【国際】“日本発リメーク”ブレーク  ザ・リング、千と千尋の数十倍の興行収入

このエントリーをはてなブックマークに追加
516名無しさん@3周年:02/11/17 12:43 ID:dGQ8sfU/
ジャック・ニコルソン主演で
"The Black Salesperson"を!

3話オムニバス形式で。
もちろん毎回 「ドーン!」付き
517 :02/11/17 15:46 ID:RZTo9pJG

>>325

「プリンセス・プリンプリン」のルチ将軍は誰がやるの?
518名無しさん@3周年:02/11/17 15:48 ID:hQ38eRmX

噴火
   貞子   

    三
    原
    山
519名無しさん@3周年:02/11/17 16:00 ID:VoT0tIzp
リメイクってことは、あちらさんは

「オリジナルよりワタシらが作り直したほうが絶対オモシロイデース!」

と思っているということですか?
520名無しさん@3周年:02/11/17 16:07 ID:KrgVfB4V
AKIRA>その他映画
521名無しさん@3周年:02/11/17 16:09 ID:yaD3ApLX
>>518
見てたら気分が悪くなってきますた
522名無しさん@3周年:02/11/17 16:15 ID:OwokAxlR
リメイクしなきゃ上映できない時点で
最初に作った日本人出演の映画を自ら馬鹿にしてる
こんなのが売れて喜んでるようじゃ日本の映画も消えるだけだね
さらにこれで調子乗ってリメイクブームとか言い出しやがったら
日本の映画文化なんてもうクソだね
リメイクして外人出して英語しゃべらせなきゃ売れない文化なんざクソだよクソ
恥かしいと思わないのかね。

523名無しさん@3周年:02/11/17 17:08 ID:tXREtlMc
リメイクで放映されてるっていうのがなんかムカツク気が・・・
大部分のアメリカ人は正真正銘のハリウッド映画だと思ってるんじゃないの?
アメリカ版だと日本のお化けっていうよりも“ソンビ”っぽく見えてしまうの
ですが・・・
524744全景:02/11/17 17:52 ID:dAZoSpof
525名無しさん@3周年:02/11/17 17:53 ID:qKiWSa/i
「旗本退屈男」をリメイクしてほしい。

…グラウンドゼロは、国連認可のむこう傷…
…フセイン成敗!!
ってか。
526名無しさん@3周年:02/11/17 17:56 ID:wTTkTwsO
>>525
「天下御免の向こう傷」をエキサイト翻訳に入れたら、こんなの出ました

The other crack of world pardon

…なんだこりゃ。

527名無しさん@3周年:02/11/17 18:20 ID:c/ltRtd7
>>478
漏れのアメリカ人(アメリカ在住)の友達によると、
ラストを含め、全体的に日本側の演出の方が遙かに怖いらしい。
確かに特殊メイクなどは米国版の方が上だが、
米国版のラストは不自然な点が多く、怖くないそうだ。
貞子役のサマラが養女だったり露出が多い所も萎えたそうです。
528名無しさん@3周年:02/11/17 18:22 ID:YhPeWqWT
高山竜二が真田広之って、何考えてんだ?>日本版
529名無しさん@3周年:02/11/17 18:24 ID:kQePxn9p

The other  crack  of   world   pardon
向こう   傷   の   天下   御免
530名無しさん@3周年:02/11/17 18:26 ID:YhPeWqWT
>>528
俺もそれ思った。
なんか原作と違って高山が主人公みたいになってたんで、結局映画版は見なかった覚えがある。

