスカウター(望遠スカウター)"を活用したもので、
日本語と英語の翻訳にしている対応。一般発売は来年の予定。
147 :
146:2009/11/05(木) 17:45:01 ID:blO/5c/t0
146は貼り間違い、そして勘違い。やっぱおバカさんでした。
当社は20日、同社は東京で展示会を開くと、その人の言葉を話す
その装置を眼鏡ミラーの翻訳を自動的にネイティブの言語に翻訳する。
型システムの網膜走査ディスプレイグラスブラザー工業製を使用して
支援システム"Teresukauta(スカウター望遠)"をするために使用されたユビキタス
これの翻訳に対応し、日本語と英語。一般リリースは来年の予定です。
148 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:46:22 ID:hZu3FEao0
大丈夫か?
「すてきなお母様ですね」とかいったら、「スケベそうな母親だな!
その軽そうなケツに思いっきりぶち込んでみてえぜ!」
とかにならんだろうなw
149 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:47:38 ID:rQyCt9ifO
欲しい。
ケンタとかマックの店員に使わせて欲しい。
英語はいい、中国語と韓国語がわからんの。
でも、あいつら話聞かねぇから無駄か
150 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:49:16 ID:C7UGypSeO
戦闘力も出せよ。
ほんにゃくこんにゃくー
はまだですか
152 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:51:38 ID:LPwBc+3O0
誤訳されて、いきなり殴られたりして。
さすが日本だな俺らは未来に住んでるようだ。
154 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:54:39 ID:06CXctYrO
処理仕切れない早口とか言われると、爆発しそうww
衣類スケスケ眼鏡を開発してくれw
156 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 17:57:27 ID:vBIWoRm20
映画館で字幕の代わりに使えるようになったら本物だが
フリーで使えるエキサイトなんかの翻訳だと
なんだこりゃって感じだけど、
売り物の機械翻訳は少しはマシなのか?
翻訳蒟蒻?
『透視眼鏡』や脳に直接映像を送る『脳感眼鏡』を作るのも時間の問題だなw
161 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:04:05 ID:qrmB20Ox0
今の時期は人肌に暖めたこんにゃくが癒してくれる…
電脳コイル
163 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:04:58 ID:XW2C1OKlO
最近は英語出来ても需要低くなってきたね
164 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:08:53 ID:5vyaTpviO
これを使えばフィリピンパブがより楽しくなるか、楽しくなくなるか微妙だな。
>>118 「私はあなたの陰部を見たいです」
「私のデカを吸って下さい」
IBMの翻訳の王様だとこんなかんじになったぞ。
マジっすか(・∀・)
167 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:15:40 ID:PDoqrGYiO
デレスカウターかと思った
168 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:15:46 ID:2fmoUo34O
そもそも日英翻訳出来て無いからな
169 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:18:12 ID:TKPQu3i+O
うまく言語化出来ない…情報の伝達に齟齬が生じるかもしれない…でも、聴いて…
テキストでさえちゃんと翻訳できないのに、
さらに精度の悪い音声認識加えたら使い物になるのか?
171 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:26:21 ID:PzIruzm50
ヌコと話がしたい
172 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:27:51 ID:cIgVwVLG0
173 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:29:57 ID:LQWtctP90
網膜走査ディスプレイで、満員電車の中でエロゲーがしてみたいです。
174 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:31:08 ID:TKPQu3i+O
メガネ属性って、何?
176 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:32:42 ID:NWqOVZsOO
メガネよりほんやくこんにゃく
ユビキタス業務って何だかよく分からんが俺には関係なさそうだ
178 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 18:42:28 ID:x4BE62Sw0
>>178 レンズじゃなくて、
視力を機械的に増強させるメガネのようなモノって無いのかな。
スタトレのラフォージがつけてるようなやつ。
ダイエット効果ですら抹殺されるのに、翻訳なんて機能、あのお方がだまっちゃいないよ
181 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 19:23:48 ID:QBjdDD+DO
NECって昔から音声認識&自動翻訳を開発し続けてるけど、まともに動いたこと無いよね
だーれーもがー
183 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 19:46:45 ID:5DyT6drw0
で、お姉さんはついてくるのか?
おいらのカーナビの壊滅的な音声認識を見た後には信じられない技術だw
「どらえもおおん、勃って勃って困るんだよおおお」
「オナヌーコンニャク〜」
186 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 21:16:09 ID:a+bgsaX1O
コンニャクがいいです
187 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 21:22:24 ID:NOFcKeE40
ドラゴンボールスレになってないのが不思議なんだが。
外国語じゃなくて、国内の東北方面の言語を
標準語へ、その逆も可能ってのをお願いしたい。
青森旅行で痛感したよ。
188 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 21:22:29 ID:2WJQL6TY0
ついに来たか
すごいなおい。
言語勉強するなら、ビジネスで話せたり、契約書を書けるようにならないと
役に立たなくなるな。
まぁ英語ではすでに一般通訳は仕事にはならないけどね。
190 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 22:22:57 ID:nyKlMk0Z0
タララタッタラー
「翻訳メガネー」
>>1 「今時英語もできない奴は言語障害」というのが口癖俺の従兄弟(ニート)が発狂しそう
英語だけが拠り所なのに・・・。
192 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 22:35:10 ID:8PhrKtPA0
気のせいかもしれないが俺を蔑むような婦女子の視線と悪口を
イケメンを眺めるような輝く瞳と黄色い声援に返還してくれる機械が欲しい
>>16 セカイカメラをHMDで出力すれば完成しそうだけどな。
194 :
名無しさん@十周年:2009/11/05(木) 22:55:15 ID:E3xwUQO40
肝心の中身と言うか、その翻訳を担当するソフトの性能はどうなのよ
これ、イグノーベル賞取るんじゃないか…?
197 :
名無しさん@十周年:2009/11/06(金) 10:49:10 ID:ONBBgkZiP
これを猫に向けると、猫の言いたい事が判るとか・・・
勿論ゆっくりさんで読み上げてくれるんだろうな
>>196 そういう人、結構いるのかもね。
うちの職場にも、英語はできるけどそもそも母国語のコミュニケーション能力や
協調性がないって感じで意思の疎通ができない人が来た。
短期で辞めたけど。
>>199 それ、親戚の女の子かも?と本気で思ってしまった。
方言とかも対応してるんだろうな