日本語って正直、外国人からしたらどんぐらい難しいんだ?
1 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:
「文字で挫折した」とかいってるアメリカ人を見たが
日本語って正直どのくらい難しいんだろうか。
2 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:20:00.76 ID:rFBFQVKf0
お前が童貞を捨てるくらい
3 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:20:15.17 ID:5RtKJ1QD0
それは絶望的だな・・・
4 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:20:26.26 ID:IKhT4D8m0
アラビア語レベル
5 :
キャット☆ふわ丸 ◆73YxKZ36Zw :2009/04/25(土) 16:20:29.58 ID:2tX3Ub8FP
英語より簡単だと思いました
6 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:20:59.39 ID:o33lItrqO
≫2
うまい
8 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:21:23.99 ID:sbxml1gf0
9 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:22:17.87 ID:sUWVQGvWO
10 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:22:31.74 ID:QxPMoZgzO
外国人って言っても国によるでしょ
韓国語と日本語は似てる
11 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:22:40.40 ID:cn6drUyz0
中国人韓国人からしたら日本語はかなり覚えやすいらしい
12 :
超鳥 ◆EafmCoLzWA :2009/04/25(土) 16:22:40.51 ID:nM1HJWadO
13 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:23:04.69 ID:XqIjb/M+0
サランヘヨー
14 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:23:10.26 ID:JM0RRnR00
世界3大難解言語
アラビア語
フィンランド語
ロシア語(場合によっては正則ギリシア語)
15 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:23:29.71 ID:sbxml1gf0
>>11 発音が似ている単語があるんだっけ?「三」とか。
16 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:23:36.09 ID:SZ65SLdT0
韓国人とか中国人にしたら簡単だけどなぁ
17 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:24:18.06 ID:SZ65SLdT0
18 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:24:18.29 ID:IKhT4D8m0
>>15 韓国の映画見てると音読みの熟語はまんま同じだったりするんだよな
19 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:24:22.93 ID:p0mKGrh2O
≧1
20 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:24:52.37 ID:cn6drUyz0
>>15 よくわからんけど元は漢字だからかね?
韓国語とは文法も似てるんだっけな
英語がペラペラな日本人は少ないだろ?つまりそういう事だ。
日本は欧米とは語族が違うから白人から見ると難しいだけ
ちなみに中国や韓国とも違って、日本は言語学的には完全に独立した語族と考えられている
でも、中国語の影響でかいから中国韓国人にとっては覚えやすいだろうね
23 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:07.56 ID:cn6drUyz0
母国語以外も話せたらかっこいいよなー使う機会ないけど
24 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:12.51 ID:yDTUIJXa0
日本語って英語に比べて品詞多くね?
25 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:15.01 ID:IKhT4D8m0
26 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:29.24 ID:p527D1DHO
日本語話すのは簡単だろ
一つの言葉の言い回しでも数え切れないくらいあるし
ただ書くのは難しいかも
漢字と仮名の複合だし
28 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:46.80 ID:QxPMoZgzO
韓国語っていうか
北朝鮮も使ってるから
朝鮮語か。
ま、ハングルって言えばいいのかな
29 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:26:46.96 ID:vEqaBn30O
英語系言語の人にとって話すのは簡単。漢字があるから書くのは難しいらしい。
そんな理由なら中国語の方が難しいだろうね。
30 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:27:07.02 ID:/n5Wznjh0
31 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:27:07.78 ID:ldqvknyN0
話すのは簡単
聞くのは結構難しい
書くのはひらがなのみなら簡単
読むのは異常に難しい
32 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:27:15.65 ID:sbxml1gf0
>>14 場合によってはラテン語…だろ?
>>20 日本語は元々、ミクロネシア系・東南アジア系と
弥生時代から増えた東アジア系・シベリア系が混ざったと聞いた。
33 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:27:35.06 ID:klqco3X00
>>14 ロシア語がむずいとかどんだけだよ。日本語入れろ日本語
34 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:27:53.23 ID:cn6drUyz0
>>22 つまり日本人が他の国の言葉覚えるのは容易じゃないってことか
アメリカ人とかはバイリンガル多いよね
英語とスペイン語とか
35 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:28:13.10 ID:swt+G8xLO
語族違うからなあ
36 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:28:21.35 ID:SZ65SLdT0
>>23 俺アメリカ住んでたから一応英語しゃべれるんだが、マジで使う機会ないから意味ないぞw
クラブとかで見知らぬ外人とかと絡んでると友達に「お前英語しゃべれたの!?」ってなる
37 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:28:21.81 ID:bSv1jjXuO
形容詞や副詞の位置が決まってなかったり、助詞や助動詞の使い方が難しい と思う
38 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:28:28.07 ID:rFBFQVKf0
日本人でも漢字は知らないも読み方や使い方がたくさんあるからな
39 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:28:56.68 ID:mWn75ljZO
今日のアグネスチャンスレか
40 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:29:06.08 ID:xmP172bB0
俺も英語覚える前に日本語覚えられたから日本語は簡単だと思うよ
漢字がなければ、日本人が英語学ぶ難しさくらいだろ
日本人も漢字駄目だしなwww
42 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:04.22 ID:SZ65SLdT0
>>41 国のリーダーですら漢字苦手だしなwwww
麻生が漫画好きなのってひょっとして振り仮名ふってあるからじゃね?
43 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:03.02 ID:wbdhLAllO
サザエさんで難しさを説明してくれ
44 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:11.71 ID:79HTWUwNO
俺って博識だろ
ってやつをこのスレからいなくさせる位
45 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:12.16 ID:JM0RRnR00
アムハラ語
ショナ語
ミャオ語
46 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:31.06 ID:Pkgjpt5b0
英語でいうdo did doneみたいな変則が多すぎるって
47 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:31:58.55 ID:SZ65SLdT0
48 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:32:15.93 ID:awFNzZkdO
通じるくらいに喋るのは簡単だよな。単語でいけるし。
ワタシ ナイ トモダチ
49 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:32:55.19 ID:Qg23dzsAO
漢字検定とか見ると頭おかしいとしか思えない
母国語の勉強に何年費やすんだよ
50 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:33:12.61 ID:sbxml1gf0
一人称の多さが難しいそうだ。
「私」「俺」「僕」「自分」「自分の名前」「自分の愛称」
「朕」「拙者」「某」「あたい」「あたし」「本官」「わし」「うら」…etc...
51 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:33:25.35 ID:GQc1cneYO
助詞、助動詞、語尾の変化が多すぎる
>>42 漫画好きなんて話題に乗っかっただけだろ……
ブルガリアから小学6年にこっちに来て予備知識ゼロで中学2年でようやく自分の意思を少しだけ相手に伝えられる程度の難しさ
らしい
これを難しいとするか普通とするかだな
まぁ日本人がアメリカ行ってペラペラになるまでの時間を考えると難しいのかもな
54 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:35:30.90 ID:GB5ddno7O
日本語は話すのは簡単とか言ってる外人はたいていただの勘違い
時制とか活用とか発音とかが間違ってても
日本人なら脳内で補完して理解してやるから
英語は時制とか活用とか発音とかが間違ってたら
全く見向きもされないからな
55 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:35:44.33 ID:sbxml1gf0
>>51 外国人、特に欧米人にとっては厄介そうだな。
鶏にしても計量の単位(グラムなど)を除けば
「生きてる鶏」→一羽、一匹
「死んでる鶏」→一個(一体?)
