【国際】世界一ロマンチックでない「I love you」は日本語=調査[10/02/15]
1 :
フライングやるっきゃナイツφ ★ :
2010/02/15(月) 16:25:23 ID:???
2 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:26:49 ID:nAhlryOt
はいはい、反日反日。
「愛します」なんて言わないし
4 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:29:53 ID:DsABcRcY
この愛という概念は、近代西洋からきたもので、まだ日本には定着してないのだよ。 薄っぺらなんだよ。 日本には「仁」が一番合っている。
5 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:30:04 ID:Mv2484LR
ああもう・・・・・・・・・・・・うざい!
6 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:31:03 ID:/mipnVh/
主語とかがないとそもそも言葉として成立しない、 欠陥言語と一緒に比較されてもなw
7 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:32:39 ID:nNrBKxN6
ワタスハまりりんもんろうダス。
【辻菜摘】 辻 菜摘(つじ なつみ1992年11月21日 - )は、【佐世保小6女児同級生殺害事件の加害者】。 ニックネームはNEVADA・辻ちゃん・なっちゃん・夏みかん。その可愛さからネット上では大人気である。 【福岡-長崎】付近在住
9 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:33:15 ID:M13vo12T
>日本語の「私はあなたを愛します」が1位となった。 日本語ですらない不自然さ
10 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:33:22 ID:J1JQrBeQ
「わてあんたが好きやねん」 「わしはおまいを好いちょるき」 ロマンチックだろ・・・
11 :
オラウータン :2010/02/15(月) 16:33:53 ID:xEGvnpva
いつも耳にする言葉が一番と思っているだけだろ 日本の近くにある・・・ どこかの国といつも同じだな
私はあなたを愛します!
13 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:34:41 ID:ES95Ma4r
トゥデー・トランスレーションズに日本語関係の仕事を頼むと直訳されることだけは分かった
私はあなたを友愛します!
単語だったら”愛しい”選べよ
16 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:35:48 ID:iVXVDzrm
>>1 普通これに相当する日本語は 「好きだよ」だろう。
17 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:35:49 ID:awCqR3bv
英語教師をしていた夏目房之介の祖父 「I love you」=「月が綺麗ですね」 「日本人が『愛しています』だなんて言うものか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。それで日本人は分かるものだ」
18 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:36:28 ID:g3f1K9t2
私はあなたを愛します この聞きなれない言葉、はやりそうだ
19 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:36:30 ID:J1JQrBeQ
普通は「好き」とか「愛してる」とかだよな 「私はあなたを愛します」なんて聞いたことがない 最低の人間だな、日本人て
「好きだ」とか「愛してる」とかだろ
なんでクリンゴン語が混ざっとるんじゃ
22 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:37:48 ID:USIDjfuF
そりゃ〜〜〜そうだ!私は穴が好きです・・・・・・エロ過ぎる
23 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:37:59 ID:hCXpfNiY
ロマンチックじゃなかったら、 誰も一時の情熱で結婚なんぞというリスクは犯さんだろうにぃ。
24 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:38:00 ID:J1JQrBeQ
一番ロマンチックな言語=韓国語 「サランヘヨ」ほど美しいI love you.はほかにない
そもそも「愛」て言葉の使い方自体がアメリカキリスト教布教用語誤訳の中国経由の糞用法だし。 惚れるだろ。
26 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:38:26 ID:6yf6CNBB
コクる時にこういう言い方する奴がいるのか?こういう言い方は日本の感覚でも「ロボット」だろ。 こんなのは英語の教科書にしか出てこないような言葉だ。
愛するのが当然で、「愛する」という言葉自体が新しいのだが。
28 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:38:34 ID:Wv5Rf4GG
日本語で一番美しい言葉は 「さようなら」 だろ!
29 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:39:21 ID:5eyuNs4U
すざけんな! 何でもいいから無視するなニダ!
30 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:39:40 ID:J1JQrBeQ
>>17 >「I love you」=「月が綺麗ですね」
現代なら、
「I love you」=「私は高学歴で、一流企業勤めで、高給取りで、貯金と家があり、身長の高いイケメンでスポーツマンです。」
31 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:39:49 ID:IoJWLp+Y
ホント、馬鹿だねw 一々、相手に言葉かけないと意思が通じないんだからw
32 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:41:05 ID:hCXpfNiY
おまえ、女は「言葉」が好きなんだぞ。
33 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:41:32 ID:J1JQrBeQ
34 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:41:52 ID:UCr0WjL+
言う機会が無いお前らが一言↓
直訳ワロタwwwwこれは酷いwww
I love you I need you I want YOU
37 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:43:16 ID:hCXpfNiY
じゃ、「言葉(情熱)」と「カネ」と「容姿」かな?
> 「私はあなたを愛します」 こんな日本語はない
39 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:44:11 ID:8RNs/sJf
「あなたを愛してる」とかだろw 直訳が酷いな
各言語圏で1000人ずつくらいアンケートとって集計すれば面白いデータが取れたかもしれんのに それよりなんでこういう調査でスタートレックとかのSF映画絡ませるの? 馬鹿じゃないの?
41 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:44:48 ID:D3Q0jJ+f
「好き」でいいじゃん
42 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:45:35 ID:v93Wjxa2
冷静に考えると私とかあなたを略せない方が空気読めない言語な気がする。
43 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:45:42 ID:OTTCvLNY
言語の専門家(笑)
44 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:46:06 ID:G9NGwIPC
お慕いしております…
45 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:46:55 ID:bLuY7WRz
私は死んでもいい
「愛してる」だろうな。 主語と目的語を言わなくても通じるのが日本語。
47 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:48:40 ID:S84XFmbV
おれなあ〜なまぽやねん♪
48 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:49:35 ID:ZNDD6HbO
50 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:53:03 ID:t5EWZhHc
アイシテル ってのがなんか嘘くせえ響きなのをなんとかしてほしい ロマンとかそういうのとは別次元的な意味で
51 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:53:12 ID:916FdFu5
日本語としておかしい件
52 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:53:39 ID:awCqR3bv
>英ロンドンに拠点を置く翻訳会社トゥデー・トランスレーションズが >言語の専門家320人以上を対象に実施した調査で その言語の専門家320人以上とやらの人種別内訳を出して欲しいね
53 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:54:12 ID:2gf083Sn
Japan's "watakushi-wa anata-wo ai shimasu"
54 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:55:39 ID:J1JQrBeQ
いいかげん、イギリス人は日本人に甘えすぎ 日本人にだけは何を言っても良いと思ってるのは甘え
「愛している」ならそこそこロマンチックだぞう 使う状況にもよるが
56 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:56:11 ID:6ZBo6zLo
直訳でwww
57 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:56:29 ID:SVObwdcC
すきだよ すっきゃねん すいとうばい すいとっと すきなんよ おまいらなに弁がいい?
