【フランス】「英語が話せない」人は34%、「うまく話せない」は48%…世論調査
1 :
諸君、私はニュースが好きだφ ★ :
2006/01/22(日) 21:22:26 ID:???0 ロイター通信によると、世論調査会社IFOPが15歳以上のフランス人
約1000人に英語がどのぐらい話せるか質問したところ、「話せない」との
回答は全体の3分の1だった。22日付の地方紙ディマンシュ・ウエスト
フランスが調査結果を掲載した。
「フランスでは英語があまり通じない」ともいわれるが、同紙は「フランス人
は英語がさっぱり分からない訳ではない」と評価している。
調査結果によると、「英語が話せない」との回答は34%。「多少理解
できるが、うまく話せない」が48%。「理解できるし、話せる」という人が
6%。「流ちょうだ」との答えは12%だった。
フランスでは中学校から英語を含む本格的な外国語学習を始めるのが
一般的だ。
ソース(産経新聞・共同通信)
http://www.sankei.co.jp/news/060122/kok060.htm
ウリナラ2ダ
3 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:23:04 ID:FTuMB3yC0
中学じゃ遅いよな。
パリの人は、白人の人は大体話せる人が多かったような。 黒人の人は「一切話せません」という人が多かったような。
5 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:25:10 ID:FTuMB3yC0
タクシーは駄目だったな。2台乗ったが。
6 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:26:07 ID:BFlFO4pt0
フランス人にとっての英語って日本人が朝鮮語しゃべるくらい簡単なんでしょ?
こんな調査を日本人で実施したら、どんな結果だろう?
観光地なら結構英語は通じるような気がした。 あと簡単な日本語も話す。
9 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:28:22 ID:mhgm+yy+0
これを北京で調査したらどうなるやら。 北京では英語がさっぱり通じなかった記憶がある。
フランス人は英語が話せても敢えて話さない人もいると聞いたことがある
11 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:29:26 ID:ValWN53/0
はなす気がない、がちゃんと選択肢にはいってんのか?
フランス人の英語はなまりがきつ過ぎて理解不能 向こうは向こうでジャップのなまりは・・って思ってるんだろうけど
13 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:33:12 ID:dQX9zFlm0
>>9 北京の怖いところは、空港のイミグレの職員が英語しゃべれないこと。
ちょっと信じられなかった。
14 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:33:30 ID:oI1Yrxnt0
ソウルだと100パーセントにかなり近いのにね
15 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:33:32 ID:YhUlKDia0
パリ、マルセイユで英語を話そうとパーレ・ヴ・アングライズ?と聞いたら、あんぐらいずの発音を 直されたよ・・・・・。 フランス人は嫌いだ。
16 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:35:20 ID:9zkgYsPj0
そもそも、中国の場合、普通話自体喋れる人間はどれだけいるのだろうか?・・・・・・・・
17 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:35:39 ID:nPpUb0a20
それより何で 英語が世界共通言語になったのか 誰かおしえて
ミーはおフランス語喋れるざんす。
19 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:37:18 ID:FTuMB3yC0
20 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:37:24 ID:p8RVg9GW0
>>17 世界史を勉強しろ
何故南米でスペイン語が使われてるかも判る
21 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:37:44 ID:BFlFO4pt0
22 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:38:20 ID:l5+0LVxB0
>>17 ローマ字でできてるから。
まあ、日本語はややこしいだろうね
英語圏の人らにとっては
23 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:38:34 ID:67teOQ0R0
24 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:39:16 ID:cC+Qyao60
25 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:39:43 ID:5BBiG0+u0
日本も似たり寄ったりだからね
26 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:40:00 ID:O2NIAwIq0
アニメ好きの外人は必死でカタカナひらがな習ってるよ。 モチベーションはなんであれ尊敬に値するわww
27 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:40:25 ID:B0WQNh2N0
そういえばうちの死んだ爺さんが 「世界中日本語にすりゃいいのに」 って言ってた。 今考えるとアレな考え方だ…
28 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:40:43 ID:JznypGcS0
ぷっ、フランスしょぼいなーwwww 当然、日本は義務教育で3年間の英語教育、 殆どの人は高校も含めて計6年間ひたすら勉強してるから、 英語話せる率は98%ぐらい行ってるわけだが。よかった。
ドイツ人の英語が聞きやすいと思った
30 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:41:42 ID:fZT+3as20
ブラジルはポルトガル語だな
31 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:41:52 ID:p8RVg9GW0
それより何故スイスでドイツ語・フランス語・ロマン主語が使われてるか誰か簡潔に教えてくれ
32 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:42:00 ID:ZZ6E0jdO0
日本が世界と戦って勝ったら日本語が世界共通語になる?
33 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:42:19 ID:RQ47T1O00
日本で調査したら 「英語が話せない」は95% 「うまく話せない」は3%
だけど、イギリス人がフランス語やドイツ語、スペイン語 なんでもいいけど外国語話せる割合はもっと低いだろ
35 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:43:37 ID:AMcJq32G0
>>22 ローマ字なのは、イタリア語。
さらに、日本語が難解な言語とたかをくくって諜報面で失敗したのが太平洋戦争。
37 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:44:05 ID:YhUlKDia0
>>17 マジレスするが、イギリス、次いでアメリカと百年以上、覇権国家が英語の国だったからだろうな・・。
もしこれがロシアだったりしたら、今ごろなんでもロシア語だったろな
38 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:44:08 ID:oVzUHuTz0
日本人は結構話せる人でも >多少理解できるが、うまく話せない を選びそうだ
39 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:45:46 ID:9zkgYsPj0
つーか、フランス語圏、英語圏、スペイン語圏ってのは、 宗主国の標準語というか国語の様なきまりに植民地だった 国々は言語を追随させてるのかな? まあ、英語圏の場合、宗主国よりも植民地のアメリカの方が大きくなったから 厳密には英語圏と米語圏に分裂してるとは思うが。 例えば、スペイン本国のスペイン語と中南米のスペイン語では言語教育の件で 連携とかしてるのかね?あるいは、好き勝手に発展させてるのかね?植民地の国は
40 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:46:42 ID:p8RVg9GW0
>>37 ロシアよりイスラム国家が覇権を取ってた可能性が高いと俺は思ったわけだが
そしたらアラブ語か?
41 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:47:15 ID:IVLJjMPR0
日常会話くらい話せる様になりてー でも話す相手が見つからないだろうけど
42 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:48:13 ID:LbGUcrAb0
TOEIC何点くらい取ったら海外に行っても 意味あるのかね?TOEIC500点くらいじゃあ ダメだろうな。
なんでフランス人が英語話す必要あんのかよくわからん
44 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:48:32 ID:oHh91gqY0
世界共通言語はもうすぐ北京語になるのだから フランス人は英語なんかより北京語を習えばいいア・・よ
45 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:48:47 ID:5BBiG0+u0
英語なんて習うより慣れろ。
46 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:50:41 ID:wx4xjJLR0
英語は母音の発音がいかれてる典型的な辺境言語 こんな言語が世界共通語になってしまっているのは悲しい
47 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:52:03 ID:kEoq3N/c0
>46 悲しみながら一生を生きていくのね
49 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:53:53 ID:oB5l0EjM0
>>47 語尾にニダをつけたら通じるから
在日限定だけどな
>>47 その気になれば無茶苦茶簡単。
文字も簡単だし、漢字語彙のほとんどは日本式だしね。
熊本弁みたいなもんだ。
51 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:55:47 ID:cUuYwk6uo
>>46 英語なんて発音の('A`)マンドクセ蛮言葉を世界標準にしたのは大間違いだな
52 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:57:00 ID:6U8p8Tks0
>>51 英語の文法でスペイン語の発音なら楽なのになw
53 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 21:58:44 ID:nN0JVcMf0
>>42 910点あるけどおフランスに長い事住んでたので まったくしゃべれません。 というか。TOEICの点とるだけじゃ 喋れるようにはなりませんぜ。
だいたい「A」はリスポンからモスクワまで「ア」と読むもんだ なんでわざわざ「エイ」などとねじくれた読み方するかね
これであまり通じないなら、日本はかなり絶望的だな
56 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:00:55 ID:gnAXQTBY0
>>47 とりあえず日本語からは一番近いんじゃなかったっけ?