「鶏肉」→一個
「鶏肉の粒」→一粒
こんなもんだからね。
>>50 それは別に難しさに関係ないんじゃないか?
使うとしても「私」「俺」「僕」くらいだろうし。
57 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:38:20.45 ID:sbxml1gf0
>>56 どちらかというと書物で見る時、限定なのは確かだ。
>>48 それはどの言語もじゃないかな
I no friends.とかでも友達じゃないのか友達いないのか微妙だけど通じると思う。
>>53 小学校高学年からアメリカに行って4,5年生活してた子と会った事があるが、
しゃべりに関しては問題なしだったな。漢字の書きはもしかしたらちょっと弱かったかもしらんが。
もちろん両親日本人で予備知識なかったと思う。
59 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:38:32.08 ID:Pkgjpt5b0
日本人がbillion = 10億って脳内変換するように
億 = .1billionって脳内変換するって
60 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:38:32.31 ID:Mpb/lhMRO
>>54 外人さんだって脳内補完ぐらいできるだろ…
61 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:39:05.52 ID:OUTeW9LQ0
フランス語で5kgは「サンキロ」と発音する
>>57 書物で見るときなら一人称だけじゃなくて漢字全般だろ
63 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:40:42.99 ID:0vqMbyPe0
イタリア語でチンチンシュッシュとかいう単語なかったっけ?
64 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:40:49.56 ID:VTX9LLN+O
やっぱり助詞助動詞が難しいみたい
65 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:42:21.67 ID:xmP172bB0
外人に日本で3色の猫はMike、白い猫はJohnって教えれば信じるよ
66 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:42:47.44 ID:sbxml1gf0
>>62 そうともいえるかwすまん。
>>63 「チンチン」ってフランス語とイタリア語で「乾杯」の意味だな。
グラスをぶつける音らしい。
>>64 ついでに言うと「は」「が」を区別する単語があまり無いからね。
中国語にはあるかな?
文法的にはとても簡単、日本語と同じSOVタイプの言語が世界で一番多いしね
ただ後置詞の使い分けが難しいってのはあるらしい
音声的には母音、子音の数が少なくてその上開音節言語で楽と聞く、ラ行の弾き音が珍しいらしくて苦労するらしい
成れないとdの音と区別がつかないとか
あと特徴的なのはモーラ言語であるということで
各音を一定のリズムで発音している、音節言語が殆どだから
それが難しいらしくて非母語話者に言わせれば機関銃のような言語らしい
68 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:44:41.49 ID:ajZ+35Td0
バイト先の韓国人は
3年くらいしか日本にいないがペラペラ
69 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:45:10.56 ID:JM0RRnR00
「暖かかった」とかな
70 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:46:04.09 ID:bkNvxNKbP
71 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:47:37.16 ID:GB5ddno7O
>>60 英語は時制や活用やアクセントが違うと脳内補完できない
日本語は曖昧とか言われるけど
曖昧でもなんとか通じるってだけで
完璧に話すのはそこらの外人じゃ無理
72 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:48:30.60 ID:sbxml1gf0
何か友人が知り合いのイギリス人に「Hanって何?」て聞かれたらしくて
そのイギリス人にどういう漢字か答えたら、本に書いてある「藩」の文字を見せたそうだ。
そいつは答えられなかったって言ってたが
何て答えたらよかったんだろうなw小国家?
73 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:49:14.46 ID:tne9qPLH0
仕事で欧米人からメール来るんだけど
文法はかなりしっかり出来てるのに誤変換の嵐だから笑えてしまうw
そういえば日本語はアクセントじゃなくてピッチだからそこらへんも難しいとか
逆に日本人がアクセントを用いる言語圏に行くとまったく伝わらないってのもあるけどね
マクドナルドとか言ってもポーカーンwwww
75 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:50:37.41 ID:OAA+0qlBO
(`・ω・´)僕は漢字検定の初受験から一級合格まで一年もかかったお!
76 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:51:30.35 ID:IL3hDhv3O
一般的には簡単な言語って言われてるけどね日本語
77 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:51:35.17 ID:sbxml1gf0
>>73 翻訳サイトはあてにならないなw
>>74 日本語はどちらかというと発音をハッキリさせないからね。平坦な感じ。
ついでにいうと「lice」と「rice」の発音の区別ができないしな。
>>71日本人が話す場合の時制の違いや発音は分かってくれるぞ
本当はこうだけどな的なことも教えてくれる
向こうの人は頭いいぞ
79 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:53:59.56 ID:Mpb/lhMRO
>>71 「英語は〜〜脳内補完できない」の根拠は?
カタコトで英語話者と会話ってできるじゃん。
その時、相手は脳内補完フル動員させてると思うんだが。
81 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:55:29.58 ID:sbxml1gf0
>>80 スペイン語もa i u e oの母音しかないぞw
>>77 有名な話だよね
rもlも日本には無い子音だからね
逆に
日本語でランチっていったのがダンチって聞こえる
ランチいこうよみたいなことを女の子がいって隣で聞いてたアメリカの人が団地でなにするの?って言ってて
日本人の子が聞き取れなくて電子辞書で打たせたら「団地」って単語が表示されていたことがあるw
あと無声音と有声音の対立が無い言語圏の人には清音と濁音の区別がつかなくて
ここは韓国です
が
ここは監獄です
って聞こえることがあるw
>>81 まじかよ
ってことは日本人でもスペイン語ならそれなりに発音できるんじゃね?
近所に小2のアメリカ人住んでたけど
違和感無いぐらい日本語ペラペラだったぞ
実際そんなに難しく無いんじゃね?