58 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:56:34 ID:J1JQrBeQ
イギリス人は日本人のことが好きで好きでしょうがない だから日本人を侮辱する
59 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:56:35 ID:hCXpfNiY
「アイシテル」つう嘘くせえ響きを如何に相手に信じさせるのが勝負だな。
60 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:58:21 ID:exKsA9cL
うち、あんたんこと、好いとうと。
61 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 16:59:01 ID:Mv2484LR
すいとうと・・・・・・言われてみたい
62 :
61 :2010/02/15(月) 17:00:12 ID:Mv2484LR
63 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:00:29 ID:zGiht3MC
「私はあなたを愛します」 ↑ なんかこれ、もう日常会話の意味での日本語じゃないし w
64 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:01:46 ID:SVObwdcC
あ、そうか。 男「すいとっと?」 女「うん、すいとうと…」 …九州ではこんな感じが正しいのかな?
あいたい いまから しすらな て はい
66 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:03:49 ID:awCqR3bv
>英ロンドンに拠点を置く翻訳会社トゥデー・トランスレーションズが言語の専門家320人以上 >日本語の「私はあなたを愛します」 この翻訳会社と言語の専門家320人とやらには日本語を理解できる者が1人もいなかったことを示すニュースですね。
67 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:05:18 ID:o5oIAKmD
>>40 それ以下に日本語を置きたいんだろ。
イギリスもチョン思考だなぁ。
しかし、母国語より他国の響きのいい言語で告白されたほうがグッとくるとでも言うんだろうか?
68 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:05:37 ID:ydwGwI2Y
50年後の君を今と変わらず愛してる
69 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:06:28 ID:y1EPN173
amourって単語だよね、I love you って文じゃないよね?\ 日本語の場合「好きだー!」とか「愛してる」って単語として見ないとおかしくない? てかどっちかで統一しろよと。
70 :
61 :2010/02/15(月) 17:07:04 ID:Mv2484LR
明治初期まで「愛してる」って言葉は存在しなかった 二葉亭 四迷がツルゲーネフの小説に出てくるI love youをさんざん悩んだ末 「私は死んでもいい」って翻訳したのは有名なはなし
71 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:07:18 ID:o5oIAKmD
さっぱり英語が普及しない先進国だから腹立つのかもしれないな。
72 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:08:47 ID:JPixe3Qb
__、 ,r´⌒ヽ,⌒ヽ,ヽ (⌒)、 .人 λ\、 ._____ \. \ 、 ヽ./ ー ー\ |\ \ ヽ./ ( ●) ( ●) | \ \ / (__人__) \ はいはい、どーもすみませんでした |. \ | ` ⌒´ | . |. |.\_ノ\ / . |. | | \______/ . | ) .| . . ̄ ̄ . | | .| | |.| .| . | | .| .| / / / ヽ, (__ノ ヽ、__つ
誰もその日本語間違ってるよって指摘しなかったの?
74 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:09:27 ID:aztAiDtv
あほかw
75 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:09:32 ID:2809qLIB
やっぱ好っきやねん♪
76 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:09:51 ID:OTTCvLNY
>>54 経済紙も大衆紙も手垢にまみれた異質論ばっかだよなw
東京発で嬉しそうに草食やアキバの女装記事書いてて恥ずかしくないのかね
77 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:10:39 ID:HQFVUn9V
明治の文豪(二葉亭四迷だっけ?)は、 「死んでもいいわ」と訳した。
君のためなら死ねる
79 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:11:52 ID:hCXpfNiY
>>68 「死ぬまでキミを愛してる」の変形だな。
「50年」つう具体的な数字が出ている点、説得力があるかもしれん。
80 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:12:02 ID:916FdFu5
愛しとーよ が優勝
<丶`∀´> 私と一つになることは神と一つになることニダ
82 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:15:08 ID:22rqjd5U
>私はあなたを愛します もうすこしまともな翻訳者はいなかったんかw
>>17 夏目漱石が書いたのは
「I love you」=「あなたといると月が綺麗ですね」
だと何かで読んだが・・・。
単に「月がキレイですね」だけじゃ愛は伝わらない気がする。
85 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:20:56 ID:ykrwcDC9
私はあなたを愛します? チョンコが言う日本語みたい はいはい反日反日 オオニシオオニシ
うっせーな、日本はTSUNDEREの国なんだよ
87 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:23:17 ID:+deKK+8i
>>1 あ〜あ・・ 不名誉な一位だ;
日本が貶められたようで哀しい
88 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:23:43 ID:o5oIAKmD
>>84 ようするにあの時代はそこにいたるまでの流れで必然的に察することが出来る人が多かったってことじゃね?
空気を読むって表現じゃ薄っぺらいけど。そんな感じ。
89 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:24:02 ID:F+lMkzc6
おまいら火病だなw 別にいいじゃねーか、これぐらい
90 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:25:19 ID:o5oIAKmD
>>89 だな
ここの連中、韓国のネチズンと同じ反応で気持ち悪い
92 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:27:22 ID:6yf6CNBB
日本語として事実上存在しない言葉でもって小馬鹿にされてオチョくられるのは心外だな。
93 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:28:32 ID:+deKK+8i
>>91 まぁ、過剰な愛国心という点で同じ性質だからねぇ・。
あ、伊良部言う
95 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:28:59 ID:6yf6CNBB
「ニダニダ」は世界で一番気持ち悪い言葉だと言われたらどうする、チョン。
96 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:31:52 ID:6yf6CNBB
>>93 その韓国人の過剰な愛国心の代表として成り済ましというセコい手を使ってまで書き込んでいるのはどこのどいつだ?
白人様のオナニー最高です
98 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:33:30 ID:o5oIAKmD
>>89 >>91 別に罵倒や火病起こしたレスが多いわけじゃないんだが・・・
どっちかってーと、へー程度の反応だぞ。
99 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:34:52 ID:+deKK+8i
こんな過疎板でID赤くしてまで必死になることはない
ボクー・ワ・シニマー・シェーン フランス語っぽくてオッサレー
「愛してる」を言う場所やタイミングを教えて欲しい。 彼女の部屋で一緒にこたつに入って言ったら吹き出された。
103 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:40:09 ID:ykrwcDC9
私はあなたを愛します チョンコが記事書いてるな、これは
104 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:41:15 ID:hCXpfNiY
>「あなたといると月が綺麗ですね」 これは良いな。こんな事言ったら、顔が真っ赤になるけどな。
105 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:44:58 ID:3cCOHpLq
「YOU 愛」だろ
106 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:45:42 ID:916FdFu5
日本語の多種多様性をナメたら(アカン)
107 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:47:20 ID:5Vo/9mFO
また、サーモンピンク人のキリギリス人かw
108 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:47:39 ID:MsrYVe39
いや・・確かに日本語は愛の言葉が発達しなかった。 watashi wa anata wo aishimasu 確かに・・・キモイw
お慕い申し上げております
110 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:48:21 ID:bcb9Dyzt
まったく意味のない調査だな
111 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:51:50 ID:8fR2TXZ+
>>102 それがベストなタイミングだろう
「愛してる」を言うタイミング
就寝前
起床後
お礼の代わりに
電話を切るとき
間が持たないとき
ケンカしたとき
一緒にいるとき
離れて会えない時
貴方が言いたいとき
彼女が言って欲しいとき
我々はあなたを愛します。 抵抗は無意味だ。
また白人のホルホルアンケートか やることがチョンと変わらん
あなたが愛しい とかでいいんじゃないの てかなんだよ私はあなたを愛しますって
We are female. You will be married. We will add your social and monetary prosperity to our own Resistance is futile
「今夜は月がきれいですね」だろ。
117 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 17:58:37 ID:5Vo/9mFO
去らん屁よ
118 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:00:14 ID:NCi1stuB
「私はあなたを愛します」 日本人は絶対に使わない表現なんだけどな。
119 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:02:00 ID:xhGZVvU5
日本語だけ文章、しかも誰もつかわない文というのが笑える。 言葉の専門家か。
120 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:05:34 ID:MsrYVe39
アイ・ラブ・ユー!とか、アモーレ!って言いやすいし、デカイ声で言えるけど、 感動的なシーンに「ワタシ ハ アナタ ヲ アイ シテル!!」って無いよなwwwwwwwwwwwwwwwwww
121 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:07:20 ID:WJXLb7wZ
I LOVE YOU = Suki
好きだ! 結婚してくれ! じゃないの?
