【イギリス】 子どもたちの話す言葉がわからない親必見!10代英語のオンライン辞書 [08/09/14]
■ 子どもたちの話す言葉がわからない親必見、10代英語のオンライン辞書登場 英国
【ロンドン 9月11日 IANS】
子どもたちの使う「ティーングリッシュ(10代の若者が使う英語の意味)」が分からない
という親たちのために、オンライン辞書「GotATeenager.org.uk」が誕生した。現時点で
約100のティーングリッシュについて、その定義が掲載されている。
「親子のコミュニケーションを円滑化するためのひとつ」と説明するのは、同ウェブサイトを
開設した英慈善団体「Parentline Plus」。子どもを持つ親のために、24時間体制で電話相談
サービスを提供する団体だ。最新の“用語”を同ウェブサイトに掲載するため、関係者らは
数か月にわたって親子インタビューを実施したという。
掲載されている用語は、10代の若者が普段の会話で使用するものだ―
「bare(たくさん)」、「wagwaan(最近どう?)」、「phat(クール)」、「bluds(友達)」、「rents(両親)」、
「chirps(おしゃべり)」、「dry(退屈)」、「feds(警察)」…。
「教材」はほかにもある―eラーニングモジュールやオンラインコミックなどが掲載されており、
薬物やアルコールなどの問題について、10代の若者たちによくある状況を解説している。
同じ悩みを持つ親同士が相談し合うことができるチャットのほか、ブログや掲示板なども
充実したこのウェブサイト。Parenting Plusの関係者は「10代の子どもを持つ大人たちの
オンラインコミュニティー」と説明している。
(2008/09/14-16:00)
* Web-Tab
http://www.web-tab.jp/article/4244 * 記事に出てきたのは多分ここ
http://www.gotateenager.org.uk/default.aspx?page=jargonbuster * 依頼有りました
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1218849581/220
2 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 22:47:22 ID:bTJJgHXa
2ちゃんに入り浸ったせいで今ではすべてのレスを見てまず「これは何かの
コピペではあるまいか」と考えるようになりました。
3 :
g ◆zRMZeyPuLs :2008/09/14(日) 22:50:02 ID:678icYbf
ケケケ 情報が少ないな、弟子の為に情報をよこせ、
答えがわかっている俺には意味がないが弟子の間違いを探す楽しみは
ずっと後に盗っておく。ケケケケケ
4 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 22:54:02 ID:VUC7Zpxl
言い方は違えど、向こうでも「どんだけ〜」とか言ってるのかねぇ
5 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 22:54:52 ID:rIIuQrLk
WTF
6 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 22:58:39 ID:fnIdI499
日本語の柔軟さが分かるニュースだな
「2ch事典」はほしいけど「2ch辞典」は必要ないから
どうしても知りたきゃ、その場で逐一子供に聞いたらええだけやん
餓鬼言葉に通暁してる大人って、迎合してると言うか、若作りしてるというか、
見ててなんか痛々しいんだよね
8 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 23:11:38 ID:cjRSDELU
ウリは若いニダ
子供の言葉を良く知っているニダ
ゲッツ!チョベリバ!ナイス!
9 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 23:11:54 ID:ydnGqe2a
wtf
10 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 23:15:34 ID:Q+NpwTAa
>「rents(両親)」
・・・・・・・・・・・・
11 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/14(日) 23:52:45 ID:LUAecA7M
>>10 rentからじゃなくてparentsの略だろ?
Definition - "All Your Base Are Belong To Us"
To take or claim another gangs territory.
Example: "Didn't you hear? All your base are belong to us"
誰だよ、早速追加してるヤツはw
13 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/15(月) 05:16:15 ID:P5Ibe6EW
ネットから、かなり日本語が入ってそうだな。嬉しいやら、悲しいやら。
fedsって元々アメリカ英語でしょ。
本来はFBI(連邦警察)のこと。FBIのFederal
ほかはわからんな。
15 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/15(月) 09:39:55 ID:eSAlQGo4
ロード オブ ザ リングスは映画より原作の方がずっと詩的だが
今時これを読み通すのはイギリス人よりむしろアメリカの一部。
イギリス人は相対的にどんどん劣化。まず農地解放をやれよ!
16 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/15(月) 09:51:50 ID:eSAlQGo4
英米人は子供でも世界共通語でチャットが出来るので
学校も行かないでネットで憂さを晴らしているのも多
い
話してる言葉はといえば、
17 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/15(月) 10:05:37 ID:XrcRBKgz
ヘビーだぜ!
18 :
国際+板新人記者募集中:2008/09/15(月) 10:28:55 ID:M9/lvK3G
ドルーグとハラショーなグルーディのデボーチカをインアウトインアウト!ライティライト?
みたいな感じ?
「rents(両親)」って、お父さんお母さん→トーチャンカーチャン みたいなものか。
向こうでもスイーツ(笑)かね
ペア・レンツのレンツ なんだろ?両親が両・親
日本だと単に親か?
22 :
国際+板新人記者募集中:
>>12 そいつは何年か前から英語圏でも知られているぞ