それより面白かったのは、TV版。
これが一番ベストキャスティングで傑作だった。

531名無しさん@3周年:02/11/17 18:26 ID:tXREtlMc
>>478
結局アメリカ流のホラーになってしまうんだなぁ。
日本の黒髪の恐さは独特なんだけどね。
しかしアメリカ人も日本版みるんだ・・・?
532我輩は猫である:02/11/17 18:27 ID:UfWzhqjO
どちらにしろ 原作を上回る映画ってないよね 
あったら教えてちょ
533名無しさん@3周年:02/11/17 18:31 ID:c/ltRtd7
http://journal.msn.co.jp/articles/nartist2.asp?w=225965
アメリカ版のほうがダントツに怖いのは、ビデオの犠牲者の死に顔だ。
目と口が思い切り開いた日本版にもギョッとしたけれど、こちらは特殊メーク技術が最大に発揮されているため
気の弱い人は気をつけたほうがいい。映るシーンはわかっていると思うので、用心しておくにこしたことなし。
一方、呪いのビデオ画面の恐怖度は、日本版のほうにはるかに軍配があがる。
アメリカ版はいってみれば、学生が製作した思わせぶりな実験映画。あるいは、ひところのケン・ラッセル作品の幻想シーン。
薄気味悪さはあるけれど、色彩が派手で(呪いのDVDだ)、シンボリックなものが意味ありげに映し出されるので、私には期待外れだった。
シンボルは当然、後になって「ああ、これがそうだったのだ」と辻褄が合わされる。
日本版の粒子の荒いモノクロ画面に、新聞記事の文字がバラバラにうごめいたり、人間がはいずりまわったり、
井戸の縁に2本の手がちょこっと見えたりするほうが、全身が総毛立つ。「これが意味するところは?」なんて頭は働かない。
また、ビデオに入っているうめき声が「水あそび」「化け物」と聞き取られ、これが重要なキーワードになっているけれど、アメリカ版では音はない。
もったいない気がするけれど。
534名無しさん@3周年:02/11/17 18:33 ID:YhPeWqWT
>>532

「黒い家」だね。
535名無しさん@3周年:02/11/17 18:33 ID:R+DVBIug
>>530
2時間ドラマのほうか?
536名無しさん@3周年:02/11/17 18:34 ID:iYfL6FZS
>>530ギバのクソの方がサナダムシよりいいと言うのですか?
537名無しさん@3周年:02/11/17 18:34 ID:dq9oYxCl
どちらにしろアニメのリメイクはやめれ。アメリカの方がレベル低いから。
538名無しさん@3周年:02/11/17 18:35 ID:YhPeWqWT
>>535

そう。
高橋克典と原田芳雄のヤツ
539名無しさん@3周年:02/11/17 18:38 ID:c/ltRtd7
2本を見て思ったのは、恐怖とスペースの関係だ。『ザ・リング』の舞台はシアトル。
都会なのでヒロインのナオミ・ワッツのマンションは狭いけれど、彼女の元夫(元愛人?)
の写真スタジオ、郊外にある家はかなり広い。
アメリカ映画では、長〜い廊下の奥にある部屋から怪しげな音が聞こえたり、
広〜い屋敷の中を殺人鬼に追いかけられたりする。
でも、モノがいっぱい置いてある6畳の部屋のテレビから女の子がずるずる出てくるほうが、
心臓が止まりそうになるではないか。
真田広之は、ちょっと後ずさっただけで窓にぶつかった。
『呪怨』を見た人、狭い玄関脇の、これまた狭い階段を思い出してほしい。
閉塞された日常空間で、目の前に突然、怪奇なるものが現れ、逃げ場がない恐怖を味わえるのは、
私たちの特権かもしれない。
国際版向けの変更の1つに、サマラ(貞子)をとりまく世界がある。
これが、かなり作品の底を流れるものを変えたような気がする。
アメリカ版ではサマラを除く登場人物はすべて普通の人だ(ワッツの息子には、
『シックス・センス』のオズメント少年のような 超能力を与えているが、
物語のうえで重要な役割を果たさず、空振りに終わっている)。
サマラは身元不明の養女で、養父母も普通の人間だった。
つまり、サマラは平和な日常に現れて世界を破滅に導こうとする、二元論のキリスト教的な「悪」だ。
これをわからせるため、精神病院で検査を受けるサマラのシーンを入れて、
邪悪な存在であるのを説明し、実体化させようとする。
貞子はそうではない。見ただけで落ちつかない気分になる顔つきをした超能力者の母親がいる。
父親とされるのは超能力研究家。でも、母親は海ばかりを眺めていて、地元では
「水あそびをすると化け物になる」と言われていた。この貞子の背景が、丸ごと
気味悪いのだ。貞子自身の描写はなくてもコワい。ないから、なおさらコワい。
母親の超能力実験の回想シーンは、呪いのビデオ画面と同じくらい恐怖の磁力が
あった。ワッツと元の亭主がサマラの過去を探りに島に行くシーンには、おびえた馬が
大型フェリー船から海にダイブする、俗にいう「マネーショット」があるけれど、これは
その後に続くやや冗漫なシーンを救うもののようだ。
540czar ◆H6MPnX7dHA :02/11/17 18:39 ID:nJfzptRi
>>532
ブレードランナー(ぼそ)
541うんこマン ◆QTm0UTgp7g :02/11/17 18:40 ID:aDj6hw30
それにしても、リメイク版は、
最後に貞子とデニスホッパーがチェーンソーで戦うってんだから
期待度爆発だね
542名無しさん@3周年:02/11/17 18:40 ID:YhPeWqWT