123 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:10:23 ID:8+6k2kZY
日本人の場合、愛じゃなくて恋なんだけどなぁ。 わかんねーだろな、毛唐には。
124 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:10:36 ID:XGvPSz93
萌
「I love you」の訳なら「愛してる」だろ。 バッサリ省略してもきちんと意図は伝わる。
126 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:12:25 ID:Mqr/Unud
愛してるだからダメ 好きですならダントツ
相互共感前提で情報補完する役割が日本語の言語としての特徴だから 他言語レベルに会話の前提を落とすとどうしてもギコチナクナルヨ
128 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:16:29 ID:MsrYVe39
「愛してる!」の「る」は力が入らない 「愛してら!」なら力が入って言いやすい
129 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:24:33 ID:EVOiW7qB
>>1 イギリスの日本嫌いな層はほんとに嫌ってるからなぁw
有色人種蔑視乙。いつまでもそうして悦に入ってればいいさ。
「愛してるよ」
これがロマンチックかどうかなんて、イギリスのアホどもにゃわからんだろ。
イギリス人のセンスのなさは食事の味覚から解るよw マジデマズイから。センスゼロだね。
上のほうでも繰り返し出てるけど、日本語としてのI love youなら直訳じゃなくて (1) 好 き で す とか (2) 好 き だ とか (3) 好 き だろうな。しかもこの場合発言者の立場がそれぞれ変化して (1) 男女ともにまだそれほど親しくなれていない相手に対して (2) 主に男が友情は既に育んでいる相手に対して(最近は女性も使う) (3) 女性や子どもが相手に対してささやくように とか背景まで見えてくる。主語のない言葉って情緒的でいいじゃないか。
I love you. 「月が綺麗ですね」 夏目漱石訳 「(あなたのためなら)死んでも良いわ」 二葉亭四迷訳
132 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:28:31 ID:Ud6N8VoI
あだだのごとがぁずぎだがだあぁ
133 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:32:51 ID:3oik1k11
シチュエーション次第だこんなもん 日本語タドタドシイのが 「私はあなたを愛します」 なんてきたらドギャーンだろが
>>84 あなたといると、とそういうことか。
そのエピソードが初めて納得できた。
昔の映画の「私はクレメンタインという名前が好きです。」みたいだね。
135 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:37:35 ID:Ud6N8VoI
! / / / ,' | l ハ ヘ、ヽ、_, . | ! l l / / ,イ ! i ! l ヽ ',` ̄ . l | l l ,/ 〃 ,/ /│ l j l│ ! l ノ | ! │ | /_// // / ,' ∧ / | / j l│ ノ l ァ| |尢/‐=乞t/ / /∠ニ「厂! / ,/ / リ イ 八{´l !レ<f{矛:下 'ヽ 〃イ孑代勹 イ } / . Vハ | r';;_zj r';;zリ / , '// ヽ ', | 、 / / `ヘ lヽ _ 厶 ./ ', {.代ト、 , イ | / 「私はあなたを愛します」 \_'i| > 、 _ , イ/ V l./ / ヽj {`ヽ ′ . _ / 「´ ヽ} \ _, -‐ ´ l‐--‐、 _ -‐ | ` ー- 、 . r<\\ ヽ '´ ̄ ___ `ヽl| / /ヽ y⌒ヽ \\ V  ̄ _ `ヽl| / / ∧ ./ ヽ. \\ ∨ ̄ `ヽ | / / / l
136 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:39:34 ID:zQWa88U4
好き・・・ とか、最強だと思うが、まぁ毛唐には解らんのだろうな
137 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:42:40 ID:yW+izAfx
日本は質実剛健じゃい! 愛してるなんて言えるかい! って昔の父ちゃんなら言うな。
138 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:43:02 ID:3oik1k11
139 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:44:12 ID:rZozzUip
私はあなたを愛します。 あんまり使わない言葉だけど、音楽的にはメロディーラインがいまいち、文学作品とかでは使えそうだな。
日本語だけなぜ長い? 愛してますで良いじゃん。
141 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:46:34 ID:Ud6N8VoI
jjjjjjjjjjjjj ∩__ | ´・ω・| / )E) \__/ / / 「私はあなたを愛します」 | | / / ____/ \/ / ■____ / | | | | /| | |_// / / / / / /\_/ / /
142 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:48:03 ID:oV477QwC
ロイターかよw 時々、変なのだすよな。
143 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:48:44 ID:yW+izAfx
日本語の「愛してます」って一番よく聞く(見る?)のは韓国のタレントだな。 お花畑はそれで「きゃーッ」 バカだろ、あいつらの愛してるのはお前らのお金ですよw
144 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:53:03 ID:J1JQrBeQ
ヨン様やウォンビンが言うと美しく聞こえる「私はあなたを愛してます」 やっぱ日本人男はブサイクすぎるんじゃね?
おまいら愛してる
146 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 18:59:18 ID:yW+izAfx
>>144 そりゃ、あんたがチョンだからさw
もう少し日本語勉強しような。
「I love you」は「頭がフットーしそうだよおっっ」だろ?最高じゃねぇか。
蕩れ 知ってるかい?