翻訳ソフトなんかだと、英⇔日が一番需要あって、どこも力入れて開発してるけど、
実際一番精度が高いのは日⇔韓って聞いた
一番話せるのはオランダ人、次がノルウェ、スウェーデン。www 次がスイス。www フランスはドイツより話せないぐらいだけど、日本と比べるとはるかに 話せる罠。www
59 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:02:39 ID:nN0JVcMf0
>>56 いや、論理の持って行き方もちがうし(脳内現象)
口の開け方もちがうので(肉体的制約)、
なんか違うな、と思ってるうちに話せなくなってしまうのです。
60 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:02:55 ID:J144vP2t0
日本人の英検1級以上に英語できても 「うまく話せない」って回答するレベルだろうな。
61 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:02:56 ID:gnAXQTBY0
>>57 2ちゃねらーは日韓同祖論を忌み嫌うから、あまり相似を強調しても同調して貰え
ないよ・・w
フランス人は中華思想と、反英感情が、 英語習得の邪魔してる感じだな
63 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:04:10 ID:6B6KsHFe0
OK。2ゲットずさー…っと。 ∧_∧ ∧_∧ (´<_` ) 流石だよな俺ら ( ´_ゝ`) / ⌒i / \ | | / カタ/ ̄ ̄ ̄ ̄/. | __(__ニつ/ FMV / .| .|____ \/カタ___/ (u ⊃
64 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:05:10 ID:pn0u53hK0
日本人が外国語を勉強してはじめにめんどくさいなと思うのはやっぱ数字だな 数字の読みは日本はめちゃくちゃ簡単だな。
65 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:05:13 ID:nN0JVcMf0
一般的に、自意識の高い人間は 外国語で話すの苦手かと思います。
66 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:05:53 ID:XdP3i8Yi0
>42 TOEICって受験してるのは日本人がほとんどで、残りも台湾とか韓国だろ
67 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:06:03 ID:gnAXQTBY0
>>59 でもまあ日本にいる日本人のレベルからしたらそれゃ話せんとは言わん代物でせ
うな。
英語ばかり強くなって、動物の種の絶滅みたいに物凄いスピードでマイナー言語が
絶滅していってるらしいね。2週間に1言語のペースだたか。
日韓同祖論とは何の関係もないし 日本が強化するまで文明らしい文明のなかった朝鮮では 言語における近代用語はほぼ全て日本語からの移入だし 日本人が理解しやすいのは間違いない
69 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:07:32 ID:LbGUcrAb0
北米院、英検ってどう思う?
70 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:07:52 ID:f/8AiChP0
俺はパリで泣いてるイギリス人を見た。言葉が通じなくてやけ起こして バスの中でうつむいてないてた。ヨーロッパもその程度なんだよ。
71 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:09:55 ID:gnAXQTBY0
>>68 それは事実だけどね。
あんまり両言語が近いっていうと・・・また、万葉集が半島のコトバで書かれてる、と
か言われたりするからじゃない?w
>>70 うわ興味あるなー。いくつぐらいの♂♀?
学生の頃、一人でヨーロッパ旅行に出かけた。 フランスの住宅地で迷子になり、英語で道を尋ねたが、まったく通じなかった。 ヨーロッパならどこでもそれなりに英語が話せると思っていたのでかなり焦った。 結局、たまたま見つけたお巡りさんに助けてもらった。
73 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:10:13 ID:nN0JVcMf0
>>67 >でもまあ日本にいる日本人のレベルからしたら
それはわからんけどw、
ちょうどフランスで「話せない」と言ってるフランス人のレベルあたりかと。
別に英語話せなくても困らなかったしね。
「話せない」同士で連帯感wも生まれるし。
フランスは確かに通じないよな イタリアでもスーパーで買い物しようとして、レジで英語が全く通じなくて困った 結局英語だけで何とかしようとしても、英語圏以外ではたいてい困ることになるんだよ
>>64 そう思うのは日本人だからじゃね?
4は「よん」「し」、7は「しち」「なな」、9は「きゅう」「く」と
2通りの読みがあるし、
ひとつ、ふたつ・・・といった数え方もある。
おまけに日にちに至っては、八日(ようか)、二十日(はつか)
みたいな特殊な読みもあるし、結構複雑な方だと思うぞ。
76 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:11:21 ID:i7p5B7Vf0
日本で同じ調査をしたらどんな感じなんだろうね? 世代間の差が大きいとは思うけど。 「英語が話せない」 90% 「多少理解できるが、うまく話せない」 8% 「理解できるし、話せる」 1.9% 「流ちょうだ」 0.1% ぐらい?
77 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:12:59 ID:gnAXQTBY0
>>75 とう あまり よつ
とか言うんですよね、ほんとの日本語。漢語はすばらしい。日本語のすばらしさは
勿論それコミですな。
78 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:14:45 ID:kEoq3N/c0
>>67 そんなペースで消えるほど言語があるのも驚きだ。
少数民族で老人達しかしゃべれないってところがいっぱいあるのかね。
79 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:16:08 ID:siMJvLab0
めるどー てこんくわ!? ぱるる おん ふらんせ
80 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:17:08 ID:kEoq3N/c0
>>77 そうなのか漢字万歳だなあ。
最初から十進数だったのは中国がそうだったからか。
>>75 英語は楽だよね。
せんきゅうひゃくきゅうじゅうきゅう
ないんてぃーんないんてぃないん
のいんつぇーんふんだーとのいんうんとのいんつぃっひ
やっぱドイツ語は難しいと思う
フランス語は知らんけど、あれも結構面倒くさいんでしょ?
日本は読めるだけで良かったら60%〜70%は出来るだろうけど、話すとなると普通機会が無いだけに20%届かない程度か
アメリカの台頭で経済も、文化も、科学も、 全て英語中心になっちゃったから、 最近日本ではフランスかぶれがあまり いなくなっちゃったね
84 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:19:42 ID:gnAXQTBY0
>>80 漢文でも十有四て習ったような。。?
まあでも十の先は単語ではないんだからやっぱり十進法か。。
英語圏の人たちはどこに行っても英語が通じると勘違いしてるところがあるもんね。 フランスくらいじゃねぇかなー。 フランスに来たくせにフランス語話せねぇってどういうことよ? って面と向かっていうのは。いいじゃねぇか。見上げたもんだ。 日本と来たらどうよ?
86 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:20:28 ID:AMcJq32G0
>>75 日本語は母音の発音がはっきりしているし、子音の後に母音がつくから
話す方は割りと簡単。
はっきりいって フランスでブドウ育てるのに英語は必要ないし 中国から輸入したバッグを日本人に売りつけるのにも英語は必要ない
88 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:22:23 ID:gnAXQTBY0
>>85 名前まで英語風に姓名逆転して自己紹介するからね。w
でもフランスを必ずしもソンケーはしない。。
>>88 まーフランス人もちょっと意固地になってる感じはするわな。
そこまでいじめてやらんでもっていう場面に遭遇した事はある。
90 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:25:00 ID:kEoq3N/c0
>>88 姓名逆転はそういうものだと習ったからなあ。
全部きっちり形式合わせないと気が済まない性分なのかも日本人は。
91 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:26:09 ID:Rszc7CDR0
吉村昭「ポーツマスの旗」を読んで知ったのだが 昔は外交で使われる言語はフランス語だったらしいな。 ポーツマス講和会議でも討論は英語と仏語で行われ 条約などの書類は仏語で記録したらしい。
92 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:27:37 ID:sPwG4jI90
第1次大戦のころまではフランス語が国際公用語でした。
パリのツーリストインフォメーションで 自分の前に並んでた日本人の女の子2人連れが「ほぇあ〜いず〜、るい〜びとん?」 窓口の女性が嫌悪感あらわな顔で黙って地図を指さしてた。 自分の番がきて、決してうまくはないフランス語でコンサートの情報をくれと頼むと 別人のように破顔一笑して、ゆっくりめのフランス語に流暢な英語もまじえて相手してくれた。 パンフも地図も、有料で置いてある小冊子も持ってけ持ってけと。 フランス語を一生懸命話そうとする外国人の存在をえらく喜ぶというのは事実らしい。 ただ単に前の女の子たちとの対比で得しただけかもしれないけどww
94 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:28:03 ID:7wKPrYVa0
ラテン語を共通語にしようよ
95 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:28:22 ID:siMJvLab0
パリ・ノートルダムの近くの土産物屋に入ったら若い男の店員がカタコトの日本語で話しかけてきた。 いかにもな感じでうざかったので、フランス語で返事をしてたら不機嫌になってた。
96 :
タラレバ :2006/01/22(日) 22:29:14 ID:S5bMivX10
秀吉が天竺を手中にしていれば、 せめて、鎖国政策がなければ、 今頃日本語が世界共通語なのに・・・
97 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:30:40 ID:ohgXA7Qa0
>>96 あるあ…ねーよwwwwwwwwwwwwwww
>>93 旅行に行く時は現地語で基本的な事は言えるようにしたいもんだ。
大学の第二外国語でフランス語とって,それなりに面白かった. あまり使う機会ないけど...