リングTV版↓
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005H3LB/qid%3D1003850674/250-9989652-0481805

飯田譲治脚本だったんだね。
543名無しさん@3周年:02/11/17 18:40 ID:skqajoxC
日本版の48本分の予算でつくられたっていうのが悲しいね
544名無しさん@3周年:02/11/17 18:41 ID:c/ltRtd7
『ザ・リング』の主要な登場人物たちは、とっても元気。なので、
震えているけれども、呪いを解こうとする動きにはテキパキ感がある。
真田広之と松嶋菜々子については、夫婦であったとは信じられないという
難点があるが、2人の暗くてしんねりとした心の通い合いがよく伝わってきた。
嵐のために伊豆の大島から戻れそうになくなるとか、井戸で貞子を探すときに
「時間切れ」になりそうになる部分も、じっくり描かれている。
時間との勝負のハラハラ感はアメリカ版では薄い。
さらには、肝心なラストの違いがある。日本版の最終場面は、「エンガチョ」
をしなければ呪いがとけないことがわかり、松嶋菜々子が息子を救うために
憑かれたような顔つきで、父親に死のビデオを見せにいく見事な幕切れだった。
貞子の呪いは、永遠にリングのように終わらないことに、
私たちはゾッとしたものだ。
しかし、アメリカ版では、これはキリスト教的な道徳基準から許されないこと
だと思ったのか、恐怖の余韻のないあっけない結末。
それに、どうも納得がいかない。アメリカ人はこれで府に落ちるのかな?
たまたま目にしたアメリカの映画評に、笑ってしまう言葉があった。いわく、
「論理性に欠けている。一体、あのビデオは誰が撮ったのだ?」。
これは、『ザ・リング』のある部分を言い当てていると思う。アメリカ版が
ていねいにつくられた上質のホラー映画であるのは間違いない。でも、
悪の存在がもらした呪いから逃れるというテーマはシンプルで明快だ。
一方、日本版『リング』には、それ以上の恐ろしさがある。貞子はアヤしい。
貞子は化け物。呪いは終わらない。『呪怨』がそうであるように、
私たちは化け物には勝てないのだ。
濃密な霧に包まれたような息苦しい恐怖のなかで、「ビデオの撮影者は?」
などというバカな言葉が出てくるわけがない。
545名無しさん@3周年:02/11/17 18:42 ID:X8VUpeBZ
テレビドラマ版は貞子、ふたなりだったな。
546つくばセンター ◆HaOky6/ASA :02/11/17 18:42 ID:ItAP92bF
>>543
でも、怖さも48倍かというと、そうでもないわなー。
547名無しさん@3周年:02/11/17 18:43 ID:w6d7Ndmg
>>543
アメリカの場合、カメラマン、照明係、その他云々あがおのおのの仕事のみ
しかしないから、大半は人件費で消えちゃうけどね。

日本みたく、スタイリストが照明の手伝いとかやらないからね
548名無しさん@3周年:02/11/17 18:44 ID:nWjhjoN2
>>539
何か長くてよくわからんがw 舞台が日本の方が身近に感じて恐怖感が比較にならないのは
向こうの人にとっても同じじゃん?