85 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 16:58:20.70 ID:GB5ddno7O
アメリカのマクドナルド行けばわかるよ
全く通じないから
87 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:00:26.98 ID:sbxml1gf0
>>83 発音だけならできる。文法はフランス語より難しいがなんとかなる
どちらかというとドイツ語のほうが発音しやすいかな。
ほとんどローマ字読みだし。
(Gegangenをドイツ語読みすると「ゲガンゲン」になる)
88 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:00:37.59 ID:Bu7E9w0sO
「電車が来ている」の区別がつかないとか何とって聞いたことがあるような気がする
>>83 一概には言えないよ
子音もあるわけだしアクセントみたいなのもあるし
発音は楽と聞いたことはあるけどね
ただ文法はイカレテやがる
日本人にしたら男性詞とかの性が関係してるのがまず理解不能、それを母語話者とするやつの思考丸ごと吸収しないと無理だと思うw
90 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:01:35.19 ID:JM0RRnR00
つかダブルクォーターパウンダーって何だよ
91 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:01:43.38 ID:0piUcHmDO
日本語は世界一難しい言語なんだよ〜(^O^)/
92 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:02:00.27 ID:bkNvxNKbP
>>85竹中さんこんなとこで何やってんすかwww
外人もピンキリってことだろうけどな
95 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:02:43.23 ID:EoLZC/qu0
話すのとか聞くのはめっちゃ楽な部類
漢字・平仮名・カタカナを使い分けるのがキチガイじみてる
>>85 通じないしそしてもたもたしてると煙たがれる
アウアウってなって何を言っていいのかわからなくなり退散
実際に元カノが体験した話
どうせ
そこらの厨房が
「日本人が英語覚える意味無い」
って言うのと同レベ
98 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:03:59.51 ID:7JwqNhJ70
英語より簡単だよ
香港人の俺が言うから間違いない
99 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:04:58.33 ID:sbxml1gf0
101 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:06:44.32 ID:WnvcZUUw0
エスペラント語
母国語がどれかによるだろ
あほか
103 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:08:54.95 ID:K8jj3S6f0
>>96 マクドナルドなんて
Can I get No.3?
だけで注文できるけどそれすら知らなかったってこと?
104 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:08:57.69 ID:DJPKu8sDO
なんかふわふわとかサラサラとかもったいないとかって表現がアメリカさんには無いって聞いたから概念の問題もあんじゃね?
>>94 バイリンガル、トライリンガルに育てるなら確かに若い方がいいのは事実だね
まず発音の問題で、調音器官は言葉を話し始める段階で大体固まってしまうから
例えば小さい頃から英語に馴れさせておけば下を巻く発音が出来るようになるし
あと言語を聞いて話して勝手に覚えていくチャンスは一回だけどそのチャンスで二つ習得することも出来るし
ただ一概にそれが子供のために良い教育とはいえないんだけどね
コレは一部の人には猛反発喰らうだろうけど
言語はそれを母語とする人の思考に影響を与えている、日本語式の思考パターンみたいなものが上手く身につかない
そしてバイリンガルに育ててしまうと自分の意思を伝えるということが一つの言語のみを習得した子に対してやや劣ることもある。
そのせいで自分の殻に篭ってしまう子もいる
>>101 いつになったら英語に取って代わって国際語に成るんだろうねw
106 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:10:42.98 ID:sbxml1gf0
>>104 擬音語が無いからね。
「カチカチの氷」とか「ザラザラした感じ」「ホカホカの肉まん」
どれも意味不明だろうね。
107 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:10:56.60 ID:7JwqNhJ70
逆に日本人にとって学びやすい外国語って中国語かな
>>106 擬音語はあったと思うよ
擬態語がやつらには無いはず
シーンとした部屋とか
キリキリ歯が痛むとか
傷口がジュクジュク化膿するとか
110 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:12:38.85 ID:aI0r/qi+0
他の掲示板にアメリカ人が書き込んでたな
ひらがなカタカナはいけるが、2000以上あるって言う漢字が駄目だ」って
書いたり読んだりするのは難しいのかもね(漢字圏内の国除く)
>>107 漢字だから大体の雰囲気は掴めるらしいしな
112 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:12:44.57 ID:sbxml1gf0
113 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:12:49.21 ID:WnvcZUUw0
>キリキリ歯が痛む
なんでいまの俺の状態がわかった
114 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:12:52.22 ID:AoTXYFXKO
日本語を勉強してる外人から文法のことで質問されると大抵答えられない。
んなこと考えたこともないわwwって思う。
115 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:12:56.18 ID:GB5ddno7O
>>107 中国語は発音が世界一難しいぞ
漢字だし文法が単純で活用なんかもないから
日本人がテストで点を取るのは比較的楽チンだけどな
116 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:13:28.20 ID:DJPKu8sDO
>>106 そう考えるとより詳細まで表現できる日本語は覚えたら便利だよねぇ
>>109 なぜ?
他にもトルコ語とかも学びやすいって言われてるけどそれは
SOV式だからってだけじゃない?
発音の上では苦労するだろうし
ハングルなんて文字がまったく違うじゃん
118 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:14:20.03 ID:7us5lqm9O
日本語は難しくない
ただややこしいだけって聞いたことがある
119 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:14:47.37 ID:DJPKu8sDO
120 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:15:41.58 ID:zJYsmRBJO
>>107 音が難しい
四声と有機音、無機音の対立とかぶっちゃけワケワカメいみとろろwww
122 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:15:55.09 ID:qXXSLPWE0
>>45 ミャオ語って中国の少数民族の言葉だったけ。
123 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:16:39.52 ID:sbxml1gf0
よく言う「日本語が難しい」ってのは、
1.(主に欧米人から見て)漢字自体が難しい
2.漢字の読み方に音訓、さらに呉漢唐の違いがあるのが難しい
3.敬語法などの表現技法が細かくて難しい
の三つがゴチャ混ぜにされて語られてるような気がする。
発音だけを見れば、おそらく世界で屈指の簡単さだとは思う。
125 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:17:42.58 ID:3kgavv4BO
>>116範囲の問題だろ
日本語では表現できないが外国語なら表現できる感覚もいくらでもある
126 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:18:17.88 ID:62zoWrs10
日本語はいい加減ってよく聞くけど
逆にいえば細かいこと気にしなくても単語がそろっていればある程度通じるってことかと思うんだが
やっぱ言葉の概念の違いとかってあるのかね?
似たような意味なのに使い方が違う言葉って何故か聞かれても説明できないとかも
難しいって思われる所以か?
127 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:18:32.22 ID:sbxml1gf0
中国語の場合、漢字は一字一音が大半を占めるけど
日本語の場合は、音読み訓読みの二通りがあるのが多いからややこしいね。
128 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:19:05.06 ID:rFBFQVKf0
「懐かしい」って言う意味を表す言葉は日本以外どこにもない
これ豆知識な
129 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:19:13.94 ID:xtCobNSI0
漢字に音読み訓読みがあってカタカナひらがながあって、更に外人から
すると訳の分からない和製英語が入り混じってるんだから、そりゃ苦労す
るだろうwww
ひらがな カタカナ 漢字と3種ある
文法の違い表現の違い
主な理由はこの辺じゃねぇの
131 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:19:55.72 ID:DJPKu8sDO
>>125 そっか!そーだよねぇ!いやなるほどばっかりだわw例えを知りたくても日本語じゃ表現できないならうちには伝わらないw
132 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:20:01.30 ID:blziBT7xO
>>115 巻き舌音と有気音・無気音だけだろ
俺中国語授業取ってるけど余裕だよ、大学に6年もいればwwwww
>>124 敬語の難しさってのはあるかもね
そういえばなんかのトンデモ本で日本語には敬語表現が無いみたいなのみたことあったなwww
尊敬語、謙譲語、丁寧語、厳密には違うけど美化語
そして敬意の対象によって動詞の一致現象が起こるし
改めて考えたらクソめんどくさいwww
134 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:20:25.10 ID:WnvcZUUw0
>>128 それあの「もったいない」詐欺おばさんと同じだろ
135 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:20:58.50 ID:aI0r/qi+0
>>129 ○○語と英語くっ付けた様な和製英語もあるしな
136 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:21:07.27 ID:sbxml1gf0
「お」と「を」の発音が一緒なの(どっちも「o」であり「wo」はない)
も外人には意味不明なようなので調べたら鎌倉時代から同じになったらしい。
藤原定家が「oとwoとして別にしようぜ」と主張したが却下された。
137 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:22:00.64 ID:qTlCckZi0
日本語にあって英語に訳せないのは
「ファィト!」だよ。
138 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:22:04.32 ID:sbxml1gf0
139 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:22:20.37 ID:7JwqNhJ70
中国語の悪口は世界で一番多いです
これ豆知識ね
>>136 上代ではwoは「ぅお」みたいな発音だったとか聞いたことあるよ
あと「つ」はとぅみたいな感じだったとか(単音は日本語表記できねぇwww)
口が楽なように発音していったから相当変わっちゃったらしいね
これから日本語はどうなるのやらwwww
>>137 要は「頑張れ!」だろ?