100 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:32:40 ID:KEYz8OM40
>>50 熊本県人の漏れはいたく傷ついた
まあ、身の回りの「ネイティブクマモトンスピーカー」の会話聞いてるとそんな気もするけど
101 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:33:45 ID:ZHXS5+4t0
英単語の半分はフランス語からきてるらしいけど、 それならフランス人は英語覚えやすいとかないの?
Aはエー(ア)、Oはオーなのに walkがウォーク、workがワークなのは納得いかん
>>100 すまんなw
熊本弁聞いてると、雰囲気が
朝鮮語に似てるからついw
104 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:34:59 ID:uof6W+Wd0
ど、どぎゃんしたト?
105 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:35:04 ID:6U8p8Tks0
>>93 エールフランスに乗ってたときにスチュワードさんに簡単なフランス語使ったら、アッー!ってほどサービスしてくれたw
>>101 綴りが同じでも発音がまったく違うことがほとんどなので、
日本人が中国語で会話できないのと一緒。
文書を眺めればだいたいの意味は取れるはず。
107 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:37:07 ID:i9bbqX930
つーか語彙が殆ど(長めの単語)同じで、文法もそっくりなのにフランス人は甘えてるよ。半年もやれば余裕で話せるだろうが。 日本人が英語覚える苦労を知れ!ばーかばーか! フランス語なんて英語と殆ど一緒じゃねえか! ウラヤマシス(´・ω・`) ヨーロッパの言語全体的に語彙殆ど同じだから覚える手間はぶけていいよね。
109 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:39:34 ID:s5c3OotX0
ロマンス語系統は文法ムズイなぁ。というか英語が簡略化しすぎてるのか。 動詞の変化と冠詞で死にそうになった。スペイン語だったけどね。
111 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:40:30 ID:ew7P5t1w0
話せない人が多い=必要ないってことでしょ
112 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:41:01 ID:ic3GXCAq0
日本人のいう「英語が話せる」ってのはあてにならないよな。
113 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:41:17 ID:rYhrafu50
114 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:42:33 ID:Zqzbb4np0
Oh, my son near her gay girl.
>>110 ハングルと同属じゃなかった?
ウラルアルタイ語圏とか何とかに分類されてたはず。
中学の地理で習った
116 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:44:31 ID:siMJvLab0
>>114 want some beat ! want some beat !
>>108 soなら、youもevery day、English vocabularyをuseすりゃいいじゃーん!!
というのは冗談だが、ITが発達してきた近年は、
かなり英語語彙の流入が加速してきてると思うけどな。
>>115 ハングルって朝鮮語の文字のことですよ。
>>110 孤立語ってわけでもないんだよね。
学問用語は中国・朝鮮に多大な影響をあたえているし。
文法的には中国は欧米のSVタイプで
朝鮮は日本語と似通っていると聞いたことがある。
NZのバッパーで全く喋れない仏人いた 本当にハワユーとかが通じない。仏語喋れる英人に何か教わってるなーと良く聞いてみると「エー、ビー、シー、ディー」 アルファベットの英語発音を教えてた
120 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:52:03 ID:Zqzbb4np0
>>116 Talk at a sheep,shall bull leads to care?
121 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:56:21 ID:Zqzbb4np0
>>119 バックパッカーをバッパーっていうんだ。へー。
123 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:57:07 ID:eChysvQu0
フランスだと英語を話せないことの方がステータスを感じるって人がいそうだな。 通訳雇ったり、相手にフランス語で話させるほど強い立場にいるってことで。
>>118 そういった学問用語は、漢字だから発音は違うけど似通ってるのは当然。
そんなこと言ったら、コンピュータ用語なんか殆ど世界共通だよ。
そうじゃなくて、もっと基本的な語彙(歩くや食べる、寝るとか)が
韓国語や中国語、アイヌ語とは共通性がないよ。
唯一、関係があるのが琉球語だけ。
125 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 22:59:52 ID:ZgyhvTEx0
>>81 こんなのもあるが。
日本語だと
じゅうまん
英語だと
one hundred thousand
126 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:01:37 ID:nN0JVcMf0
>>123 「英語を話せないことの方がステータスを感じる」かどうかはともかく、
だいたいのことは聞いてわかる&まあまあ話せるレベル
(要は、おっ、こいつ凄く英語喋れる、とまでは思わせないレベル)では、
通訳雇ってタイムラグ稼ぐのは交渉の基本だと思う。
>>125 西洋の3桁ごとの数字と、東洋の4桁ごとの数字の
言い換えは面倒だね。
おまけに通貨となると、向こうは100円(?)未満と
100円以上で単位が異なるから更に面倒になる。
128 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:13:06 ID:2ijFapii0
欧州出身のプロスポーツ選手の中には記者会見とかマスコミの取材に対しては 下手でも英語で答えるのがいる。 理由は英語で話せば格好良くみえるからとのこと。
>>124 学術用語は日本から逆輸出したんだが…
コンピューター用語は世界共通なのは当然だし、
生活に密接した基本的な言葉が地域によって異なるのを
否定したわけでもないし。。。。
つか、一番聞きたいのは琉球語の影響。
130 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:15:54 ID:uIQ8pbOG0
>>127 そういえば、1975年位までは3桁ごとと4桁ごとのコンマを両方使っていたな。
昔は五つ玉や六つ玉の算盤もあったし、上の玉も2段になっているものもお店で使っていた。
131 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:17:03 ID:xY+vpsn90
この前までボストンにいたが、TOEIC900点あろうとも 話すのは大変だね。 相手もなまっていたり、いろいろな人がいるから。 外国だと当然相手は英語を話せる前提で、こちらに話すが これに慣れるのに、1年かかった。最初はいっていることが さっぱり。 2年目はだんだんいいたことをいえるようになったが。 日本にいる外人は、英語をいまいちわからない前提で 話してくれる。ゆっくり、日本人のわかりやすい 発音で。
大学でドイツ語選択したらその言語の効率の悪さにいらいらして英語マンセーになった
133 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:21:53 ID:nN0JVcMf0
話せないんじゃなくて単純に英語の会話に慣れてないだけでしょ 基本的な単語を並べるだけでも十分通じるんだよ でも、単語帳を買ってまで単語を覚える必要はなくて こういうときはこういえばいいという言い回しを 字幕で映画見たりNHK第2聞いたりして覚えていけばいいだけのこと 普通の人ならそれで十分だと俺は思う
135 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:25:10 ID:67odJPU10
【日本】「正しい日本語が話せない国民・・・27%」 「正しい日本語が話せない芸能人・・・73%」 「日本語が通じないDQN ・・・99%」 「朝鮮語なら通じるDQN ・・・85%」
×話せない ○話す気がない カナダのケベック州に行けばわかる
138 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:36:10 ID:mCLmoJtH0
イギリスの公用語がフランス語の時期があり、その影響で英語はフランス語の 要素があるように見えるだけだという話を聞いたことがあるな。
139 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:39:39 ID:qjyoU3SC0
イギリスがフランス系のノルマン人に支配されていた時代に 大量のフランス語が英語に流入した 今でも英語で使われている外来語で一番多いのはフランス語 だからフランス人はちょっと本気出せばすぐに話せるようになるんだけどねぇ
140 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:39:57 ID:9c+O9Mz+o
>>58 同じ北欧でもフィンランド人は英語が大の苦手らしいな
何でも日本人と1、2を争う程英語下手とか
てか、分かっても話そうとしない
植民地を多く抱えたもん勝ち。 英語を学ぶ手間や時間を省ける事による利益は大きい。
143 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:44:04 ID:9c+O9Mz+o
>>54 元々欧州の辺境の島言葉だから
「A」もまともに発音できない
144 :
名無しさん@6周年 :2006/01/22(日) 23:49:04 ID:DuLrB6s00
フランス人は英語を話さないってのはウソだな 結構田舎の方まで旅行したけど言葉で困ったことないし 駅員も店員もかなり綺麗な英語をしゃべる人多いよ
145 :
クロミ :2006/01/22(日) 23:52:49 ID:TF93Mhc60
フランス人は母国語に異様な プライド持ってるからな。 あっ、明日、仏語講座だ。 フレッドかっこいいよ。 パトリスはアブナイ。
フランス人ってバカなくせに自国プライドだけは高いよな。 駅員に英語で時刻聞いたら「ここはフランスなんだから フランス語使え黄色猿が」みたいな事言ってたから 「世界共通語も喋れない奴が特権階級面してんじゃねーよマヌケ」 って言ったらファビョってたw
>>138 19世紀末まで貴族や一部の富裕層はフランス語で会話していた。
召使や庶民に会話を聞かれないため。
149 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:28:41 ID:cY9/Bdu+0
>>148 そうなんだ。そう言えば、昔エリザベス女王がフランス語でスピーチしていたことが
あったが、発音は完璧だった。
150 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:35:34 ID:ICd03uF80
しかし、イギリス人もアメリカ人のしゃべってるのは「あれは英語じゃない」って言うけどなww
151 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:41:54 ID:2u65uHv20
>>146 事実だかどうだか知らんが、
英語圏じゃない国で英語しゃべるってのは、はなはだ失礼な事だぞ。
これは、何もフランスに限った事じゃない。英語にめっちゃ近いドイツでも同じ。
英語って文法は簡単だけど綴りと発音が乖離しすぎだよな
前オセロ松嶋がフランス旅行番組で一般人にたくさん話し掛けてたが フランス人皆英語ペラペラだなーと思った。 それでも松嶋にはなんら通じてなかったが・・ しかし日本人には朝鮮語以外に楽にマスターできるもんないのか?