個人的には、どんな特殊メーク使った映画よりも
「ペットセメタリー」のような内容が一番怖い…。
549名無しさん@3周年:02/11/17 18:44 ID:tXREtlMc
>>539サマラは・・・二元論のキリスト教的な「悪」

なんだかエクソシストみたいな感じですね。
550名無しさん@3周年:02/11/17 18:45 ID:YhPeWqWT
>>534

「黒い家」は確かにすごい怖かったね。
アジアでもすごい評価高かったみたいよ
551名無しさん@3周年:02/11/17 18:46 ID:Iltqeifx
FFSのハリウッド版キボンヌ
552名無しさん@3周年:02/11/17 18:49 ID:17X+vWr5
>>339 ミギーがうまい具合に変形するんだろ

それはそれとしてバーホベン兄貴がリメイクするという噂はどうした
553名無しさん@3周年:02/11/17 18:58 ID:im6aWPWH
「八甲田山」のリメーク激しくキボンヌ。

ロッキー山脈でマッチョなアーミー共が雪だるまになったり
発狂→ストリップしたりしてバタバタ死んでく映像を俺は見たい。
554名無しさん@3周年:02/11/17 19:00 ID:3fJWVnOK
>>181
それってファイヤーボール・・・
555つくばサンタ:02/11/17 19:00 ID:3oJ2PGX3

日本もいつかアニメネタが切れたら

適当なネタかっぱらって来てリメークしよう。
556名無しさん@3周年:02/11/17 19:02 ID:YhPeWqWT
リメークじゃなくて、パクリなら得意なんですがね>日本

ハリウッドのパクリばっか
557czar ◆H6MPnX7dHA :02/11/17 19:03 ID:nJfzptRi
>>555
ヤマトをリメイクし、エヴァをリメイクし、
セーラームーンをリメイクし、聖闘士星也をリメイクし、
カードキャプターさくらをリメイクし、ドラゴンボールをリメイクし…
558名無しさん@3周年:02/11/17 19:06 ID:17X+vWr5
>>397
               \\ ‖ //   - - - - - - - -
                 / ̄\   //  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              .- -(( ゚ ∀ ゚ ))<<  さささいたたまたまさいたま!!!
                 \_/   \\ __________
               // ‖ \\     - - - - - - - -
- - - - - - - -        ∩∩∧∧∧∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\∩ ∧∧∧\\((( ゚゚∀゚゚))< ささいたさたさいたままま!!!
さささいたたまま〜!>((゚゚∀゚゚))/ |||    //   \__________
________/ ||    《  |||   |||
- - - - - - - - // //\_」」////\」」
              ニ二ニ   / //
559名無しさん@3周年:02/11/17 19:08 ID:VbiXyvcz
OUTもよさげ
560名無しさん@3周年:02/11/17 19:10 ID:tXREtlMc
日本版は“じっとり”恐いが、アメリカ版は“ドギャーッ”と恐い・・・
表現変かなぁ。
561名無しさん@3周年:02/11/17 19:55 ID:R0+Pk5e+
>>519
アメリカの田舎には英語が読めない人も大勢いるし、どうしても字幕が長くなる。
あと、慢性的な話題性のあるシナリオ不足ってのもある。

日本だって逃亡者やセントエルモスファイヤーを(後者は無許可で)リメイクしてたしね。
昔は西部劇の内容をそのまま日本に当てはめた映画多かったしw
562名無しさん@3周年:02/11/17 20:12 ID:VihZNue3
>>516
ブラックシンプソンか・・・見てみたいなぁ
563名無しさん@3周年:02/11/17 20:29 ID:z0sREwO8
NYのテレビで水戸黄門みたけど
助さんが「わかりました、御隠居」っていうセリフが
字幕で「OK! Boss」になってた
なんかタメ口っぽいと思った
564名無しさん@3周年:02/11/17 20:57 ID:QX5fre6q
TVドラマ版リングってレンタルされてる?見てみたい
565名無しさん@3周年
小説の方をおすすめするが。

しかし小説3部作の方の最終巻(ループだっけ?)
の後書き描いてる奴が、えらい厨房で萎えた記憶あるなぁ。