それならあるんじゃないか?
英語は単語ごとに空白があって辞書で引きやすい。日本語は二つの単語が並んでいると
一単語なのか二単語なのかわからなくなる。他日本語は読めない漢字とか特殊な読み方
をする漢字に出会うと辞書で引きにくい。
日本語の難しさは敬語のあいまいさ
てにはを
動詞の変化のあいまいさ
あたりな気もする
144 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:25:27.28 ID:GB5ddno7O
実は英語や全ての欧米言語の元となったラテン語は日本語に近い
語順がSOVだし主語や目的語の省略が可能だし
145 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:25:32.52 ID:tMJ4uM7LO
>>123 ひらがなばっかりで逆に見づらいwww
漢字の必要性を再認識できるな
147 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:25:52.16 ID:sbxml1gf0
>>139 逆に世界一あいまいな表現が多いのは
「〜だと思う」「多分」「〜かもね」「〜かもしれない」とか。
148 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:26:19.65 ID:62zoWrs10
夢=ドリームって寝てる時に見る夢と将来の夢の二つの意味が
英語でも日本語でもあるのはなぜかって話知ってる人いたら教えて
150 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:26:35.99 ID:sbxml1gf0
>>147 訂正>
逆に世界一あいまいな表現が多いのは日本語だよね。
「〜だと思う」「多分」「〜かもね」「〜かもしれない」とか。
151 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:26:41.45 ID:qXXSLPWE0
>>87 ドイツ語の先生がGegessen(食べる Essenの過去分詞)を
「食べたものを戻している感じがしていやだ」とか言ってたなぁ。
Ich habe ein Steak gegessen.
イッヒ ハーベ アイン ステーク ゲゲッセン。
ファイトって日本語じゃねー
っと思った
>>144 そして語順の交代が可能だからね
日本語だと助詞による格表示でラテン語は形態変化による格表示だっけ
154 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:27:00.29 ID:Qo2uxHTNO
店員「当店のポイントカードはお餅でしょうか」
外人「エッ」
店員「当店のポイントカードはお餅ですか」
外人「いえしりまセン」
店員「えっ」
外人「エッ」
店員「まだお餅になってないということでしょうか」
外人「エッ」
店員「えっ」
外人「変化するってことデスカ」
店員「なにがですか」
外人「カードガ」
店員「ああ使い続けていただければランクがあがってカードが変わりますよ」
外人「そうなんだスゴイ」
店員「ではお作りいたしましょうか無料ですよ」
外人「くさったりしませんカ」
店員「えっ」
外人「エッ」
店員「ああ期限のことなら最後に使ってから一年間使わないときれます」
外人「なにそれコワイ」
店員「ちょくちょく来ていただければ無期限と同じですよ」
外人「なにそれもコワイ」
店員「えっ」
外人「エッ」
155 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:27:24.89 ID:7JwqNhJ70
156 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:27:29.11 ID:xtCobNSI0
>>135 更に酷いことに、最近は和製ネットスラングと2ちゃん用語も加わってるしなw
157 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:28:20.15 ID:bkNvxNKbP
>>152 和製英語は日本語じゃね?
米で「Fight!」って言ったら「戦え!」だろ?
ひらがな、カタカナ、漢字、スラング、方言
さらに尊敬語や謙譲語など形式が変わる。
日本語の難易度は異常だと思う。
160 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:30:02.80 ID:sbxml1gf0
栗は英語でマロンとかホザいているやつもたまに見るな。何かイラつく
161 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:30:30.65 ID:62zoWrs10
正しい日本語しか知らない外人がネットの掲示板のフランク?な日本語みたらどう理解するのかねw
禿同とか絶対わからんだろうなwwwww
163 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:30:50.41 ID:kSQarzobO
言語の数なんものっそいたくさんあるんだぞ。
日本語も数ある言語の一つでしかない。
安易に世界で一番〜って言うのはやめろよな。
>>141 それが無いんだよ。
この前の北京オリンピックで中国語の「加油(ジャーヨ)」(日本語で言う「頑張れ」)を訳せなくて海外の記者たちが困っているという記事があった。
>>152 和製英語。実質日本語。
166 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:31:40.37 ID:psGGwDifO
日本語の一人称の多さは良いよな
それだけで萌え属性が増える
167 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:31:53.64 ID:DJPKu8sDO
「加油!」とかならあるけどファイトじゃ応援としては受け取れないって事じゃない?
168 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:32:27.51 ID:cUk5O8t4O
コーカサス語も難しいと思う
169 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:32:29.47 ID:sbxml1gf0
「がんばれ」は「ベストを尽くせ(Do your best)」に近いかな。
文字数は世界一と断言できる。
漢字なんて知らないのたくさんあるしね
171 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:33:18.03 ID:DJPKu8sDO
172 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:33:31.14 ID:Qg23dzsAO
マクドナルドで一切話通じないってのが理解できん。メニュー指差して頷いてりゃ十分じゃないの
173 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:34:28.50 ID:kSQarzobO
>>166 漫画とかはそれだけキャラの性格とかわかるからな。
俺
僕
わい
わて
おいどん
拙者
まろ
朕
わたし
わたくし
自分
小生
などなど
ワタシ
ワタクシ
アタイ
アタシ
俺っち
俺様
吾輩
拙者
俺
僕
余
我
あとはー・・・
文字も普通でも、ひらがな、カタカナ、漢字と3種類は使わなきゃいけないからね
漢字+ひらがなの組み合わせばっかりとかで発狂する人もいるんじゃない?
176 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:35:22.44 ID:SDDa971A0
日本語が難しいってのは尊敬丁寧謙譲とかの使い分けの話じゃないの?
>>164 >>146に書いてある「chin up」ってのは?
Google翻訳したら「あごを」になったけど。
178 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:35:35.78 ID:k5Qoctf0O
朕!