154 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:50:48 ID:eApncIcf0
>>151 それは行きすぎたナショナリズムだと思うなぁ。
例えば、日本で困っている米国人が居ても、しゃーねーか…という気にならない?
特に日本って、アルファベットの国じゃないしね。
現実問題として、技術業界や航空業界なんかのように、合理性を求める部分では
どうしても英語が主になっている。
それってしょうがないことだと思うよ。英語って、(漏れも下手だけど)簡単な部類の言語だし。
間違っても、フランス語の地獄のような格変化に付き合わされないだけ、ラッキーだと思う。
そういう点では、大昔のヨーロッパのように「識字率=ラテン語文献が読める率」というような
価値観が強制されなかったのは、非常に助かる。
特に漏れみたいな頭の悪い人間にとっては。
155 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:52:38 ID:x60l5VvD0
おいらの経験だと、 フランスでは英語が通じない。 というか、無視される。もしくは嫌な顔される。 ただ単に通じていないだけか、 おちょくられてるかは謎。
156 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:53:46 ID:C+MYE2lT0
>>154 例示がちがうちがう。
英語圏の人間が日本語圏に来て、英語をしゃべるのは構わん。
日本語圏の人間がフランス語圏に来て英語をしゃべるのがおかしいってことでしょ。
まぁ、気にしすぎなのは同意。
オレは中国人の留学生と英語で会話するし。
共通語として便利だけど、白人なら誰でも使えると勘違いしてしゃべるのは失礼だワナ。
まず、英語が使えるか聞くべきだ。
なんの言語でもいい 母国語を世界共通語にしろ 従来の伝統ある母国語は国語として第2母国語としろ とにかくそろそろ文化より機能性を取ってくれ・・
158 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 00:57:19 ID:ofeH3/ax0
黄色猿って言われたならマヌケつってもいいと思うけど
>>159 無理ってことか・・わかった。ありがとう
161 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:00:02 ID:C+MYE2lT0
>>157 エスペラント語の失敗があるだろ〜
無理だよ。
言語は思考と密接してるから、幼少期の教育に民族の言語が必要。
結局それが母国語になっちゃう。
共通語を英語にするってことは、全人類総英語ロジック化をするってことと同義。
162 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:01:55 ID:eApncIcf0
>>156 >日本語圏の人間がフランス語圏に来て英語をしゃべるのがおかしいってことでしょ。
なるほどね。
ただ、漏れ個人の考えでは、それであっても「うちの国の言語の勉強はしてねぇのか」
って怒る理由は解せないけど。
>まず、英語が使えるか聞くべきだ。
全面的に激しく同意。
依頼や非礼を詫びるなどの挨拶と、英語でお願いできますか(話せますか?)みたいな
言語は、どこの国に行くにしても、定型音声として覚えておくべきだよね。
でも白人がさも当然のように日本で英語使ってるとムカつく事あるね ちったあ順応しろと。 土産物屋のおばあちゃんにペラペラ英語で話してんじゃねーよと。
164 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:06:20 ID:nTRcZtwA0
フランス語全くわからないのに、フランスでバスに乗ったとき、バス の運ちゃんに「サンク」といわれて、運賃の端数5フランあるかといわ れてると、とっさにわかった俺は神。 まあ、ルノー5(サンク)って車たまたま知ってただけなんだが。
165 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:11:47 ID:Bs8OFrfo0
日本語は孤立言語とされ、その起源ははっきりとしていない。 直接の近親関係にあるのは琉球語だけ。アイヌ語はまったく異なる、らしい。 昔の中国、韓国あたりの影響を受けていることは確実だが、 南洋系の言葉とのつながりもあるらしい。
>>15 そりゃ直されるわ。Parlez-vousは合ってるのに…
anglaisはアングライズじゃなくてアングレ、だ
167 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:16:22 ID:C+MYE2lT0
>>165 いわゆる日本語は西日本の発祥だから、琉球語・朝鮮語と近く、アイヌ語と遠いってのは不思議じゃないんだよな。
日本人にとって英語は娯楽だけど、フランス人にとっては単に面倒なもんでしかないだろうな。 日本人にとっての古文みたいなもん。
169 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:19:42 ID:2u65uHv20
>>154 そりゃ、話すよ。だがね、英語できないのを見下してくる奴がいるだろ、
アメ人で。
ああいうの見てるとアホかって思う。
基本的に英語なんて話してやる必要は無いの。
何処の国でもそれは同じ。英語で話されたら、自信のある人以外は
日本語で答えればいい。それで十分通じるから。
>>155 ドイツでも同じ。
というか、英語何処でも通じるなんて考えるのは、本当に失礼なことだよ。
お前らだって、中国語とかで道聞かれても困るだろ・・・
>>156 そういうことっす。サンクス。
170 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:24:51 ID:x60l5VvD0
171 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:24:54 ID:C+MYE2lT0
>>169 英語しゃべれないと見下す風潮は、外国に来た米人よりもむしろ米国内の人間に多いよな。
米国内じゃ、英語がしゃべれないと言語障害扱いだよ。
あれはどこから沸いてくる風潮なんだろうね。
やはり馬鹿女が群がってきてさりげなく自慢しあうイタイタしいスレになったか。
現在パリに5年以来在住しているものです。 まず、日本でよく言われている、 「フランスでは英語で話すと、分かってるのにフランス語で返すフランス人像」 というのがありますが、これはステレオタイプなイメージと言っていい思います。 第一フランス語で返されたのなら、その人が果たして英語を理解していたかは分かりません。 むしろ、フランス人は英語を話したいと思っており、英会話学校などもさかんです。 したがって、「英語を喋れる人はそれこそ得意になって英語で返す」が正しいフランス人像でしょう。 確かにフランス人一般はアメリカ人を快く思っていません。 それは彼らが母国語である英語を外国であるフランスで何の遠慮もなく使うからで、 それは彼らの身勝手だと思われています。 これは言語というより、始めにボンジュールの一言も言おうとしないアメリカ人の無礼に対する批判です。 こんな場合であっても英語が話せれば英語で答えるフランス人は多いと思います。 ちなみにイギリス人はちゃんとボンジュールや、ヴプヴェパルレオングレ?と聞きます。 逆に英語を母国語としない外国人がフランス人に英語で話した場合、 彼らは、あなたのその謙虚な姿勢に誠実に答えてくれるでしょう。 アメリカ人の尻馬に乗って、日本人も「英語で話したらフランス語で」など言う必要はないと思います。 もちろん、英語を話せないフランス人もそれなりにいますから、 その場合、彼らはフランス語で返すしかないわけですが、それは日本も同様だと思います。 フランス人一般の英語力ですが、ドイツ、北欧諸国よりずっと下のレベルですが、 スペイン、イタリアよりずっと高く、日本平均よりもずっと高いと思います。 ただ、日本人もフランス人も独特のアクセントを持っているので、
174 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:26:13 ID:npdiPYut0
>>139 ノルマンコンクエストだね。その後しばらくイングランド王だけど
英語が話せない人が続くんだよね。で、スチュアート朝が断絶後
これまたハノーヴァー選帝侯がグレートブリテン王位(=イングランド王位
+スコットランド王位)を継承してまたもや英語を話せない王様。
で、ヴィクトリア女王の旦那もドイツ(ベルギー)系。エリザベスU世の
旦那はエディンバラ公爵だけど、実際はギリシャ王が父親。でも、
ギリシャ王位はグリュックスブルク家でドイツ北部が本拠地。
男系とか考えると、イギリス王位って何よ?ってことになるけど
まあゲルマン人の部族ごとに微妙に違ってたりするからあまり気にするな
って事。
英語はいろんなヨーロッパの言語がミックスされてるから面白い。
177 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:29:34 ID:npdiPYut0
ヨーロッパの王侯貴族の系譜はややこしいな。 中国みたいに王朝が変わると皆殺しか、日本みたいに万世一系が一番だな。
