【話題】日本での北京五輪観戦に対する不満

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:51:16 ID:UYPOPN2J0
>>942
地名はなぜか英語読みが通用してしまった。
北京(ペキン)、上海(シャンハイ)。
しかし、西安は「せいあん」、重慶は「じゅうけい」と読むようだ。
953名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:51:59 ID:t5mxH47TO
>>943
少なくとも英語のニュースとかだと半島の話題に出て来る人名はなんとなく誰か分かるけど、中国人の名前は全くわからん
954名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:52:42 ID:mBov0Tid0
>>942
むしろ上海語では「上海=サンヘイ」ですが何か?
955名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:53:29 ID:IALGm3W/0
>>952
北京に至っては日本語、英語、中国語全部違うからな。

あと香港はシャンガンだし。
956名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:53:33 ID:FvdQ+zGo0
>>944
GB2312 とか、テキストエディタですら扱えるが。
957名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:53:41 ID:C8RMNWdP0
ペキンとかシャンハイは英語読みだっけか
958名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:53:49 ID:TjGxARzB0
>>952
ペキンって使っているのもう日本だけじゃね?
かなり古い読み方だったような
959名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:54:08 ID:UrYKwhLf0
>>935
朝鮮工作員、おまえが諺文を偏愛するように、
日本人は仮名綴りを偏愛してはいないんだよ。
俺は、非漢字圏の香具師と中国ネタで意思疎通するなら
「ピンインの綴りを覚えろ」と繰り返し言っている。
カタカナじゃない。ラテン文字の綴りを覚えなければ話にならない。
カタカナ読みなんていくら覚えても無駄だ。
綴りを覚えたら、あとは相手を見て、どんな読み方をするか考えれば良い。

朝鮮朝日新聞とちがって、
日経あたりは漢字+ピンイン綴りで、カタカナなんて糞表記は使わない。
これがビジネスマンには必須だからだろう。
960名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:54:31 ID:tb/busJu0



小泉=コイズミ ってのは現地語(もちろん日本語w) だわなw


ってことは、現地語しか伝わってないアメリカじゃ、小泉のことを語るには コイズミって言う/書く(もちろん英表記でw)

しかないわけだ。


逆に、中国だとこれは「シャオチュアン」だから「コイズミ」では通じない。

ってことは、中国人が「シャオチュアン」ってしか読み方を知らなければ、その中国人とアメリカ人は話が通じない。
アメリカ人、シャオチュアンとか読まないから


日本にも同じことが言える。
どれだけフー チンタオが悪人か説明したくても
Ko kinto じゃ通じないんだよ。
961名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:55:11 ID:xxipndQvO
郷に入りては郷に従え。
ここは日本。嫌なら住むな。
962名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:55:51 ID:TpnQjXAL0
これ、相手が中国ということで脊髄反射で叩いてるやつ多すぎ。
言ってることは正しいだろ。

でないと難癖つけて無理矢理半島読みさせてる
朝鮮の言い分が正しいということになるぞ。
963名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:56:02 ID:mrhuBBtn0
>>961
むしろ、マスコミが郷に入るべき。
964名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:56:44 ID:tb/busJu0
>>959
お前みたいな、日本語も読めないチョンとは違って

誰も

「カタカナ表記で話せ」 とは主張していない。


日本語読めないチョンは北に帰れ
965名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:57:09 ID:kgsyyFoQ0
これは支那の情報局の人が「不満だ」と言ってんだろ?
日本に言うなよ
おまえんとこへ文句言ってオナニー処理しろ
俺んとこへ書いてますかいてどすんだ
内政干渉とか賠償と謝れだろ

20年後に各開発して10発落としたい あそことそことイやんというくーにゃんの穴蔵へ
様々な弊害と害毒だけが産まれる穴から得体にしれない毒物が・・・
966名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:57:11 ID:UkVm3J5R0
一体誰のチラ裏だよw
967名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:57:21 ID:Rs3zIvmx0
>>958
フランス語ではPekinだろ
968名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:57:51 ID:mBov0Tid0
ペキンやらシャンハイは、戦国時代から交流が有る大都市だから
昔の現地読みに近い発音になってるんだろう。
969名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:58:15 ID:PApiKyR20
>>867
この記事書いたのが日本人ならスレの流れも変わっただろうなって思ったのさ
970名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:58:58 ID:tb/busJu0

っていうか、あのチョンは
漢字表記ならアメリカ人とかにも通じる!とか言ってるわけかw


「漢字そのまま」見せても漢字圏以外には通じないのだが


チョンは「アメリカ人に漢字通じる!」と捏造してるワケかw



971名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:58:59 ID:Rs3zIvmx0
>>965
われわれ日本人も
朝日の「フーチンタオ」表記には不満なんですよ