英語のスラングで安酒とかマリファナとか馬鹿とか性病とかペテン師とかやたら多い。
181 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:36:48.22 ID:sbxml1gf0
以前、アメリカのHPで「日本の時代劇ドラマを翻訳する」とかいうのがあったけど
「余」とか「〜でござる」「御台所」「〜で候」みたいなのの意味が
ちんぷんかんぷんだったらしいな。
母国語以外を覚える時は、
文法で覚える人が多いから発狂するんじゃね?
>>158 そもそもfight!って呼びかけみたいに使う?
戦えって言いたいなら他の言葉あるし。
>>164 英語と和製英語は完全別物って考えるとそうだよね。
和製英語って浸透しすぎて、日本人の英語学習の妨げにもなるし、
外国人にもなじみにくいと思うんだよなぁ。
184 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:37:50.15 ID:kSQarzobO
中国語なんかは四声つって発音によって四つの意味になるとか聞いたけど
185 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:37:56.57 ID:nrj2QweIO
日本語って理解するのは死ぬほど難しいけど相手に伝えるのは簡単っていうよな。
イントネーション滅茶苦茶の片言でも伝わるのが日本語。
他国の言葉は発音が少しでも悪いと全く伝わらないからね。
186 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:38:13.81 ID:62zoWrs10
ミーとか
後一応「愚」も謙って自分を指す意味で使う場合もある
187 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:38:54.29 ID:sbxml1gf0
>>183 「(勉強を)がんばれ」で「Fight!」っていうのはおかしいな。
ボキを忘れるなよ
敬語と漢字がむずいから読み書きは難しいけど、
発音は世界有数の簡単さだし名刺の性やら単数複数やら無いので日常会話だけなら簡単らしい
英語を読めるけどしゃべったり聞いたりできない日本人が多いのと対照的で面白い
>>183 なんかすれ違ってないか?
ファイトって応援するとき使うだろ?
戦えって言いたいわけでもない。
191 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:39:55.92 ID:62zoWrs10
>>185 それは慣れの問題じゃないか?
RとLでも向こうじゃ全然違う音なんだし
日本語でも発音同じで別の言葉はいっぱいある
192 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:40:14.69 ID:+o1YI6+PO
小生とか
, ´  ̄ ̄ ̄ ` 、
__,/ \
 ̄ア ヽ
/ | ヽ
/ / /.l | | l | l | ',
/ / / /__|__l__ll ハト, _ト,__l | l
| | l | l__l__ハハ | | |l从ヽ |`| l ヽ |
| | | |//丁ヽ V リ イ丁 Tヽl | ヽ |
|,ハ l | | |ヽ{::::`‐| {::::`‐j/ j/ヘ/|ヽ
ヽ .| .V ゝ--' ゝ--' /l|ノ⌒|:: ヽ wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
/ ヾV'| ヽ __'_ / | .l:: ',
/ .:::/ | | \ | j / | | |: ',
/ .::/ | | ` 、 ー―' イ | | l::: ',
. / .::/ | | __,r‐|`  ̄ ´ h_, l | l::: ',
/ .::/ ,| |´}_ L_,--、__ ノ __{`! .l l:::. ',
/ .::/ / l j }_//-r―┴、 ヽj | .j`ヽ l::. ',
. / .::/ / V | / ー二ヽ‐' Y j V i ';:: ',
↑これで草gって読むから日本語は難しい
日本語は猫の鳴き声だって「ニャー」とか「ナーォ」とか「フワーウ」とか「ミューーー」
好き勝手に表記するから外人は真似しにくいだろう。
197 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:42:03.13 ID:62zoWrs10
関係ないけど( ^ω^)は向こうでも顔文字として認識されるのか?
198 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:42:52.95 ID:2D9q/RJO0
中国から来た社員とかに聞くと
やっぱり主語を略すのが難しいみたいだ
英語は殆どの場合主語あるし
>>190 和製英語でのファイトじゃなくて、英語でのfightの話のつもりだった。
って話それてるってかわけわかんなくなってきたわw
>>117 文法が同じで助詞もあるってのはかなり大きな違い
なんかスッとあたまに思い浮かんだまま話せる
発音はそりゃ苦労するけど日本人の韓国語は他の国の人より全然まし
ハングル1日で読めるようになるよwwww
あと逆に大学に留学生いっぱいいるが絶対韓国人が一番日本語できる
頑張れってすごい広い意味だよな
使える場面が広すぎる。この辺の単語を気楽に英訳すると大変なことになるんだろうな
>>196 把握した
元気出せとかそういう方向の「頑張れ」だな
言語の習得難易度5段階で日本語は4だそうな
ペルシャ語が5でアメリカ英語は2だとよ
204 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:44:32.81 ID:N6Osi+/qO
新しい日本語が作られるからな
206 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:45:33.26 ID:XM5atEx00
>>199 なんかこっちも分かんなくなってきた
この議論は無しの方向で
>>203 それって何人が作った習得難易度なん?
それによるだろ
日本語って同音異義語多すぎじゃね?
それに多義語も多いし
話すのは簡単そうだけど聴くのはむずそう
209 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:47:25.92 ID:DRZhzo8S0
そういえばお前らが使うwwww←これも日本語がわからない外国人から見ると異常だと思う
英語とか中国語とか、SVO言語が多い中、日本語はSOV型だしね。
一般論だと日本語は難しい言語だって言われてるね。実際オレもそう思う。
211 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:48:16.31 ID:DJPKu8sDO
あと聞きたいんだけど略すのって海外もあるの?
日本だとKYとか頭文字をアルファベットにするのから単にあけおめことよろまで様々パターンあるけど…
例えばPresent4Uみたいな
212 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:48:17.69 ID:nxKRBJ2j0
学生「私が恩赦を受けた理由は・・・」
ぼく「えっ」
学生「えっ」
ぼく「悪いことでもしたんですか」
学生「いえ、特に」
ぼく「じゃあどうして恩赦を受けたんですか」
学生「社員の方に轢かれたからです」
ぼく「えっ」
学生「えっ」
ぼく「何ていう社員に轢かれたんですか」
学生「説明会でお会いした方全てです」
ぼく「えっ」
学生「えっ」
ぼく「大丈夫ですか」
学生「はい。体力には自信があります」
ぼく「そうなんだすごい」
学生「事故紹介させていただきますと・・・」
ぼく「まだあるんですか」
学生「たくさんあります」
ぼく「えっ」
学生「死亡理由の方がいいですか」
ぼく「死亡してるんですか」
学生「はい」
ぼく「なにそれこわい」
学生「えっ」
ぼく「いつから死亡してるんですか」
学生「実は社員の方に轢かれる前から死亡していましたが、社員の方に轢かれて更に死亡度が高まりました。」
ぼく「なにそれもこわい」
学生「えっ」
ぼく「えっ」
213 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:48:19.86 ID:kSQarzobO
>>200 韓国語は覚えやすいって言うな。あとはハンガリー語これは日本人はかなり楽に話せるらしい。
>>208 それは日本語に限らないんじゃないか?