翻訳の会社にディスカバリーチャンネルが絡んでるんだから「捕鯨」で選んだんだろ
150 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:09:28 ID:MsrYVe39
日本語はロマンチックじゃない。 でもハリウッド映画の吹き替えの日本語はカッコ良い。 同じ日本語なのにアメリカ人になりきって喋る日本語はカッコ良い。
151 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:12:56 ID:22rqjd5U
>>144 朝鮮人って「アナダガ ズキ ダカダー」とか言うんだよね
やっぱ韓流は美しいよねえ〜
152 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:17:00 ID:uNt96E4G
Bellissimaは形容詞 tesoroは「宝」という意味の名詞 スペインで最もよく使われるcarinoやte quieroは完全無視 日本語だけがなぜか誰も言わないようなきっちりした文章 何だこの糞翻訳会社 潰れろ
153 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:19:17 ID:eoSqVGB/
>>148 戦場ヶ原ですな。
個人的には
「あなたをお慕いしております」
とか言ってもらいたい。今時流行らんだろうが・・・
>>150 もう10歳も年取ったら、日本語の「言外」の深さに
その発言をはずかしく思うと思うよ。
155 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:20:51 ID:rjjILKHO
日本語の愛の言葉「やらせろ」
156 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:20:54 ID:Ty+Qs612
日本人なら 「君のためなら死ねる」だろ。
これは国文学者からすれば当たり前なな結果だよなあ 二葉亭四迷の訳の話は国文学とか言語学(語彙論)では必ずやるであろう逸話だし。
日本語の深さ・表現方法の多彩さは分るけれど、
>>150 の意見には同意だね。
>>158 小説を読んでて
「このセリフは誰の?」
「上から数えて1,2,3,4……主人公のセリフだよ」
「ありがとう」
ロマンスもクソもあったもんじゃないぜ。
160 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:25:03 ID:jjtYMGs4
言葉がおかしいだろw
161 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:30:26 ID:qH+ipi8G
月が綺麗ですね
162 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:31:01 ID:gGnCa8db
美しくないとか いわれたかねーが ばかじゃないの この記事
163 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:32:11 ID:zitOGu5B
おれのためにみそ汁ry
まあ「愛」は漢語であって和語ではないがな。 万葉集で「愛してる」の語彙は「かなし」になる。 この言葉は今ではそうは使わないが。
165 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:35:32 ID:yW+izAfx
愛の言葉ってさ、いい声の男が耳元でささやきゃ、それなりに聞こえるぜ。 たとえそれが「やらせろ」でもさw
166 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:37:08 ID:e6OM7HAu
たった26文字程度しか使えない奴らが偉そうなこと言っとるな まあボインの数は日本語が負けるが
167 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:37:35 ID:hOZaXAqf
「ういやつじゃ。ちこうよれ。」 「まぁ、お代官様ったら」
168 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:38:10 ID:MsrYVe39
日本語の「いいえ」も使いにくい。 「はい」と「いな(否)」にすれば良かったのに。
こんなん調べてどうすんの?w
170 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:47:11 ID:KD6ylEdK
まぁ実際日本人でも使わん言葉だし
171 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:50:08 ID:MsrYVe39
>>169 言語のイメージが良くなる
世界一セクシーな男ランキングを作ってイタリア人が一位ならイタリア人男性のイメージが良くなる
172 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:52:24 ID:LdY+PCxN
これってユリアがシンに言った台詞だよな?
173 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 19:52:56 ID:MAXeuS7+
>>1 もしかしてI Love youを自動翻訳機にかけて発音させた のを聞いて判断したとか。バカすぎるよイギリス人
上杉達也は浅倉南を愛しています。世界中のだれよりも。
月が綺麗ですね
176 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:04:23 ID:mWUDtj78
昔一度妻に愛してるよ と言ったことがあるが 俺「何か違うよな」 妻「何か違うよね」 ってその後すぐに2人で大笑いしたよw
177 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:05:40 ID:IQVIBREz
「I love you」も同じくらいやばいだろ 安っぽい響きだと思うぞw
178 :
ぴょん♂♪ :2010/02/15(月) 20:06:50 ID:TPBHbijV BE:156224232-2BP(1029)
だれだよ こんな言葉使いする奴はw
179 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:11:29 ID:shAsDnZj
くだらねえw
この言葉自体が矛盾だよね。 愛しているなら、言わなくても分かるし、 言わなきゃ分からないなら、愛していないんだろう。
>>1 エキサイト翻訳並みの日本語能力で語られても。
せめて主語は取れよww
あと愛しますじゃなくて愛してます、だ。
主要話者が this is a pen.並みに使わない言葉を選ぶなよww
182 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:29:21 ID:eWBgpQmn
>「tesoro」が4位 やっぱイギリス人とは感性が相容れないわ
アイーンしてる、ならトップだったのに・・・
184 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:39:20 ID:FZ52bQba
ぽっぽのせいだ
185 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:39:35 ID:yW+izAfx
そういや昔アメリカ人に言われたこと思い出した。
「何で日本人は英会話の時、文章言葉で話しかけてくるんだろう」って。
こっちにすりゃ、学校で習ったことを必至で話してるだけなのにさ。
>>1 がまさにそれだ。
「私はあなたを愛します」なんて会話としては、まず使わないだろ。
もし使うとすれば、よほどの爺婆だな。
186 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:48:58 ID:qqdF1jXc
イギリスは相変わらず日本に敵意むき出しだな
187 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:49:08 ID:UP+doMiH
お慕い申し上げます とかたまらないじゃん!
188 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:49:45 ID:6v8cZcg/
べっべつに貴方のことなんか・・・ なら間違いなく優勝した
189 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 20:51:53 ID:zIhM3P4f
たぶん日本人に聞いても 私はあなたを愛します なんてロマンチックとは思わないなw
>>185 その教育課程については悪いことでもないけどな。
やたら堅苦しくてたどたどしいというだけで、不躾になることが少ない。
ヘタに口語を教えてTPOもわきまえずそれしかしゃべれない、よりはずっとマシ。
192 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:20:15 ID:RsM6jGbZ
夏目漱石の「今夜も月がきれいですね」が日本流の愛の言葉だよ
193 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:38:16 ID:eg2Uyx8E
しのぶれど いろにでにけり わがこいは
そもそも日本は奥ゆかしさが尊ばれるから ダイレクトにI LOVE YOUなんていうのより そこはかとなく伝えたりするのが「あはれ」と考えられてきた。 短いセンテンスでなく、例えば短歌とかもOKなら日本語最強だろう。 なんて素人の妄想でしたw
195 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:46:52 ID:4U+4q49/
私はあなたを愛しますって長いから、 日本語はなさん人は変に聞こえるんじゃないか
196 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:46:56 ID:SwvbHIom
日本人は短歌や詩歌でそれとなく思いを伝える文化で、 直情的に「好きやで、ほんまやで!」「好き」だの「愛している」だのと表現するのは苦手な民族。 だから、「私はあなたを愛しています。」なんて言う人ほとんどいない。
197 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:51:03 ID:7FyGjwWT
〃 i, ,. -‐ r' ィ=ゝー-、-、、r=‐ヮォ.〈 / ! :l ,リ|} |. } / .T や . {. | ′ | } l レ-、{∠ニ'==ァ 、==ニゞ< | LO ら !∩|.}. '"旬゙` ./''旬 ` f^| | l(( ゙′` ̄'" f::` ̄ |l.| | VE な . ヽ.ヽ {:. lリ | . }.iーi ^ r' ,' ノ YOU い !| ヽ. ー===- / ⌒ヽ . /} \ ー‐ ,イ l か __/ ‖ . ヽ、_!__/:::|\ ヽ
198 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:51:59 ID:eg2Uyx8E
んで、何で日本語が一位になったか、って事だが。 想像するに、この翻訳会社に完全に欧米の価値観に染まった日本女がいて 日本の男がいかにレディーファーストと愛情表現が下手か 吹聴してまわったんじゃないかと。
199 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 21:58:41 ID:Eg3OwZFK
あきこ、愛してるよ。
200 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:05:55 ID:OTTCvLNY
201 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:09:41 ID:cZ7vydXg
「アルロビュー」はどれくらい?