178 :
173 :2006/01/23(月) 01:30:11 ID:xFPWxALC0
なかなか相手の言ってることが分からないというのはあります。 (途中で切れて申し訳ない)
179 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 01:31:21 ID:CeOTLHAj0
>>175 チャールズはドイツの血が99%
ダイアナの子供達になってようやくアングロサクソンが40%台に
>>179 いやー良かった良かったwww
ドイツと戦争しやすくなりますwww
182 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 03:03:54 ID:IrU1c/TY0
>>140 フィンランド語はハンガリーなんかと同じウラル語系。
パリにいる日本人の友人は、「仕事関係だと英語だけで事足りる」という ことで、いまだにフランス語が上達しないようですw 私のまわりだけを見ていると、欧州でいちばん英語がヘタなのはフランス 人かなという気がします。ドイツ(含むスイス)や北欧出身の人は比較的 英語が上手でした。ロシアや東欧は人による感じです。
日本人にとってフランス語は母音が多すぎる。 英語はアが4種類あるくらいでなんとかなる。 母音5個程度のスペイン語が世界語になってたら最高だった。
1 une(アン) eins one ←似てる 2 deux(ドゥ) zwei two ←似てる 3 trois(トゥロワ) drei three ←似てる 4 quatre(カトゥル) vier four ←(゚Д゚)ハァ? 5 cinq(サンク) funf five ←(゚Д゚)ハァ? 6 six(スィス) sechs six ←似てる 7 sept(セトゥ) sieben seven ←似てる 8 huit(ユィトゥ) acht eight ←似てる 9 neuf(ナフ) neun nine ←似てる 10 dix(ディス) zehn ten ←似てる
uneじゃなくてunだった
187 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 04:21:09 ID:v4uic3Vw0
>>187 thanx、merci
確かにeuだからφだった
フランス語の発音は難しいな・・・
表記との対応関係は英語なんかより抜群だがな
>>184 母音は5音に還元しても通じるけど。
それよか、法や時制が超複雑なスペイン語が国際語になることが恐ろしい。
中国語かインドネシア語がいい。
191 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 16:07:10 ID:ErvhBtaT0
国民性を考えてから言えよ・・
192 :
◇njNeTx1WPk :2006/01/23(月) 17:35:14 ID:Drnvfzii0
◆njNeTx1WPk
193 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 17:39:19 ID:YCKrO0oD0
日本人の「話せない」は話せる方だと思う。 南米とか中央アジアの方に行くと 「ちょっと話せる」と言うレベルで挨拶程度、ほんとにちょっとしか喋れない。
194 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 17:50:40 ID:kOTvmqet0
英語圏の人間がドイツ語を習うと、あまりの文法の難解さに 難儀するそうだが・・・・フランスもそうなのかな? 大学時代に、ロシア語覚えようとして 買った本を30分見ただけで、断念しました(藁 キリル文字みただけで、こんがらがる。 アラビア語とか、勉強している奴は よっぽど耐性があるのかね?
195 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 19:17:20 ID:u1UEd5c50
>>194 英語を多少なりとも勉強しちゃうと文字と発音が一致しないよなぁ・・・>ロシア語
196 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 19:32:35 ID:K7K3hsQX0
日本語が通じない観光地は無い
日本語が通じる観光地って、日本人ばっかりじゃないの?
199 :
名無しさん@6周年 :2006/01/23(月) 23:35:13 ID:v4uic3Vw0
>>190 中国語は、世界でも発音が難しい言葉の1つだからダメでしょ
200 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:10:13 ID:ZVUo0Cbo0
えーと、フランス在住ですが、 「フランスにいるならフランス語話せゴルア」と言うフランス人は少々横暴だと思うが、 「英語は世界中のみんながわかって当然!」と何の疑問もなく英語で押し通すアメリカ人観光客もどうかと思う。 こちらがフランス語で話してるのに、外国人と見ると英語で返してくるフランス人はもっとウザイ。
フランスって確か、ラジオ放送で英語規制してたよね
>>200 それよく分かる
その国の言葉覚えて来ればいいのに平気で英語で話しかけてくる。
だってさ外国行くときはさ、その国の言葉勉強してから行くよね。普通は
203 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:21:04 ID:qd9Othdi0
観光地で外国人向けの店ならともかく たとえばうちの近所の西友で、レジのおばさんに 英語で話しかけてもお互い困るだろう。 フランスでは「英語が通じない」と言われてるのも それとおなじ程度だろうと想像してみる。 免税店なんかでは余裕で英語通じてるし。
204 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:27:05 ID:oMdxLsWyO
逆に、片言でも仏語を一生懸命話そうとすると案外通じる
205 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:35:02 ID:Acfz5jVV0
>>202 やる気のあるアメリカ人は、いちおうでも現地語を勉強してくるよ
日本人だって現地語話せないのに海外旅行してたりするじゃん
>>42 TOEICは違和感のない英語をしゃべれるかどうかの検定だから
意思の疎通ができるかどうかとは別。
前置詞や定冠詞がむちゃくちゃでも向こうで生活してる人いるし。
207 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:41:47 ID:Acfz5jVV0
>>206 > TOEICは違和感のない英語をしゃべれるかどうかの検定だから
違うだろw 単にスピーキング以外の基礎学力を測るテストだな
208 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:49:03 ID:I3d1ETbd0
何この嫌味な数値
209 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 01:56:37 ID:iMO9Ohnr0
>>42 500点あれば、とりあえず何とかなるだろ。
現地に行って、少しがんばれば、意思疎通ができるようになる(はず)。
ちなみに、ワシの場合、海外出張で1年間米に滞在して、帰国直後にTOEIC
受けたら、スコアが300点以上あがったぞ。wwwwww
210 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 02:35:54 ID:Z2GyitpQ0
>199 発音は結局慣れだから簡単とか難しいとかは一概に言い難いが、 中国語の音の構造は極めて単純。 子音が重なるとか子音で終わるとか(nかngで終わることもあるが)はない。 strengthen,sprinklesなどのように3重子音+母音+3重子音のような極端に 複雑な英語が異常。 その英語に比べて遥かに単純なフランス語でも 3trois三san4quatre四si5cinq五wu6six六liu と2重子音があったり子音で終わったりと中国語より複雑。
211 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 02:54:53 ID:Acfz5jVV0
>>210 自分には、あの音程変化がダメだ
特に広東語の9音のやつ
なんだ日本の話かと思った
パリには2度ほど逝ったが、椰子等はマジで英語話さんぞ。 こっちが英語で聞いて、分かっているくせにフランス語で返事が 返ってきやがる('A`) 大体数も満足に数えられない言葉は駄目だね。
216 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 03:11:31 ID:v1ko/MtA0
「最後の授業」って題名で フランス語を話せないフランス人の話もあったがな
217 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 03:14:18 ID:7/xYB08l0
>>173 >ヴプヴェパルレオングレ?