英語の辞書引いてもひとつの単語にたくさん意味載ってるし
同音異義語はよく分からんけど
>>208 確かに
中国語とかタイ語は声調使ってそれを避けてるからな
>>211 パッと出てきたのでASAP(as soon as possible)だな
>>215 ごめん、言語の数というよりかは、比率と言うべきだった
219 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:51:56.87 ID:HoNB3RlT0
ドイツ人曰く「中国語よりは簡単だよ。日本語は勉強してて楽しいし」
220 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:52:31.46 ID:dQ7tZ8YnO
英語圏で「コーラ」と言っても通じないけど
日本で「シューシ」とか言われても何となく寿司だとわかる
若い女性を基準とした場合
学校で何年も英語を勉強しても日常会話ができるレベルの人は少ない
日本語での日常会話は「かわいいー」「すごーい!」「ヤバーい!」が使えれば可
つまり英語のほうが難しい
221 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:52:31.50 ID:DJPKu8sDO
>>217おぉ〜!で、なんて意味w?
ごめんね馬鹿でw
222 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:52:46.78 ID:xtCobNSI0
>>208 日本語は音素が少ないから、替え歌なんかの言葉遊びがやり易くて発達した
とか、井上ひさしが書いてたなw
>>207 国連かどっかの基準だとか聞いた
外務省だったかな
詳しくは忘れたスマソ
225 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:54:04.05 ID:DJPKu8sDO
226 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:54:22.66 ID:GB5ddno7O
>>172 おまえは外国のマクドナルドの接客を知らないな
「メニュー読めないなら糞して帰れ!」
って平気で言われるぞ
228 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:54:48.20 ID:lk/puwh80
>>211 My Smmr hols wr CWOT(My ummer holidays were a complete waste of time)
大学で前使ってた英語の教科書に載ってた文
読めるわけねーよこんなのwwwww
229 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:54:54.16 ID:5/l0BPAVO
どうも という言葉の汎用性が異常
これを覚えておくだけて色々なところで使える
あいさつ
お礼
謝罪
お悔やみ
etc
>>220それは向こうのが激しいぞ。上位50語が会話の九割以上を占めるからな
231 :
228:2009/04/25(土) 17:55:41.36 ID:lk/puwh80
○summer
×ummer
ウマー
232 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:55:47.78 ID:1zoVFEIc0
120 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:27:41.47 ID:iDUI66v80
カップめんのかやくは出来上がりの製品を弾丸に見立てて名づけられた社内用語だよ。
開発中に出来上がりの構造考えているうちに社員の一人がなんだか銃弾みたいですね、
と言ったのが始まり。スチロールカップを薬莢、麺を弾頭にみたてるとその上にのせる
乾燥した具はもちろん火薬と呼ばれるようになったわけ。戦場のような忙しい開発の中、
社員の間では具を当たり前のように火薬と呼ぶようになった。
売り出したころは特にこの具を示す言葉は無かったが、時が移り製品のバリエーションが増え、
具とスープを小袋で分けるタイプのインスタントラーメンが完成しその具の呼び名に困ることになった。
スープはそのままで語感がいいが、具の小袋の印字に「ぐ」一文字はどんなもんだろうか?と。
そこで語感がよく社員でも気軽に使われていた名称である「かやく」を印字することに決まり、
この新型のカップラーメンも成功を収め、国民の間でもインスタントラーメンの具の事を指してかやく
とよぶことがていちゃくしたのである。長くなったけどこれぜんぶうそな。
日常会話なら平仮名だけでも通じるしそこまで難しくもない
何処までやろうとするかによって全然違う
日本人と同じレベルなんていったらかなり難しいと思う
>>221 チャットしてたらよく使われると思う
brb (be right back すぐ戻る)
とか
ttyl ( talk to you later また後でな)
略語じゃなくてそのPresent4U的な略やつだったらいくらでもあると思う
日本人として生まれてきたデメリットとしてつくづく感じさせられるのは
やっぱ他言語の人に比べて耳と舌の能力がかなり劣っていることだよな。
236 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:56:35.55 ID:K8jj3S6f0
>>226 勘違いする奴が出そうだけど全部が全部こんなんじゃないよwww
グアムとかハワイとかなら言葉全く通じなくても結構やさしいと思うよ。
ただ、日本みたいに謙虚ではないのは確か。それは文化の違いだからしゃーないね
237 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:56:55.01 ID:dQ7tZ8YnO
>>208 同音異義語が文字でも区別できない言語がたくさんあるから問題ないだろ
238 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:56:58.73 ID:DJPKu8sDO
>>228あははw絶対わかんないwけどおもしろいねぇw
239 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:57:04.75 ID:sWDNBRdIO
なんで日本語の言語系統独立してるんだろ?
少なくとも大陸から来た人間の影響は多いはずなのにね
>>228 CWOTはどう発音するの?
しーだヴぉおーてぃー?
日本語は日常会話で使う言葉は多い方
だけど覚えるとなると簡単。発音が極端に少ないから。
逆に日本人が外国語覚えようとすると聞き慣れてない発音が多いので
難しい。
あと世界的にみるとSOV型は珍しくない。
243 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:59:00.06 ID:ZFbnjvBR0
ネット上でアラビア語をドラッグしようとすると右からはドラッグできない上に左からドラッグすると右からドラッグされるからめんどくさい
244 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:59:00.38 ID:DJPKu8sDO
>>234わざわざ和訳まですいませんw
でもすごいすごい!ありがとうw
245 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:59:51.32 ID:e9BQ1q5DO
ヨーロッパ人は何ヵ国も話せるとかいうけど言語的に近いからだよな
フランス語とイタリア語なんて標準語と津軽弁より違いが少ないなんて言うし
246 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 17:59:56.11 ID:5/l0BPAVO
略語ならネット上ならlolが有名だな
何の略か忘れたけど意味はwと同じ
247 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:00:19.22 ID:dQ7tZ8YnO
>>239 大陸からきた人ってのが日本人が思ってる以上に多彩だからじゃね?
アジアの民族はたいがい入ってきてたらしいぞ
248 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:01:04.48 ID:GB5ddno7O
>>236 マクドナルドはチップを取らないからな
チップをもらってない以上
客に気を使う必要はないってのがあちらの考え方だからな
249 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:01:47.22 ID:qXXSLPWE0
250 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:02:08.65 ID:DJPKu8sDO
251 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:02:14.97 ID:uQnh6bcC0
つーか日本語なんて簡単だろ
たとえば
外人が「りんご」の文字をみれば「りんご」といえばいいのに
「apple」だと「エーピーピーエルイー」とは言えない
日本語簡単
>>237 それって多義語じゃないの?
