この件に関する中国人のブログを見れば一目瞭然。
ttp://zhongf928.blog.sohu.com/78209091.html > 日本媒体不是捏造,但却有炒作的嫌疑。
中国人自身がこの件において「捏造」と「炒作」をはっきりと
違う言葉として使っている。
> 结果“炒作”被日本媒体翻译成了“捏造”
で、「日本のメディアに"捏造"と翻訳されてしまった」と非難している。
どう考えてもテレ朝の言い訳は成立しない。
まさか、テレ朝の中国語に関する理解の方が中国人より正しいという
主張するわけではないよな?