誰のことだかわかんねーよ
漢字あるんだから漢字使えと
972名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:59:27 ID:qQ6bQvu/0
おれ、簡体字が嫌いだな。読めないんだもん。
973名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 02:59:52 ID:Rs3zIvmx0
>>969
在日がワーワー文句言うぞ
中国人がこの発言をしたのが日本人としては凄く興味深いし
やっぱり昔に戻そうと心から思える
974名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:00:11 ID:/7iVVuTj0
>>964
日本語も読めないチョンはオレオレ

975名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:00:25 ID:tjkx+y0j0
>>960
Hu JintaoをKokintoと書くやつなんていないだろjk
>>964
日本語では胡錦濤は日本語の音で読んで「こきんとう」と読む
どこに不満があるの?
976名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:00:44 ID:QuMvbaFt0
もう、「この人」とか「背の高い人」とか「赤い服の人」とかでおk
977名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:00:52 ID:mrhuBBtn0
>>970
じゃあこーゆー表記にしましょう

胡錦濤 (フー・チンタオ)
978名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:01:01 ID:TjGxARzB0
>>967
お、そうなんか
勉強になった
979名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:02:00 ID:UYPOPN2J0
胡錦濤は「こきんとう」
同様に
金大中は「きんだいちゅう」、李承晩は「りしょうばん」でいいんじゃね。
980名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:02:02 ID:Rs3zIvmx0
>>977
こきんとうでいいんですよ
漢字の読み方で
981名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:02:08 ID:fzEkrUNPO
私んちに遊びに来て、私のうちの方式に『これ変だよw』っていう友人がいる。
どういう神経してんだろうといつも思う。
982名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:02:22 ID:tb/busJu0
大概の新聞は漢字+カタカナだろ
漢字+間違った日本読み

一番よろしい表記 (漢字+現地語読み+英表記)
 胡錦濤(フー・チンタオ) H? Jint?o

一番ダメな表記 漢字+間違った読み
 胡錦濤(こきんとう)


前者なら、アメリカ人などに説明するときも迷わなくて済む。
983名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:02:50 ID:mrhuBBtn0
>>980
じゃあこうしましょう

胡錦濤 (コキントウ)(フー・チンタオ)
984名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:03:26 ID:+L7yUbf80
どうせ日本読みしたら差別だとか言うんだろ。
985名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:04:10 ID:TjGxARzB0
こきんとう
 胡錦濤 (フー・チンタオ)
986名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:04:17 ID:zPQNd+RY0
>>977
それにしてほしいわ
表記は漢字、読みは中国読みでいいと思うんだぜ
海外旅行中香港人と会話してて毛沢東のマオ・ツートンがなかなか出てこなくて困った
モー・タクトーじゃ通じねえんだよ
987名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:04:39 ID:tb/busJu0



中国の悪い部分を、第三者から海外に知らされたくないから

必死にコキントーって言わせようとしてるようだなw


988名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:04:54 ID:Rs3zIvmx0
>>982
漢字の読み方を捏造・創作するわけには行かない
胡錦濤(こきんとう)でよろしい
989名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:05:15 ID:mrhuBBtn0
>>986
自分の名前を紹介するときも
日本語読みで通したんですよね?
990名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:06:21 ID:UrYKwhLf0
>>982
馬鹿だ、馬鹿すぎる。
Hu Jintaoが英語表記だとよwww
ついでに、「ふうちんたお」が「現地語読み」だってさ。




耳鼻科池ww
991名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:06:24 ID:UYPOPN2J0
>>989
決まった! 一本!
992名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:06:43 ID:mrhuBBtn0
>>987
そろそろフーチンタオの悪行を英語で書いてくれよ。
993名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:06:49 ID:zPQNd+RY0
>>989
当然
わざわざ中国読みで自己紹介する奴とか頭おかしいと思う
994名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:07:16 ID:tb/busJu0

この問題は、

日本人 - 中国人間で話が通じないってだけじゃない。

日本人 - アメリカ人(アメリカというか日本以外のありとあらゆる国)でも話が通じないってことだ。

アメリカじゃHu jintao と表記されているんだから、日本語読みをそのまま英表記に落とし込んだ Ko kinto じゃ通じないからだ。


>>990
馬鹿だ、馬鹿すぎる。
英表記も知らないとよw
ついでに、「ふうちんたお」が「現地語読みじゃない」だってさ。




耳鼻科池ww
995名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:07:19 ID:iERWs/DF0
>>10
まったくその通り。中国が中国人のための国であるように、
日本は日本人のための国だ。
日本で名前が日本人に見やすいようになっている。それだけのこと。
中国人の都合なんか知ったことか。帰れ。
996名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:07:32 ID:7kF4J2rl0
>>1
帰りなさい
997名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:07:51 ID:t5mxH47TO
>>990
夏だな
998名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:07:54 ID:wsq9ypuK0
>>1
前略

日本に住まないでください。

草々
999名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:08:11 ID:Rs3zIvmx0
>>995
漢字を捨てた半島の方ですか?
1000名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 03:08:26 ID:tjkx+y0j0
>>994
なんで英語でしゃべるときに日本語読みすんだよ馬鹿じゃないの?w
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。