詳しくたのむ
253 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:02:54.37 ID:Dj1TYBFz0
>>246 lough out loud だな
韓国はヲヲヲヲだし
タイは55555555
中国は漢字忘れたが一文字の漢字だった
255 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:03:51.89 ID:kSQarzobO
>>245 フランス人なんかは英語教育に苦戦してるってドラゴン桜に書いてあったがな
256 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:04:11.09 ID:GB5ddno7O
>>239 日本人は南島系だし
日本語も南島系
日本神道も南島系
実は大陸の影響ってあんまりない
もちろん半島の影響なんて全くと言っていいほどない
古典の先生がいってたが日本ほど謙遜色のある国も少ないらしい。
オレ的には謙遜文化って決して悪いイメージじゃないんだけどどうだろう?
アメリカとかで「つまらないものですが・・・」っていって物を差し上げることは考えられないらしいね。
258 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:04:49.96 ID:e9BQ1q5DO
日本語は発音が簡単だよな
口閉じてしゃべってもある程度意味わかる
英語みたいにRとLの発音とかみたいに発音にうるさくない
259 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:06:06.73 ID:qXXSLPWE0
>>257 向こうの人にそんなこといったら
「つまらないものなんていらねぇよ!」ドゴーン!!
らしいからな。
>>251 それって前者は読み方はわかってて、後者は読み方がわからないって前提にならないか?
同じ条件に見えて全然同じ条件じゃないからその理論で日本語簡単とはならん。
>>256 >日本人は南島系だし
>日本神道も南島系
適当すなぁ
>>251 「りんご」「リンゴ」「林檎」
これが全て同じものを指す上に、
「林」単体だと「はやし」と読む
「檎」にいたっては単体では使われない
>>251 「かはんしん」の前の「ん」と後ろの「ん」は発音が違うらしいけどな?
日本語には同じひらがなでも発音が違うのは結構あるらしいぞ
264 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:07:18.43 ID:dQ7tZ8YnO
>>254 韓国はkkkじゃね?
一時期www使いまくって起源まで主張してたけど
265 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:07:26.20 ID:DJPKu8sDO
>>254へぇええ〜!!今日イチのなるほどだwおもしろいねぇ!
つかこのスレにゃ頭いいのばっかだな…みんなに聞いてばっかですまんw邪魔だったらスルーしていいからねw
266 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:07:41.30 ID:qXXSLPWE0
>>261 日本人はモンゴル人に近いって聞いたことあるんだが
どうなんだろ。
>>260 両方「文字の読み方は分かってる」って条件で同じだろ
268 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:09:29.76 ID:DJPKu8sDO
>>257プレゼントはその場で開けるものだしねーそれもお国柄で様々だろーけど
269 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:10:08.43 ID:GB5ddno7O
>>261 適当じゃないよ
少なくとも日本人=大陸人なんて考え方の方が適当
270 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:10:15.82 ID:dQ7tZ8YnO
>>263 有名なのだと
バスガス爆発
と
バスが酢爆発
の2番目の"す"だな
271 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:10:32.34 ID:K8jj3S6f0
>>259 謙遜して物渡すって文化は確かにないが、
ドゴーンなんて常識的に考えてならないだろ?
自分がそうされたとかならすごいが、都市伝説的なもんでしょ?
たとえそう言って渡しても、ただのジョークとして取られるだろ。謙遜ってのは伝わらないだろうが。
272 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:11:11.02 ID:e9BQ1q5DO
日本人が一番簡単に習得できるのは韓国語だよ
語順が全く同じだし、単語も日本語と共通のものが多い
文字も一種類だけだから日本語のひらがな覚えるようなもんだ
273 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:12:23.90 ID:5/l0BPAVO
wってROからだっけ?
(笑)からの変化だから韓国起源とかあり得なさすぎる
274 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:12:24.51 ID:GB5ddno7O
>>269 いや適当だよ。それに俺は日本人=大陸とは言っていない
すり替えないでもらいたいね
276 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:12:59.09 ID:kSQarzobO
>>259 それこそまさに典型的な日本人が考える典型的なアメリカ人だな。
実際はそうじゃないんだろうがそんな感じしちゃうよなwwwww
277 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:13:17.38 ID:dQ7tZ8YnO
>>268 その場で開けるのも包装紙をビリビリに破くのも喜びの表現らしいね
>>263 それはすべての言語にある
>>264 そうなん?なんか大学いる韓国人はみんなヲヲヲ(これハングルな)だったぞ
あと韓国語のキーボードは英語のアルファベット打つためにいちいちALT+半角!的なことしないといけないから
まじめんどくせえwwwww
>>264 タイ語で5は ha と読むかららしい 555555は hahaahahahahahahahhaa
279 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:13:44.61 ID:erHG6sY8O
しゃべるのは楽チンだけど、書くのは難しい
それが日本語
280 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:13:52.41 ID:juFmYCxCO
>>1 蹴りのみ装備なしでリオレウス倒すくらいじゃね?
281 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:14:43.49 ID:5/l0BPAVO
韓国語って同音異義がかなり多いのに漢字使わないから文章にしても誤解が生まれまくるらしいな
282 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:15:08.81 ID:mSSKN9i00
敬語系さえなければ特段難しい言語じゃないらしいんだけどね
敬語系は日本人すら使いこなせる人はまれだからなぁ・・・
283 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:15:13.22 ID:K8jj3S6f0
>>267 あぁ、文字を組み合わせて読み方の違う単語が出来るか(英語)か、
出来ない(一つ一つの平仮名の読みは変わらない日本語)かで簡単か難しいかを判断してるのか。
漢字は読みが複数あるから結局日本語は簡単ってならんでしょ?
284 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:15:49.20 ID:uQnh6bcC0
日本って最初に主語が来て目的語がきて動詞で終わる言語じゃん
それが日本人が英語が苦手な一因だって言われてるけど
逆に英語使ってる人には難しいのかもね
ところで日本みたいにSOVをとる国ってどこがある?
>>281 ああ、だから起源とかに関してアレなのか
なんかちょっと前に韓国語では「放火」と「防火」が同じ発音同じ表記って見たわ
正しいかどうか分からないけど
287 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:16:32.34 ID:erHG6sY8O
>>281 韓国人が本をあまり読まないと言われる理由がわかった気がする
288 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:17:43.64 ID:uQnh6bcC0
>>283 そうなんだ 説明不足でゴメンw
確かに漢字だと難しいな ひらがな限定で簡単ってことでwwwww
>>284 メジャーな国でSOVとかほぼなさそうだよな
290 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:18:43.33 ID:GB5ddno7O
>>275 反論が適当すなぁ
中学生くらいかな?