へぇ プヴェヴ〜 じゃないんだ?
フランス人は実際英語あんまり上手くないと思うけどな 自分はフランス語も英語も上手くないけど、対フランス人との英会話な気分になれるw
219 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 03:19:30 ID:7/xYB08l0
>>167 言語学者や民俗学者曰く
日本の歴史的地名はアイヌ語起源が多く、
また、古日本語が古朝鮮語 と アイヌ語の橋渡しをする部分が少なからずあった とのこと
フランスはともかく、ドイツ人は驚くほど英語が上手い。 そこら辺の工事員のおっちゃんでさえ、流暢に英語を話す。 勿論訛りはあるし、文法は怪しいけど。
>>167 嘘ばっかりこくな
琉球語とアイヌ語が一番古い縄文語の影響が残る言語
琉球犬とアイヌ犬には非常に近い遺伝子特性がある
京都を中心に新しく言語が変化してそれが地理的に放射状に伝播していったんだよ
222 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 03:45:26 ID:qd9Othdi0
>>220 フランスでの国際会議でドイツ人の英語発表聞いたときのこと。
英語ならたぶん大丈夫、と同時通訳のイヤホン貸与を断ると、
「おまいはドイツ人の『英語』を知らないな」と
なじみのベテラン通訳に脅かされました。たしかに。
たしかに流暢ではあるけれど、何ていうんだろうね、あれ。
構文はドイツ語準拠のまま、単語をちょこちょこと変えるだけで
「英語っぽく」はなってるものの、語順や単語の使い方の違い、
訛りによる聞きづらさというハンデもあり、どうしても
「英語のように」は頭に入ってこないんだよ。
個人差はあると思いますけどね。
フランス人は自意識が高すぎて、英語で話していると
自分の発音や身振り手振りが気になって
会話ができなくなる人が多いと思いました。
223 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 03:48:38 ID:hW0nXfbr0
>>156 >英語圏の人間が日本語圏に来て、英語をしゃべるのは構わん。
>日本語圏の人間がフランス語圏に来て英語をしゃべるのがおかしいってことでしょ。
おい、これ逆だろ!売国奴かよ。
英語圏の人間が、日本に来て苦労もせず話す母国語をしゃべるのは怠慢。
日本人が苦労してならった国際語をフランスではなすのはOK。
224 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 04:27:00 ID:qd9Othdi0
>日本人が苦労してならった国際語をフランスではなすのはOK。 でもその「国際語」とやらを理解しない(してやらない)のは フランス人の自由。
225 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 04:39:46 ID:lfni1N6L0
米沢駅の緑の窓口で英語で切符を買っていたシンガポール人もいたし
226 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 04:52:51 ID:qFOlLK/t0
>>124 大野晋によると日本語と最も共通語彙を見出せるのはタミル語らしい。
よく勘違いされるのは朝鮮語で、朝鮮語との共通語彙は、
物の輸出入によってその言葉がそのまま輸出入されるものだから、
漢語や外来語と同じことだそうだ。
227 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 04:59:52 ID:Acfz5jVV0
>>226 日本語と韓国語は、文法や音がクリソツなんだが・・・
大和語と琉球語は言語学的にも仲間 1.フランシスはフランシーヌを愛している 2.フランシーヌをフランシスは愛している 1が一番自然だが、2でも意味は通じる 琉球語も同じように言い換えできる 一方英語では 1.Francis loves Francine. 2.Francine loves Francis. ではまるっきり意味が逆転してしまう 語順が大事な言語なのだ これは中国語も同じ 1.玉鈴愛雄飛 2.雄飛愛玉鈴 では意味が逆転してしまう
229 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:08:54 ID:lR3GPpAlo
アジア人同士が話すのに、わざわざ遥か彼方の欧州の島国言葉を使って話すのは、変な事だと思う
同じ印欧語族だからまあそんなもんだろ
231 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:10:59 ID:qFOlLK/t0
232 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:13:01 ID:F+9r89uPO
>>221 琉球人とアイヌ人のルーツは同じであると?
琉球語と日本語は近親関係にあるが、 アイヌ語は全く別言語。
234 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:18:25 ID:qFOlLK/t0
>>232 琉球人とアイヌ人が縄文人の末裔であるという説がある。
大和人は中国南部やモンゴル・朝鮮との混血。
ジャパニーズイングリッシュとフレンチイングリッシュは まーーーー通じない。 研究室に留学生が来て共同研究してるんだが、困るでおJAL。
236 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:25:04 ID:F+9r89uPO
>>234 琉球人のルーツは台湾の先住民と同じくアウストロネシアではないでしょうか?
237 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:27:36 ID:qFOlLK/t0
ルーツとまで言ってしまうと、「縄文人はどこから来たのか」という問題で、 そこまでは詳しく知らないのだ、ゴメン。
>>232 アイヌ人と沖縄人は、
DNAもミトコンドリアも近縁関係にあることが分かっている。
大和語と琉球語の繋がりの深さはとても深く、たとえば 沖縄(ウチナー→オキナワ)、西表島(イリウンティ→イリオモテ)などの地名や、 親(ウヤ→オヤ)、花(パナ→ハナ)など琉球語には大和語に似ている単語が多い その意味も「イリ」は「日が入る」から”西”の意味、東は日が上がるから「アガリ」など、大和語の知識から類推できる 発音も母音がa,i,uの三つしかないというだけで、開放系(でいいのか?子音の後に必ず母音がくる)である 一方アイヌ語は地名を見てもサッポロペ(大きな河)とかクッチャロとか大和語におよそにていない語彙 アイヌ人の土地に大和人が移り住んだため、日本語に取り入れられた言葉はあるが、元来の意味は理解不能 発音も基本は子音+母音だが、子音で終わる言葉もある さらに韓国語とは、語源を同じくして発展したという例がほとんど無い(あるのもこじつけレベル) 漢語の高級語彙は、明治以降日本が開発したもの(「哲学」「民族」など)や 中国由来のもの(「将軍」「太陽」など)など共通しているものも多いが 固有語では最も基本的な単語からして全然違う(父:オトウvsアボジ、母:オカアvsオモニ) これはフランス語と英語がラテン語由来の高級語彙は勿論の事 基本な単語すら語源を共有(父:pere vs father、母:mere vs mother など) している事と比べても、かなりの差があるということ 韓国語は発音も子音で終わる事が多く、閉鎖系?である
240 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:30:14 ID:qFOlLK/t0
ああごめん、でも
>>232 でルーツの話だったですね。
上の説だと琉球とアイヌは同じルーツということになるでしょう。
私見ではおそらくアラスカを通ってぐるっと南米原住民まで。
説ですよ。
241 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:30:39 ID:F+9r89uPO
>>237 まぁ、諸説がありますんで、その辺はロマンというか…。
台湾の少数民族の言語と琉球語のひびきってかなり似てる気が。
もはやスレタイとは関係がない件について
244 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:38:18 ID:JhCM+l7T0
「話せない」んじゃなくて「話さない」んでしょ。 英語で話しかけられて意味がわかってても わざとフランス語で返す。 それがフランスクオリティ。
245 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:40:00 ID:RHukakZHO
>>239 アイヌ語は日本語と近い言葉はあるよ。
何かは忘れたけど。地名じゃなくて
246 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:40:25 ID:6BGHhqQq0
そりゃあ欧米人なら喋れるだろ そんな当たり前な調査すんな
247 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:40:52 ID:F+9r89uPO
私の中ではですが… 台湾、琉球、薩摩隼人の類は黒潮によって流れついたマレー・ポリネシア系ではないかという気がするんですけどね。 どうもそこにアイヌが繋がらないんですよ。 勉強不足でスマソ。
>>238 琉球人と高砂族に遺伝的な近親性は全くない。
全くの別人種。
南方系の北上は、台湾までで止まってると見ていい。
アイヌから琉球人に至るまで、列島人は北方系。
>>245 カムイ(神)とか?