私はあなたを愛します シナやチョンの人モドキが日本人のふりをしてるときに使う言葉ですが イギリスの言語学者の格の低さ
203 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:14:55 ID:9VlZhw+q
「私はあなたを愛します」なんて日本人が言うか? つまりね、こういうことさ。日本語にアイラブユーに当たる言葉 なんてないんだよ。 だから比べること自体がおかしいんだ。
204 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:19:28 ID:9VlZhw+q
それと『愛』に対する概念が西洋と日本では違いすぎるよ。 日本は仏教の影響を受けているから、(愛=煩悩の一つ)なんだよね。 西洋でいう愛をあえて日本語に当てるなら(慈悲)の方が近いかな。
205 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:20:43 ID:VMF1Pfg1
日本人はテレパシーで愛を伝えるに決まってんじゃん 外人はわかっちゃいないな
206 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:26:14 ID:2joKYjcA
月が綺麗ですね・・・///
207 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:29:30 ID:DDkiax1S
アムーってそんなにロマンチックかぁ? なんか、アムー、ネトーッと納豆がねばっているような印象なんだが
イギリス人は、バカだからなー。 本当に馬鹿だから、イギリス人は( 笑 ) 日本人も、イギリス人を、いっぱい馬鹿にしてやればいいのに。 突っ込みどころや、ネタは、いっぱいあるぞ!
日:私はあなたを愛します 英:I love you 中:ウォーアイニー 土:Ben seni severim しかわからん 日本語のは日本語になってないけどw 中国語は綺麗だね
210 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:41:38 ID:FqkmrtUC
主語、目的語が無いとまともに使えない英語クズすぎwwwww
211 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:43:53 ID:Mqr/Unud
どうでもいい調査をして 執拗に日本をからめ貶めるのが異常に好きなのが イギリス人
トラストミー
213 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:54:57 ID:3i71w2mQ
214 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 22:59:45 ID:PB4C25t3
>>1 >私はあなたを愛します
たしかにこの言葉の響きには情熱のカケラも感じねーなw
"amore" "I love you"あたりから考えると
やっぱ巻き舌のラ行が必要なんだろ
あいしテッルゥ(テにアクセントで巻き舌でル)
ならどうだ?
215 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:01:07 ID:7f/gkML4
やらないか
216 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:04:55 ID:3i71w2mQ
必死にイギリス人は馬鹿だからwwみたいなことを言ってるやつはなんなんだ おまえ等が海外批評大好きなイギリスに対して思っているのと同じことを、海外の2ch知ってるネット民は感じてるんだろうなw と最近思う
217 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:06:56 ID:gvr0GcPO
みんな、騙されるな。 変態紳士お得意の皮肉だよ。
218 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:09:35 ID:GNJWOa9C
日本語の美しさ、綺麗さ、奥ゆかしさ、表現の多彩さ、韻の深さは、日本人と 日本を好きな人だけが知っていれば、それでいいと思う。 本来は親や教師がそれを子供たちに教え学ばせなきゃならないんだけどな。 ただ、日本の教師は基本的に反日だし…。
219 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:09:39 ID:PB4C25t3
つかフランス、イタリア、スペインってみんなラテン系民族じゃねーか 言葉云々よりラテン人のイメージが強いからじゃないか?w
220 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:20:16 ID:dDGul3Tk
よくもまあ、ロマンチックなんていう個人的な感覚について、くだらない アンケートをするものだな。 他国語をけなす為にやってるのかなw どうせ欧米人へのアンケートなんだろうから、欧米語だけから選べばいい ものを。 翻訳家と言っても、全然文化的背景も何もかも違う言語の美的感覚など分 かるまいに。
221 :
七つの海の名無しさん :2010/02/15(月) 23:41:17 ID:MsrYVe39
日本語は劣った言語
222 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 00:14:39 ID:GfCJfyq5
おまえも友愛してやろうか
223 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 00:26:19 ID:BcMeFP3J
外国の人てなんですぐ日本語覚えられるの? 難しいんじゃないの?
>>223 日本語が難しいのは書く方だけね。それに自国の文字を書くのに
検定(漢検など)なんてものがあるのは日本ぐらいなもんだしね。
字を書くのに膨大な時間と継続した勉強が必要な文字なんてのは
文字としては不完全といえる。いずれ漢字は淘汰されるだろうね。
韓国とかは漢字が文字としてあまりにも非効率だったこことから、
言語学者や科学者が総出で研究し、ハングル文字という科学的な
観点から作られた、覚えるのにストレスや長期の非効率な記憶作業の
いらない効率の良い文字を作り上げた。ただ韓国語も発音に関しては
変わってないから聞こえはダサい言語のままだけどね。
まぁ日本語もしゃべることだけに関しては母音も子音も少なく
アクセントも無いため平坦で覚えやすい簡単な言語なんだけど、
この母音や子音が少ないことで日本語自体の発音が音域が狭くなり
ダサく聞こえてしまい、聞かせて魅了させるといった事に関しては
魅力にかけるってのもある。日本語の歌とかがダサいのもこのため。
英語やフランス語はその点、単語の発音一つ一つが洗練されており
正に聞かせて魅了させるかの言語。聞こえや響きに関してはその違いだろう。
結局は漢字が元凶だと思う。
流れる発音をしようにも漢字一文字一文字がブロック化していて
それを阻害しているし。まぁ文中のひらがなも抑揚無く平坦続きで
英語やフランス語のようにメロディー的ではないけどね。
まとめると日本語は書く方では漢字を覚えるのに膨大な記憶作業が
必要で非効率すぎで、聞かせる方でも母音も子音も少なく音域が
狭いためしゃべる分には覚えるのは簡単だが、流れるような聞かせて
魅了する面では非常に劣った言語といえる。
225 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 00:47:40 ID:BcMeFP3J
回答サンクス
>>224 漢字は母語として覚える分にはそこまで非効率でもないけどね。
GHQが占領直後に識字率テストをしたら同時期のアメリカを超えてしまったという有名な話があるくらいで。
外国語として覚える分には記憶負荷が高いのは確かだが、
漢字検定と同様のスペル記憶大会がある(ESPNで中継しててワロタ。決勝リーグに残ったのは全員インド系だったがw)とか、
あるいは高等教育受けてないとラテン語由来の単語が全く分からず
"thermometer" "herbivory"あたりで躓くというシーンが小説の普通の叙述として出てくるくらい当たり前とか、
どっちも一長一短かなと思うよ。
音韻論的に漢字があることによって日本語本来の流れが妨げられているというのは同意するが。
シナ・チベット語族の音韻構造が本来の日本語から見て異世界の言語だと言うのは確か。
そのせいで漢語からの輸入語に関しては同音異義語がやたらあるという状態になるし。
念のため言うと、ハングルは科学的観点から作られたのではなく、
アラム文字→グプタ文字→チベット文字→パスパ文字→ハングル
と続くアルファベットの系譜に属するだろうことはほぼ確定してる。
ハングル字母とパスパ文字の各文字の間でかなり対応が取れてるんで。
おそらくモンゴル支配下で行政文書を読むために学んだものを、
朝鮮語の音節構造に合わせて書くスタイルに改変したのが起源と思われる。
229 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 01:59:20 ID:bkm6E2KX
230 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 02:01:16 ID:T9fAtBm/
母国語より他の言語のほうで、告白されたいと女性は思うんだろうか? たどたどしくても、女性の国の言葉がいいもんじゃないの?
