もてなしの心 2001.1.14/NBC Nightly News 判事、アントニン・スカリアを夕食に招いたときのスピーチ ローラはアンソニーがおいしい夕食を食べられるようにとっても気を使ったんだ・・・アントニオ。 <実際の発言> She's just trying to make sure Anthony gets a good meal-Antonio. <解説> アンソニーと呼んだ後、「あ、アントニオだった」と思ってあわてて言い直したが、実はアントニンが正解だったという二段オチ。
ジェブ 2000.04.27/ The new hour インタビュアーのジム・レーラーとのインタビューで、弟ジェブについて語った ブッシュ:ちっちゃい弟のジェブと話したんだが・・・このことはあまり人には言っていないんだよ。でも、彼は知事・・・ちっちゃい弟なんて呼ぶべきではないな、私の弟であるジェブは偉大なるテキサス州知事なんです。
インタビュア:フロリダ州ですよ。
ブッシュ:そう、偉大なるフロリダ州知事です。 <実際の発言> GOVERNOR BUSH: I talked to my little brother, Jeb-I have't told this to many people. But he's the governor of-I should'n t call him my little brother-my brother, Jeb, the great governor of Texas. JIM LEHRER: Florida. GOVERNOR BUSH: Florida. The state of the Florida. <解説> テキサス州知事は自分なのに。ま、これぐらいは朝飯前ですな。
リーダーシップ 2000.8.18/テネシー州・バートレット 私はリーダーシップに関して、みなさんとは少し違った考えを持っています。リーダーシップとは人々をまとめる力をさすのです。 <実際の発言> I have a different vision of leadership. A leadership is someone who brings people together. <解説> 世の中のほとんどの人が、「リーダーシップとは人々をまとめる力」だと考えていると思います。それからA leadership is someoneではなく、A leader is someoneですね、ジョージ!
本のすばらしさ 2000.1.3/US News & World Report オハイオ州で開かれた文学学会に出席し、スピーチで・・・ 本のすばらしさは、美しい挿し絵にあるのです。 <実際の発言> One of the great things about books is sometimes there are some fantastic pictures. <解説> 学会側の思惑全く無視。
日米同盟 2002.2.18/東京 アメリカと日本は150年もの間、素晴らしい同盟関係を結んでいます。 <実際の発言> For a century and a half now, America and Japan have formed one of the great and enduring alliances of modern times. <解説> 太平洋戦争はなかったことになるね。
地理は苦手です。 2000.04.08/カリフォルニア州ロサンジェルス 私は西部で育ったんです。テキサスの西部です。カリフォルニアにとても近いんです。ワシントンDCとカリフォルニアも近いですが、それよりも近いですよ。 <実際の発言> I was raised in the West. The west of Texas. It's pretty close to California. In more ways than Washington, D.C., is close to California. <解説> ワシントンDCとカリフォルニアは、めちゃくちゃ遠いです。
国家・アフリカ 2001.7.14/ スウェーデン 長い時間をかけてアフリカについて話し合ってきた。アフリカは深刻な病に苦しめられている国家だ。 <実際の発言> We spent a lot of time talking about Africa, as we should. Africa is a nation that suffers from incredible disease. <解説> ジョージ、アフリカは国家ではなく大陸です。
いい年だった 2001.11.8/ワシントンDC ブラジルの大統領、フェルナンド・カルドソに すべてひっくるめて、ローラと私にとっては素晴らしい一年だったよ。 <実際の発言> But all in all, It's been a fabulous year for Laura and me. <解説> 同時多発テロ後の発言とは思えないが、実際に言っているのでしょうがない。