【海外】ハリー・ポッターの内容漏れる 米紙報道、作者は非難

このエントリーをはてなブックマークに追加
372名無しさん@八周年
翻訳が松岡だっけ?あいつじゃなかったらもっと面白い本になってたと思う。
誤訳が多すぎるし、いったい何歳のクソババアだかわからんけど訳が古すぎる
戸田奈津子もビックリの古い言い回しで読んでてひく。
あと高い値段設定やいかに大変だったかを語りまくってるプロとしては最低なあとがき