>>230 外国人の元彼に日本語で「愛してる」と言われた時も
彼の母国語で言われた時も同じくらい嬉しかった
日本語では『あぁ、自分の為に日本語を…』と感激したし、
彼の母国語では『あぁ、心から言ってくれているんだ』と感激したw
ようは言葉の問題ではなく気持ちだわね
別れたわけだが
>>1 この会社員はネットやってる自分の子どもに日本のことを聞いてみろ。
もーあれだ 「オレサマ、オマエ、マルカジリ」 でいいよ。
235 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 06:04:03 ID:3WBsmzu6
236 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 06:22:52 ID:kEWDHE2A
くだらん 実にくだらん そんな思考が元々ないからな
237 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 08:48:49 ID:5UPDN1/5
ジャップは世界一モテないwwwwwwwwww 日本で人気のあるジャニーズとかいう集団はyoutubeをはじめ、世界じゃブ男集団として笑われてるwwwwwww
昨夜トゥデー・トランスレーションズに、それおかしいよってメール出したら、今謝罪のメールが今朝来て該当記事の日本語に関わる部分がカットされた。
>>238 へー、消える前見てないけど、今見たら確かに日本語云々は何も書かれてないね。
送ったメール From: XXXXX Sent: 15 February 2010 13:11(GMT) To: info Subject: advice from Japan Dear Sirs, Today, I am surprised at unsuitable translation in your article "Is this the world's most romantic word?" If you employ English-Japanese translator in charge of the article, I would like to sincerely advise you to fire the translator. In romantic situation, none of Japanese say "watakushi-wa anata-wo ai shimasu". Japanese lovers select much more suitable words from a lot of sophisticated and euphemistic expressions. All the people around me are laughing at the translator and genuinely worry about his(her) customers. Sincerely, XXXXXXXX (Mr.)
なかなか辛辣だな。
返事のメール From: Today User Sent: Tue, Feb 16 2010 02:41:35 JST To:XXXXXXXX Subject: RE: advice from Japan Dear Mr. XXXXX, Thank you for your email. We wish to apologise for any offence caused, since this was certainly not intended. The study was meant to be a light-hearted exercise, which even included the invented language of Klingon (!), that we hoped would make people smile. We have a network of highly skilled Japanese linguists with whom we collaborate for our translations. If there was an error in this case, then it is something we very much regret. In response to your email, we will ensure that the offending phrase is not used in any future communication and hope that you will accept our sincere apologies for any upset caused. With best regards, (担当者名) Project Manager Assistant *************************************************** todaytranslations ltd 60 Countries 160 Languages 1600 Suppliers Translation, Interpreting, Market Research & Conference Equipment Supply (以下略
243 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 10:16:35 ID:jw0weMNa
削除したって事は、日本最下位ありきの記事だったって事だな。
244 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 10:21:04 ID:Feb/cmkO
相変わらずいい加減な報道だな。 たしか自分が子供の頃は、日本にはジョークがないとかいってたなw 今回もどこかと思えばやっぱりイギリス発だな。 シー・シェパードといい、反日的な印象操作の裏になぜかイギリスがいるw
246 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 10:48:17 ID:+8XuJG/X
反日報道は数あれど、この報道は腹が立った。 食文化だけでなく、言葉までバカにする意図はなに? 日本になら何してもいいわけ? この反日で反発しなきゃ、女性のレイプだけじゃ済まなくなる。 昔、NHKで第二次世界大戦で、日本人兵士の死体から歯をへし折って、 もてあそんでいるイギリス兵の映像を見たことがある。 あの時と同じ怒りがある。絶対忘れない。
247 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 11:15:01 ID:mKVgW/o/
>>244 男尊女卑で女子供の人権がまったく無い国を世界中に広めたのもイギリスだったなw
248 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 12:48:27 ID:DktzrcX1
簡単に言うと、海外のロマンスは、日本で言うエロスだ だから「Hしょ?」でいいんでね?
おお、メールで注意してやった人がいるのか グッジョブ
250 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 13:11:37 ID:VHLXqM3r
I shit tel you
252 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 14:37:45 ID:4IXqulRL
クリンゴン語も入ってるんならネタだろw そこでワーストなんておいしいじゃん。 個人的には「I love you」=「しんぼうたまらん!」
253 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 14:55:26 ID:bB2/BmWT
>>252 ファンタジー言語にも劣るって表現したいってのがあるんじゃね?
石原の発言とかもあったわけだし。
254 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 15:30:27 ID:iJXJUz+s
また英国発か 多くの日本人は英国に興味が無いが やつらの日本への嫌がらせは朝鮮人なみに粘着
最近は毎年のように敵が増えるな。 衰えつつある大国として舐められてんだな。
知性あふるるクレームメールGJ
世界に配信されてんだから翻訳がいい加減でしたって謝罪文くらい載っけて欲しいね
>>245 ザビエルの来日前は『おたいせつに』だっけ
メール本文の和訳 <送ったメール> 拝啓 今日、私は貴社の記事「Is this the world's most romantic word?」の不適切な翻訳に 大変驚いています。 もし、貴社がこの記事担当の和英翻訳者をお雇いなら、貴社が その記者を解職することを私は心からご進言申し上げます。 ロマンチックな場面で、「私はあなたを愛します」などという日本人は一人もおりません。 日本の恋人達は、多くの洗練された婉曲な多くの表現の中から、(その状況に)もっと 言葉を選び出すのです。 私のでは皆がその翻訳者に嘲笑しつつ、彼の顧客のことを真剣に心配しています。 敬具 <トゥデイ・トランスレーション社からの返事> 拝啓 Eメールありがとうございます。 今回の件は決して意図したものではなく、弊社は今回のご無礼(侮辱)について お詫びしたく存じます。 今回の試みは、クリンゴンの造語さえ対象にした、人々の微笑を誘う気軽な行為(=お遊び)の つもりでした。 弊社は、翻訳について共に仕事をする、高度なスキルを持つ日本語の専門家のネットワークを 持っております。本件について誤りがあったのであれば、弊社は大変遺憾に思うところです。 弊社は貴殿のEメールにお答えし、該当する侮辱的な言い回しを今後一切使用しないことを お約束すると同時に、上記本件についての弊社の心からのお詫びを貴殿に受け入れて頂け ればと存じます。 敬具
文章にミスタイプ多数あったので再掲載。申し訳ありません。 メール本文の和訳 拝啓 今日、私は貴社の記事「Is this the world's most romantic word?」の不適切な翻訳に 大変驚いています。 もし、貴社がこの記事担当の和英翻訳者をお雇いなら、貴社が その記者を解職するよう、 私は心からご進言申し上げます。 ロマンチックな場面で、「私はあなたを愛します」などという日本人は一人もおりません。 日本の恋人達は、洗練された婉曲な多くの表現の中から、(その状況に)もっと適切な 言葉を選び出すのです。 私の周りでは皆がその翻訳者に嘲笑しつつ、彼の顧客のことを真剣に心配しています。 敬具 トゥデイ・トランスレーション からの返事 拝啓 Eメールありがとうございます。 今回の件は決して意図したものではなく、弊社は今回のご無礼(侮辱)についてお詫びしたく 存じます。 今回の試みは、クリンゴンの造語さえ対象にした、人々の微笑を誘う気軽な行為(=お遊び)の つもりでした。 弊社は、翻訳について共に仕事をする、高度なスキルを持つ日本語の専門家のネットワークを 持っております。本件について誤りがあったのであれば、弊社は大変遺憾とするところです。 弊社は貴殿のEメールにお答えし、該当する侮辱的な言い回しを今後一切使用しないことを お約束すると同時に、上記本件についての弊社の心からのお詫びを貴殿が受け入れて頂け ればと存じます。 敬具
259 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 16:43:33 ID:mKVgW/o/
>クリンゴンの造語さえ対象にした、人々の微笑を誘う気軽な行為(=お遊び)のつもりでした。 >弊社は、翻訳について共に仕事をする、高度なスキルを持つ日本語の専門家のネットワークを持っております。 もうこの会社の信用はゼロだろ(笑)
いつの時代の翻訳かな、あれ 古い辞書にでも載っているんじゃないかな
261 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 16:53:41 ID:X6mw6+2q
”わたし”も”あなた”も いらないって教えてやればいいのに♪
I love you. エキサイト翻訳: 私はあなたを愛しています。 グーグル翻訳 : 愛しています。 某社 : 私はあなたを愛します。 機械翻訳以下!