それはヤマト言葉が伝染しただけ。
249 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:43:27 ID:sa5S4lSs0
フランスクオリティ てか「中華思想」 俺ら唯一最高・世界の中心と思ってるから。 来る奴、お前らフランス語喋れ。と。
250 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:43:40 ID:F+9r89uPO
251 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:44:10 ID:qFOlLK/t0
>>245 個人的には「神」(和語=カミ、アイヌ語=カムイ)が気になる。
琉球語は上代日本語と共通点が多いと思う。
おそらく琉球語を研究すれば上代日本語がわかる。
フランス語が話せればOKじゃね?? 俺も日本語が話せればOK。 てか横にいる人に伝わればOK。 正しい日本語とかそういうのは、絶対おかしいよな。 言葉っつーのは、時代とともに変化していくもんだからね。
253 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:47:02 ID:RHukakZHO
>>248 違うよ。だから何かは忘れた。北海道民だが、テレビ見てた時に何かあったんだよ。
つーか隣なんだからさ、何か似てるのがあったってさ…
254 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:47:14 ID:yl6Ry41QO
オーシャンズ12でヴァンサン・カッセルが英語を話していた。 凄く頑張っていたがほんの数%のフランス訛を私は見逃さなかった。 一緒に観た英語の話せるフランス人の恋人はその訛に気づかなかった。
255 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 05:51:30 ID:RHukakZHO
イギリス人に「日本なんて誰もいかねーよ英語通じないから」とマジ顔で言われた時 こいつらちょっと傲慢すぎるんじゃないかと感じた。 ヨーロッパじゃイギリス人が現地語もしゃべれんくせにスペインだ南フランスだと 移住で押しかけ、科学やビジネスでは英語が主流。フランスではアメリカ主導の グローバリズムに対する反感もあって「反アングロサクソン」でEU憲法を否決。 フランスだけじゃなくて英語に対する反感はヨーロッパでは結構強い。 でもこの場合攻撃対象は「英語そのもの」じゃなくて「アングロサクソン」を指すことが多い。 英語しゃべれるという理由だけで大きな顔されて腹が立つ気持ちも分からんでもない。
257 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 06:15:30 ID:EuS9grZS0
フランス人の友人やスイス人の夫に英語で話すと「何で英語?」と聞かれます。 彼らは「英語は簡単」と言いますが、英語圏への嫌悪感はとても強く 彼らはほとんど英語を使いません。 なかにはフランス語なまり(フランス語まざり)の英語で何を話しているのか分からないフランス人もいますが・・・。
>>256 >フランスではアメリカ主導のグローバリズムに対する
>反感もあって「反アングロサクソン」でEU憲法を否決。
これは間違い。反グローバリズムなら、EU憲法は可決するだろ。
失業率が高く、これ以上移民はごめんだってことでの否決。
あと、イギリス人はフーリガンを見てもわかるように、もともとDQN
が多いから、そういうこと言う奴はそりゃいるよ。
259 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 06:22:55 ID:NMQRgOAJ0
ところで日本人がどれだけ喋れるかのデータは無いの? 比率似た様なもんの様な気がするんだけど…。
中学や高校の外国語科目で英語を選択しなくてもいい国だもんなー。 とはいえ、英文を見たらある程度内容が推測できると思う。 まあ、フランス人にしてみたら ハローが言えて、相手にハローと通じていたら「英語喋れます」なんだろ。
261 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 06:27:18 ID:y4qeM/f40
日本人はもっと喋れないだろ。
話せるけど話さない、なんていうのは幻想。 話せる人は好んで英語を使いたがる印象。とくに外国人相手の時。
261は259へのレス
264 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 06:36:50 ID:gG5AD/2P0
日本語のニュアンスのまま英語で伝えたいんだけど、それができなくてイライラする 教科書英語くらいしか知らないから、ってのもあるんだけど 英語できる人はすごいね
265 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 06:38:14 ID:gE8XyfNm0
ヨーロッパだと第一外国語から選択って国が多いんじゃないかな フランスやイタリアは別に第一外国語として英語を選択する必要はないはず。
言語っていうのは、単体で存在してるわけではなくて、 その言語を支えてる文化や歴史や作法とセットだから、 それを身につけないと、外国語はうまく操れないと思う。 ノリみたいなのも含めて。 英語をしゃべりたいなら、英米人の物真似をするというか、 なりきらなきゃ駄目だと思う。 実際、ペラペラなバイリンガルは、話す言語に合わせて、 人格が変わるような奴が多い。 そういうところが、日本人は不十分だと思う。「日本人」を ひきずったまま英語話そうとするというか。ふっ切れて ない感じがする。
267 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 07:02:58 ID:gG5AD/2P0
>>266 >実際、ペラペラなバイリンガルは、話す言語に合わせて、
>人格が変わるような奴が多い。
それすごい分かる!!知り合いでそんな人がいるよ
その場に私いたんだけどね、彼女普段と全く違うの
お前はアメリカ人かと、あとから突っ込んだよ
でも確かに、"アメリカ人"だったw
268 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 07:18:32 ID:VNoCSnnT0
英語などという汚らしい言語は専門職以外の人は話せなくて良い 日本とフランスで組んで、英語帝国に反旗を翻せ
言っちゃなんだが ・文字一緒 ・文法共通点多し ・単語の6割は共通(発音違うけど) ・歴史的交流多い これで話せないのは、ただのバカだと思うぞ。>仏人 青森弁習うようなもんじゃん
>>247 いわゆる
先島・糸満(本当南部)・薩摩・紀州・土佐の黒潮が当たる地域には
海流にのってやってきたポリネシアンの血が入ってると、個人的に考えている。
気性や外見に共通点多いし。
>>266 オーマイゴットをはずかしがっていわなかったり。
>>271 信じる神もいないやつがGODという事の不遜を恥じよ
>>266 >実際、ペラペラなバイリンガルは、話す言語に合わせて、
>人格が変わるような奴が多い。
人格が変わるのか表現方法が変わるのか、一体どちら?
