【イラン】ペルシア語版発売前にイランでもハリー・ポッター熱狂の渦[070722]

このエントリーをはてなブックマークに追加
1依頼770@夏まっさかりφ ★:2007/07/22(日) 09:06:56 ID:??? BE:416577757-PLT(20040)

◇ペルシア語版発売前にイランでもハリー・ポッター熱狂の渦

【7月22日 AFP】イランのハリー・ポッター(Harry Potter)ファンの多くがあと
数週間シリーズの完結編『Harry Potter And The Deathly Hallows
(ハリー・ポッターと死の秘宝)』のペルシア語版の発売を待たなければならない中、
国内の英語を話す一部のエリート層の読者たちは、ハリー・ポッターの運命に対して
巻き起こっている世界中のファンと共に熱狂の渦中にいる。

同書が20日午後11時1分(GMT)から世界で一斉販売されるのを前に、
テヘラン(Tehran)にある書店Bayan Salisの外で行列に並んでいた
14歳のRezaくんは「僕は、興奮しすぎてこの暑さの中、身震いしてるよ。
ハリーには死んで欲しくないなあ」と話す。

Rezaくんは、洋書を専門に扱う同書店で、2か月前に同書の予約を行った
100人余りの他のファンの行列に並んでいた。

Bayan Salis書店のオーナーのHamid Reza Talakoobさんは「数百部の
注文を受け付けたが、目を見張る物語のクライマックスのように、
それ以上の部数を仕入れてあります」とAFPの記者に話す。

ロンドン育ちのRezaくんは、クラスメイトの半数をハリー・ポッターファンにした。

ハリーポッター発売を待つ行列の中に、インターネット上に掲載された話の内容を
流失した人を話題にしている人がいると、Rezaくんは指を耳に当て大きく鼻歌を歌った。

23歳で英文科の学生のSamira Mohammadiさんは「内容の流失には頭にきているの。
私は流失された内容は見ていないわ。内容が全て漏れていたら、
読む意味が無いじゃない」と話す。

7千万人強のイラン人のうち英語が読むことが出来る者は極めて少なく、
340,000リアル(=36.5ドル、約4450円)の本を買うことは、
多くの人々にとってとても手が出る金額ではない。

既刊のハリー・ポッターの冒険6作は全てペルシア語に翻訳されて数十万人の
読者を得ており、さらに5000部売れれば御の字という不振なイランの
出版業界のセールスの新記録を打ち立ててきた。

「(ハリー・ポッターは)すごく売れるよ。1週間も経たないうちに初版のものは
全て売り切ってしまった」とテヘランで書店を経営するMehran Fayyazさんは
前作を振り返り、完結編の売り上げは最高20万部に届くのではないかとも予想する。

「みんな『ペルシア語の翻訳版はいつ発売されるんだ』と
何度も尋ねて来るので、困りました」とFayyazさんは話す。

その答えは、少なくとも1か月は辛抱して待たなければいけない。(続きます)

ソース(AFP)http://www.afpbb.com/article/life-culture/culture-arts/2257248/1830872

関連スレ
【英国】ハリー・ポッターはキスも魔法級?…競演女優うっとり、スタッフは複雑な胸中[07/06/26]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1182825336/
【米国】ハリー・ポッター最新作が全米公開─興行収入記録更新で好スタート[07/07/13]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1184294911/
【インド】ハリー・ポッターの影響で「魔法学校」設立? [07/16]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1184560705/
【米国】ハリー・ポッター最終巻の解禁日破り発覚─オンライン業者と卸元に法的措置へ[07/07/19]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1184810092/
【文化】ハリー・ポッター完結編解禁、アジア各地でお祭り騒ぎに
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1184973929/
2夏まっさかりφ ★:2007/07/22(日) 09:07:16 ID:??? BE:749838997-PLT(20040)
>>1続き
イランは万国著作権条約(Universal Copyright Convention、UCC)の締結国ではない。
そのためイランの出版社や翻訳者は知財権の遵守及びローヤリティーの支払いを
することなく自由な裁量で外国書籍の出版や流通を行っているという状況である。

例えば、2003年にはハリー・ポッターの第5話『ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団
(Harry Potter And The Order Of The Phoenix)』は幾つかの訳本が書店で
同時に売りに出されるという事態が発生した。

匿名希望の、ある出版関係者は「出版社にとっては当然の行為ですし、また、十代の
子供たちへの安全な、私たちの文化における一線を越えない逃避ストーリーです」と話す。

また同氏は「ある出版社では、翻訳者数名に依頼して、数日の間に翻訳作業を完了させ、
なるべく早く市場にペルシア語版を出版できるような措置をとっている」とも付け加えた。

イランでは、全ての出版物は検閲され、イスラム思想に反する物や革命を誘発させかねない物は
発禁措置が取られる。原作者は新刊の発売許可が降りるまで数か月待たなければいけないこともある。

イスラム圏では魔法ものは原則発禁対象となっているが、英国人作家のJ・K・ローリング(J.K.Rowling)の
『ハリー・ポッター』はすでに検閲も完了しており、映画上映も実現し、国営テレビでも放映されている。

イランではハリー・ポッターは、30代の熱狂的なファンによっても支持されており、ファンは
漫画家ジョルジュ・レミ(Georges Remi)の漫画シリーズ『タンタン(Tin Tin)』の熱狂的ファンでもある。

「ハリー・ポッターは新たなタンタンです。私を子供時代に戻してくれて、
とにかく楽しい」と36歳のNiki Kianiさんは話す。

一方、21歳の学生Navid Sharifさんはイランの文学賞を受賞した文学作品
『Symphony of the Dead』を書店でパラパラとめくりながらハリー・ポッターを
読むような歳ではないと話す。

「高校生の時はハリー・ポッターは好きだったのですが、そういった時期もどこかで終わりを迎えます。
私たちの世代の人たちの中には、すでにハリー・ポッター時代は終わりを迎えています」と話している。(c)AFP

http://www.afpbb.com/article/life-culture/culture-arts/2257248/1830872
3七つの海の名無しさん:2007/07/22(日) 11:59:11 ID:tOom0G/i
>ハリー・ポッターは新たなタンタンです

侮辱
4七つの海の名無しさん:2007/07/22(日) 12:13:59 ID:liKvfTCx
イランでは
ハリーの名前がアブドラーとなっております。
5七つの海の名無しさん:2007/07/22(日) 12:23:32 ID:pbhJbWDQ
どうせここにいるような連中は楽しめない内容なんだろうなぁ
6七つの海の名無しさん:2007/07/22(日) 12:40:42 ID:boN43YsN
イランは民主主義って事がわかるわね。

7七つの海の名無しさん:2007/07/22(日) 15:22:02 ID:Jh9D6jwr
「たんたのたんてい」って絵本を思い出した。
8七つの海の名無しさん:2007/07/23(月) 16:00:22 ID:Kow7cR9c
ミッキーの次はハリーポッターで反米お芝居するんですかね。
9七つの海の名無しさん:2007/07/23(月) 20:54:09 ID:4rzMaERq
イスラム圏でも人気なのか
ちょっと驚いた
10七つの海の名無しさん
肌の露出度低いし 実在の宗教的なカラーは前面に出ていないから
イスラムでも安心って事か?