>>240-242 >The study was meant to be a light-hearted exercise, which even included
>the invented language of Klingon (!), that we hoped would make people smile.
つまり、日本語の適切な表現を使わずに、日本語を小馬鹿にすることが、Reuterお抱えのToday Translation
の考えか・・・。
Reuterは終わってるな。
264 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 17:41:52 ID:6WJkwsv7
一番美しい日本語は、「ありがとう」でしょ。
266 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 18:23:04 ID:FiYgcFmX
私はあなたを愛してますなんて言わんよ
トゥデー・トランスレーションズ社の返事に対して返事を出しました。 Dear (担当者名) Thank you for your sincere reply for my email. Don’t worry, such the article does not change my feeling of British, however I am afraid for your company’s reliance among Japanese people. Although your sincere apologies are for me and will not be distributed, the article has been done to many readers by Reuters Japan. A lot of web forum has dealt this topic. Many Japanese will be not able to remember your company’s name a word-for-word translation "watakushi-wa anata-wo ai shimasu". At last, I would like you to kindly advise your highly skilled Japanese linguists not to translate Shakespear and Haruki Murakami. Best regards, (送信者名)
268 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 18:36:55 ID:0We7Lx0V
269 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 18:38:00 ID:0We7Lx0V
>>269 ありがとう
和訳)
拝啓
心のこもったお返事ありがとうございます。
これくらいのことで私の英国に対する印象が変わることはないのでご心配なく。
ただ、私は日本での貴社の評判がどうなるか心配しています。
貴社の丁寧な謝罪は私個人に向けられたもので、配信されることはないでしょう。
その一方で、あの記事はロイターJapanによって多くの読者に配信されてしまっています。
既に多くのウェブ掲示板でこの話題が扱われています。多くの日本人は貴社の名前を、
"watakushi-wa anata-wo ai shimasu"という直訳と一緒に覚えてしまうことでしょう。
最後に、貴社の優秀な日本語専門家に対して、シェイクピアと村上春樹の翻訳をするなど
しないようアドバイスをして差し上げることをお願い致します。
敬具
訳が正確なら確信犯だろ、これ。イギリス人って本当に海賊紳士だな。 日本人の事を外見の恥()とか言い切ったアングロサクソンの連中ってろくなのがいない
月が綺麗ですね
ジョークセンスの無いブリ公の典型的な未熟な露悪趣味が全快しただけだろ 同じ露悪趣味でも、ジョークセンスのあるブリ公なら スパム、スパム、スパム、エッグ、スパムのすばらしいブリテンジョークが誕生する。 責めるのなら、その域まで達していないブリテン道の不精進を責めるべき
275 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 19:35:51 ID:ClXN1mph
一時間で90前後しかレス付いてないスレで火病とかwww 感覚がおかしい。
276 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 19:37:00 ID:AZbxcRFj
江戸時代には愛という感情は明文化されていなかった。 西洋からLOVEの概念が入ってきて、初めて御大切(おんたいせつ)と訳されたらしい。 昔の日本人にとって愛なんていう感情は至極当然のもので、ワザワザ言葉にする必要がなかったんだろう。 愛だの平等だの人権だの差別だのという言葉を多用する国にこそそれらは存在しないとはよく言ったものだ。
277 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 19:39:17 ID:83/Z1067
? I love you って、日本語訳は、「月が綺麗ですね」になってるはずなんだが
愛より好きの方が良いと思ふ。
279 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 20:23:35 ID:hn5mcaOk
もうやだ、この国・・・。
日本人が見て不自然だし、日本語が下手などっかの国の人が作ったのかな?
281 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 20:33:32 ID:NJiKCFAR
君が好きだ の方がロマンチックな感じ。
282 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 20:58:44 ID:RSVtAKMg
>>14 お願いです、許して下さい。(((( ;゚д゚))))アワワワワ
283 :
宇宙人は生物音痴 :2010/02/16(火) 21:02:08 ID:fMmENSjh
チョンくさいことするな
284 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 22:22:25 ID:+QAquLYD
285 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 22:40:30 ID:QVysziC5
サランヘヨ
286 :
七つの海の名無しさん :2010/02/16(火) 23:38:49 ID:xhF5YUDU
「月が綺麗ですね」
287 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 00:12:29 ID:TzcexMUv
自分も昨夜、例の会社に似たようなメールを出したところ、 242とまったく同じテンプレメールが来た。
俺もじつわスキルが低いって書いてやったんだが、虫された
>>287 ロイターJapanのニュースを見て、メールを出した人が結構な数いるのでしょうね。
アナタノコトガー、チュキダカラー
翻訳ソフトいくつか試してみたけど、 どれもI love youは「私はあなたを愛しています」になる。 「私はあなたを愛しています」なら、実際は使わないけど 言葉として違和感はないから何も言う気はないが、 「愛します」って翻訳した連中はソフト以下なのにプロフェッショナルなの?
ジョークって言えば許されると思ってんのか?
I love you が 私はあなたを愛します で、 I'm loving you が 私はあなたを愛しています なの?