人格が変わるのなら、まだ外国語を「外国語」として喋っている状態だと思う。
日本語だと日本人から見ても気弱そうに見える人が、
英語に切り替えた途端気が強い人間に変身したらおかしい。
>>273 つうか、NO RELIGIONの人がGODとか使うと普通に軽蔑されます
276 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 11:18:36 ID:Acfz5jVV0
>>275 そういうときは oh my gosh! といえばいい
277 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 11:58:11 ID:qd9Othdi0
>>実際、ペラペラなバイリンガルは、話す言語に合わせて、 > >人格が変わるような奴が多い。 >人格が変わるのか表現方法が変わるのか、一体どちら? >人格が変わるのなら、まだ外国語を「外国語」として喋っている状態だと思う。 人格が変わったように見えるほどに、用いる言語によって 身振りや声質、論理展開の方法が変わる場合はあると思う。 それに違和感を感じるかどうかはケースバイケース。 日本語と外国語では発声法が異なる場合もあるので、 若干の声の変化は許容範囲内。声のトーンが不自然に変わる場合は まだ脳に負荷がかかっている状態だと思う。 同時通訳など、頻繁に切り替えつつ長時間喋る必要性のある場面では 不自然なまでに声質を変えていては仕事にならない。 いちばん違和感を与えやすいのは、日本人にとって見慣れない 身振りや表情、リアクションなどだと思う。 「バイリンガルを気取っている」印象を与えるのは、これに 「三白眼」のような独特の目つきが伴うことが多い。 脳に負荷がかかっているためにこのような目つきになる場合もあるが、 現地人ではなく、直接「帰国子女を真似ている」ため、このような表情が 一部で帰国子女のスタンダードとなっているのかもしれない。 実際に負荷がかかっているかどうかは、発話内容やスピーチの一貫性、 継続時間をみればよい。
278 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 12:03:47 ID:qd9Othdi0
論理展開の方法がちがうため「人格が変わった」ように見えるのは、 言語構造の違いで起承転結を明らかにしなくてはならない場合があるので ある程度しかたがない。日本語のように論点をぼかす言語で育った人間から見ると 帰国子女の会話はくどい。頭の中ではくどい論理展開をしているわけなので 日本語を話している時でさえ、「地で」くどいのはあたりまえだが、 日本の風土になじむため、日本語では無理してぼかしている帰国子女もいる。 そのために「英語を話すと人格が変わる」ように見えるのだが、実は逆。 なお、外国語をまだ「外国語として」喋っており、表現パターンが限られている場合は、 めんどくさい展開を避ける傾向にあるため、話の内容や自分の意見そのものが変化する。
279 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 12:15:00 ID:qd9Othdi0
外国体験がない日本人から翻訳や通訳を依頼されてときどき困るのは、 論理性の欠如である。おやじギャグも訳せないから困るが、 危険を察知した場合、これについては事前に釘を刺しておく。 「論理性の欠如」といっても必ずしも頭が悪い訳ではなく、 起承転結や因果関係を論理的に言葉で示す習慣がなく、フィーリングで理解するのが 当たり前と思っているが大半なのだが、いずれにせよ、これをそのまま 外国語に移し替えると頭が悪く見えるので、非常に具合が悪い。 大学教員クラスもこの例外ではない。 表面的なノリなど、外国人の物まねをする必要は必ずしもみあたらないが、 日本語と英語の文法的構造の違いだけは、基礎教育でしっかり やっておくべきであると思う。
ということは、 266で「人格が変わる」と書いてある部分は 人格が変わったように「みえる」と理解すべきなの? 自分の印象では、 多国語が本当に堪能な人は、どの言語で喋っていてもそんなに違わない。 駄洒落好きな人はどの言語でも駄洒落を飛ばすし、 控えめな人はどの言語環境にあっても、やっぱり控えめというふうに。
281 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 13:06:24 ID:X6+C9Rfm0
普段は口下手で物静かなのに、手話になると超陽気オーバーリアクションで饒舌になる奴なら知ってる。
282 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 13:09:17 ID:Acfz5jVV0
手話なのに饒舌の不思議w
283 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 13:15:28 ID:S0D8f9ma0
しかし,なんでフランスが先進国に入っているんだ? 農業が国の中心産業で,首都パリは中国並みに汚いのに。
284 :
名無しさん@6周年 :2006/01/24(火) 13:26:16 ID:qd9Othdi0
国が経済破綻の危機にある日本人にそんなこと言われたくないと フランス人は思っているにちがいない
>>283 農業の比重が高ければ先進国でないという根拠は何だよ
食料自給率というのは安全保障上きわめて重要な問題なんだよ。
286 :
173 :2006/01/24(火) 17:52:29 ID:rUYUmdsa0
>>217 どちらも大丈夫です。
>>269 フランス語はラテン語系列で、ゲルマン系の英語、ドイツ語、オランダ語などに比べると、
少し言語的に離れています。
単語のレベルは近いですが、逆にそれが原因でごっちゃになったりもします。
個人的経験から言うと、スウェーデン(非ゲルマン系)を除き、ゲルマン系言語の国の人は
英語をよく話す傾向にあります。
スウェーデンは完全に外国語教育の勝利です。
逆に、イタリア、スペイン、フランスなどのラテン語系語圏の人は
英語習得にかなり苦労しているようです。
確かにそれでも日本語と英語に比べると、同じヨーロッパ言語だから近いのは間違いないです。
ちなみに、フランスでは英語を話せる人と同じ割合でスペイン語を話せる人がいます。
どちらかというと、これがフランス人にとっての津軽弁。
フランス人にとっての英語は、日本人にとっての韓国語くらいのハードルでしょうか。
ちなみに、当方は以前比較的流暢に英語を話していましたが、フランス語を取得してからというもの、
なにかとフランス語につられることが多くなり、下手になりました。
一番つらいのが、フランス語と英語を同時に使わなくてはならない場合。
なかなかエキゾチックな英語になります。
>>188 > 確かにeuだからφだった
oeだよ
286さん、 フランスには英語を話すのと同じ割合でスペイン語を話す人が・・・って それはスペインと国境を接する地域の話では? イタリアと国境を接している地域ではイタリア語が優勢だし、 ドイツ語圏と国境を接している地域ではドイツ語が優勢かと思いますが。 細かい話ですまない。
>>287 うげ
euはφとoeの二種類の読み方があるんだっけ?
両方カタカナだと「ウ」としか書きようがないけど
ドイツ語なら二重母音オイだけなんだけどな。。。
オイローパ(Europa)のオイ
カタカナ表記はなあ。。。 アクセント記号のことをカタカナで アクサンと書き、発音する人もいれば アクソンと書き、発音する人もいるもんなあ。 後者には それならフランスじゃなくてフロンスになるんじゃないかと つっこんでみたいが勇気がない。
291 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 13:35:25 ID:4eHiVzLi0
英語はフランス語によってドイツ系の東北弁から脱却できた。ウイリアム征服王以後200年はイギリス宮廷ではフランス語が標準語だ。 それほどの言葉なのに英語の方が力がある。京都の凋落みたいなものだ。アラカンの言うことは京都弁だが、我々関東のものからは嘲笑される。 しかし、もともとはフランス語が基準、標準だった。 フランス人は発音が出来ない、マイアミ、とか言えない、ミアミ、マイロ-ド、殿様、もミロードと言い、英語にもなっている。
292 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 13:57:52 ID:SfoYUj+30
>>288 ドイツに国境を接しているところは勿論フランス語が優勢でドイツ人は喜んでフランス語をしゃべる。東北の人が東北弁をしゃべりたがらないのと同じ。
スペイン語はプロバンス語に深い影響力を持つ、ツルズの「吟遊詩人大会」というのはスペイン語の影響力のある、ツルズ方言だった、ルイ十四世がフランス語に換えた。
293 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 14:01:10 ID:TYgA/94I0
294 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 14:03:04 ID:ltUYhkGE0
>>291 他国の発音がきちんとできないのは、どの国でも一緒だろ
295 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 14:07:01 ID:TYgA/94I0
>>294 通用するくずれを研究する方が話は早いだろな。
歌の上手い奴は訛りの苦労が少ないみたいだが。
あと咄嗟に外国語をつかえるように稚拙な表現も勉強する。
ファッキンイングリッシュとかw
296 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 14:09:29 ID:p0vHQEjp0
っていうか アメリカって超大国って言ってるけど 自国語が無くて英語を使ってるんだよね pぷ
297 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 15:59:46 ID:F3yo1X6x0
俺は中学から大学まで英語の成績は最悪だったが、 仕事でアメリカに行って5年生活したら、日常会話程度は 難なくこなせるようになった。 やっぱり、文法だけやってても駄目なんだな。
298 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 16:05:22 ID:hIEzfXN+0
フランス人に道を聞くと分かっていなくてもついつい見栄をはって 教えてしまうと聞いたことがある
299 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 16:08:54 ID:g90m8Yqo0
右見ても英語、左見ても英語、テレビつけたらしゃべらナイト。 トーイックテスト3ヵ月トレーニングとか言うテキスト買ってしまったわ!
>>299 上見たり、下見たりしないようにがんばれ。
301 :
名無しさん@6周年 :2006/01/25(水) 16:35:46 ID:MYWVUNW+0
俺はドイツ語の文法を馬鹿にして格支配がよくわからないので誤訳を良くして怒られる。 適当なテニオハを付けてもダメでドイツ語はきちんと出来ている。フランス語なら別に何の問題もないのだが、ドイツ語は苦手だ、やはり文法も少しはやらなくては、要は単語で覚えなくて文章で覚える。
302 :
名無しさん@6周年 :2006/01/26(木) 03:32:31 ID:fI4hi9Id0
フランス語って舌っ足らずで幼児語みたい。
日本語は同間隔で同強度の母音を連発するから機関銃の音みたいに聞こえるらしい 「はるわあけぼのようようしろくなりゆく・・・」とか 強弱のアクセントを入れなくてもしゃべれるのが日本語
>>303 日本語喋れない外国人に日本語話してる真似をさせるとなんか馬鹿にされてるように感じる
中国人の日本語話す真似は最高にかわいいぞ。