294 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 05:24:14 ID:qHDkYFDz
>>293 グーグルは「愛しています」とだけ出てくるよ。
主語はない。
295 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 05:27:32 ID:qHDkYFDz
296 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 05:35:57 ID:zH+zWpxX
英国ってランク付けるの好きだな、自分のランクも温暖化詐欺みたいに 底上げしてんじゃねーぞ
失礼すぎ
298 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 05:54:41 ID:04VwRYFR
メールでshine! shine!って書いたら「『もっと輝け』とは…ありがとう」と 感謝された
299 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 06:04:01 ID:UDfsFLsK
日本語きめーーーーww ネトウヨざまあああああああああああああああああああああああああああああああああああwwwwwwwwwww
300 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 06:11:30 ID:qHDkYFDz
>>299 そのキモイ日本語を使って生活してんだよなあ、在日君w
301 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 06:41:51 ID:8Pn90SgU
中国人みたいに大使館に投石したり 韓国人みたいに日の丸をビリビリ破いて燃やしたりしないけど こういうソフトな反日、陰湿な人種差別は得意な英国人
302 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 07:28:33 ID:bRB9g5Vf
日本人はロマンチックが似合わないって事か 日本人はもっとロマンチックを学ばなければならない
303 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 08:44:09 ID:m6bmUzvl
304 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 10:07:07 ID:RQjl8meg
日本が1位(最下位)ってことは、それより朝鮮語の方がキレイな響きだったという事だな。
305 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 10:12:04 ID:mit0CKXs
欧米文化がもう広い世界に通用しなくなってきたんだな
イギリス人も、 イギリスの飯は世界一まずいって外国人に言われるのはともかく イギリスで誰も食ってないものをイギリスの食事だとされて、 それが世界一まずいって言われたら嫌だろう。
308 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 16:15:58 ID:CaDl7zz3
愛してる♥
「私はあなたを愛します」まるでAYBだな
ロマンチックを競うのに、 ロマンチックに翻訳できてない。 それが、ロイター(Reuter)!!
313 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 17:33:34 ID:u6Mj4J0r
>>298 名探偵コナンかよww
>>304 日本人の耳にしてみりゃサランヘヨなんて
焼肉屋かなんかでメニュー注文してるようにしか聞こえんがなw
314 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 18:19:22 ID:Uq9cS5WW
翻訳の会社なら、以前都知事が言ったフランス語はどーたら数字の
数え方批判してたのも背景にあるんじゃね?なんか怒った外人が訴訟まで起こしてたし。
>>304 朝鮮の言葉はなぁ・・・悪いイメージで良い響きだと思えなくなってるからなぁ。
自分じゃ客観的に判断出来んなぁ。
テレビ放送終わった後とかラジオとか、あの工作員の暗号読み上げ聞いたこと
あるし。
この調査でわかったのは >専門家320人以上 が日本語について無知ってことだけだろw
316 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 18:34:20 ID:WNg4mkJ5
好きだよ ↓マッチ訳 さよならなんて、言えないよ・・・、バカヤロー!
317 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 18:40:12 ID:Unkl5ti1
私は 好き あなた
318 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 20:49:20 ID:y7deCoMB
もうやだ、この国
319 :
七つの海の名無しさん :2010/02/17(水) 21:00:40 ID:LHEGqMZW
サクラサクラで 意味が伝わる日本語ばんじゃい
320 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 12:39:26 ID:onMk9Wsx
>>270 ブリテンごのみのキツイ皮肉だな
もっとやれ
321 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 13:40:53 ID:WXo8fU0C
「上杉達也は浅倉南を愛しています。世界の誰よりも。」 「アアダノコドガア〜ヂュキダカラ!」 似たような言葉でも使う人が違うと此処まで違う。
322 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 13:54:22 ID:pQkWPEvj
これは響きが美しいかだろう。つまり英語のアイ・ラヴ・ユーは 音、ターターター イタリア語のアモーレは 音、タタータ 日本語w WATASHI WA ANATA WO AI SHITE IMASU タタタタ タタタタ タータタ タタタ
「愛してるぜ」「愛してるよ」とかそんな感じじゃないのかなあ。 直訳はないだろ。
他の言語からは響きの良い言葉を選んでるのに 日本語だけがトンデモ文章ってw ひどい濡れ衣だよなぁ
325 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 16:20:42 ID:11Iok2ak
何この不自然な日本語、意味がわからん。
>>14 これなら意味が通じるわw
英語こそ世界一なんでしょうよ マンセ―と一緒か?
327 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 17:48:15 ID:s8U78acs
>>326 フランス語が1位っていってんじゃん
馬鹿か?
328 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 18:04:20 ID:HZEWqzfe
>>326 言語の響きが美しいって話だよ。
欧米の人が聞いて判断するんだから。欧米の言語が心地良いはずだけど。
そこにそもそも日本語が入るのがおかしいし。
ファンタジー言語まで混ぜて最下位でありとても汚い印象を、強調する記事
にしたことは、マンセーよりも日本がよほど癪にさわるんだろうな。
329 :
七つの海の名無しさん :2010/02/18(木) 18:25:28 ID:UiwGGeTX
要するに空耳で良さげじゃなかったってだけじゃねーかw
普段使わない言葉を例に持ってきたり、 経済でも技術でも、日本に負けてきた腹いせだな。 日本語の絶妙な組み合わせや音の響きは、 単純な外人には理解できないんだろ。 英語をオセロとしたら、 日本語は囲碁ぐらい奥が深いと思うよ。
たしか同じイギリスの調査で、 恋人にしたくない国の人ってドイツが1位じゃなかった? かつての敵国を叩きたいのかは知らんが、 自称紳士の国は、他人をけなすのが大好きみたいだな。
アモーレみたいな暑苦しい響きより、 愛す、愛してる、好きとかの方が、 かっこよくて響きもきれいだよ。
月見オナニーみたいなもんかw
>>333 それを言うなら
雪見オナニー(スコーピオンズ)だろ
335 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 00:01:55 ID:thyhPkDF
>>328 言語の響きが理由なら納得できた
ネット時代以前の日本語の響きなら
中華銅鑼とししおどしが日本のイメージの偏見まるだしの時代感覚だわ
単に時代についていけない日刊ゲンダイ並みの親父記事じゃねーか
336 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 00:07:06 ID:wDRRupkk
"I love you"の日本語訳は 「我、なれを愛す」だろ
337 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 00:11:02 ID:y4NwI8FN
338 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 02:59:12 ID:SJ9gLEjX
もうやだ、この国
339 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 04:31:57 ID:ZuI0bBzh
>>1 >SFシリーズ「スタートレック」で使われるクリンゴン語だという「qaparha」などを抑え、
真面目な調査じゃないってことがよく分かるな
340 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 04:50:06 ID:rSiVR7hm
ワザワザ口にしなきゃ愛が伝わらん輩の言語と比べられてもなwww
世界で最も卑劣な国家犯罪は 2位のジオン公国による「コロニー落とし」を大きく引き離して イギリスによる「二枚舌外交」に決定しました
342 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 05:30:04 ID:Bp06YqiX
昔、イギリス人に日本語でI love youってどう言うのか聞かれて「あいしてる」って教えたら、 「It sounds so romantic!」って言うてたがなぁ。
わたくしはあなたをあいします 捏造イクナイ!
344 :
七つの海の名無しさん :2010/02/19(金) 17:17:32 ID:wFJIktK7
別に最下位でもいいけどさ、日本語としてまともな文使ってから言えよ。
345 :
七つの海の名無しさん :2010/02/20(土) 00:14:15 ID:IplC02uf
愛してる→ I shit at loo(私はトイレでウンコする) に聞こえるからだよ
347 :
七つの海の名無しさん :2010/02/24(水) 17:42:42 ID:eESRuaJY
日本人は、「愛してます」などとは言わない。 なぜなら、日本人は、他社との微妙な会話の中から「愛」を感じ取ることができる稀有な存在であるからだ。
「月が綺麗ですね」から「死んでもいいわ」まで