まぁムキになるなよな
>>286 ということは「防火用品」が「放火用品」になってるわけか
292 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:19:26.64 ID:eS4e1gau0
>>281 だからやっぱり漢字を使おうって動きがあるよ
脳にも良いだろうしって話もでてる
293 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:19:58.59 ID:nxKRBJ2j0
友達「あんたさ、彼女餅だったっけ」
おれ「えっ」
友達「わたしとつきあってみない」
おれ「なにそれこわい」
友達「えっ」
おれ「つかれるとか痛そう」
友達「えっ」
おれ「えっ」
友達「わたしといるのって疲れる・・かな」
おれ「そんなことないです」
友達「じゃあどうしてよ」
おれ「わかりましたよ、つき合ってもいいです」
友達「本当?うれしい」
おれ「あとで食べさせてくれるんですか」
友達「えっ」
おれ「つき合うだけなんですか」
友達「えっ」
おれ「えっ」
友達「いいけど・・・すぐには心の準備が・・」
おれ「すぐにじゃないと固くなりますよ」
友達「えっ」
おれ「えっ」
294 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:20:11.94 ID:e9BQ1q5DO
韓国人は漢字捨てたから過去の文献とか読めなくて政府としては洗脳しやすいらしいね
295 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:20:29.27 ID:5/l0BPAVO
たしか防水と吸水が同じだから線路の工事で防水材と間違えて吸水材入れたことがあったはず
296 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:20:41.46 ID:uQnh6bcC0
>>292 今から普及させるには時間かかるだろうな・・・
297 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:21:01.45 ID:dQ7tZ8YnO
そういえば何年か前に海外の翻訳が難しい単語ランキングで
日本語の「なあ」が2位だか3位になったことがあったな
>>290 南東系と断定できるソースを提示してから図に乗れカス
299 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:21:55.89 ID:eS4e1gau0
漢字捨てたとか言っても名前が漢字だしな
300 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:21:59.51 ID:dQ7tZ8YnO
301 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:22:21.28 ID:kSQarzobO
302 :
梅ヶ枝餅 ◆CmkUk6.1BM :2009/04/25(土) 18:22:47.94 ID:1zJpi+A50
>>293 餅の話と聞きまして
まぁ お前らが童貞捨てるよりは簡単なんじゃね?
>>302 俺らが童貞捨てるより難しい事なんかこの世にあるわけないだろ
304 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:26:07.35 ID:K8jj3S6f0
おれ「ここで童貞とかいるの?」
おまえら「えっ」
おれ「えっ」
>>293 ワロタwwwwwwwwww
まだあるなら見たい
>>303 ○ 俺が童貞捨てるより難しい事なんかこの世にあるわけないだろ
× 俺らが童貞捨てるより難しい事なんかこの世にあるわけないだろ
308 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:26:58.53 ID:und9QNupO
大阪人が使ってるくらいだし日本語って案外簡単なんじゃないか?
309 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:27:03.66 ID:nxKRBJ2j0
>>300 日本語における同音異義語の聞き取りの難しさを真剣に考察するために貼ってるのに(´・ω・`)
店員「ポイントがたまると汚職事件と交換できます」
ぼく「そんなの困ります」
店員「えっ」
ぼく「逮捕されますよね」
店員「いえ、そのようなことはありませんので」
ぼく「バレない自信があるってことですか」
店員「そうではなく、別に違法なものではないということです」
ぼく「違法じゃない汚職事件があるんですか?」
店員「違法な汚職事件があるんですか?」
ぼく「えっ」
店員「えっ」
ぼく「なんかこわい」
店員「ですから、無料で当店の料理を召し上がれるだけですので」
ぼく「でも見返りを求められるんですよね」
店員「えっ」
ぼく「『にゅうさつよていかかく』とか教えるんですか」
店員「よく分かりませんが当店はお客様に汚職時を楽しんで頂くのが一番の見返りです」
ぼく「犯罪を楽しんでいるんですか、こわい」
店員「ですから、犯罪ではなくてですね」
ぼく「えっ」
店員「えっ」
311 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:27:19.40 ID:ttHQvzdnO
日本アニメ好きな外人のオタなら覚えるの楽なんじゃね?
>>309 クソワロタwwwwwwwwwwwwwww
314 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:32:41.31 ID:dQ7tZ8YnO
>>311 アニメで好きで日本語を覚えたって話や
韓国ドラマが好きで韓国語を覚えたって話はよく聞くけど
ハリウッド映画が好きで英語を覚えたとか
カンフー映画が好きで中国語を覚えたって話はあまり聞かないな
315 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:33:17.73 ID:RuXqXZGWO
ハワイのいとこにヤバイの意味をきかれて困ったことを思い出した
ドイツ語はやたらむずいと聞いたんだが
317 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:33:28.48 ID:psGGwDifO
日本語にも〜アルとか〜ニダみたいなのあるの?
ないよw
321 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:35:13.45 ID:kSQarzobO
>>316 英語よりは簡単
読みも楽だし語順入れ替えても意味通じるし
322 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:35:21.56 ID:uQnh6bcC0
アニメが英訳されるときは
「〜だにゃん」のところはどうなっちゃうの?
「おいらが〜」のところはどうなるの?
よくある疑問だが結局のところよく知らない
324 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:37:01.54 ID:eikf0BgO0
>>322 ひぐらしから
にぱー☆
は
nipa-☆
ってなってたぞ
325 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:37:09.54 ID:dQ7tZ8YnO
>>322 翠星石の「〜ですぅ」は
〜.(DESU)になってた
326 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:37:22.58 ID:zH1vN0cfO
>>322 語尾に-dearimasってついたりしてるゃ
327 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:37:33.25 ID:Qg23dzsAO
きもいレスが多いと思ったらID:DJPKu8sDOが住んでたか
329 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:43:02.41 ID:nxKRBJ2j0
>>322 ナルトの「だってばよ!」は「belive it!」になってた。
……スペル合ってるといいけどw
店員「当店はどこでお尻になられましたか?」
ぼく「えっ」
店員「当店はどこでお尻になられました?」
ぼく「いえしりません」
店員「えっ」
ぼく「えっ」
店員「まだチラシは御覧になっていないということでしょうか」
ぼく「えっ」
店員「えっ」
ぼく「それでキレイにするってことですか」
店員「どういうことですか」
ぼく「流す前に」
店員「ああテレビCMは改装後に流れるようになりますね」
ぼく「そうなんだすごい」
店員「ではチラシを差し上げましょうかメニューも載っていますよ」
ぼく「流す時につまったりしませんか」
店員「えっ」
ぼく「えっ」
店員「ああ改装した直後は混み具合によっては列が建物の外まで出てしまうかもしれません」
ぼく「なにそれこわい」
店員「心配でしたらあらかじめ電話を入れてみてください」
ぼく「なにそれもこわい」
店員「えっ」
ぼく「えっ」
330 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:43:56.87 ID:lAxN2ro10
believeだね
331 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:44:54.62 ID:Qg23dzsAO
>>317 日本人が話す英語を「ENGRISH」(LとRを使い分けられないことを皮肉ってる)って呼ばれたりしてるとかいうのをどっかで聞いた気がする
あとsuperをsupaaって表記されたりとか
これも変な発音を皮肉られてる
332 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:45:32.89 ID:uQnh6bcC0
>>323-326 なるほどww
でもdearimasとかついても外人さんわかるんかなw
>>329 そんなふうになっちゃうのかww微妙に違うと思うがww
やっぱりありのままを伝えるのは難しいのだろうか
333 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:46:15.69 ID:nxKRBJ2j0
日本語は、例えば「こうそう」でも抗争、構想、高層と全然違う意味がある
日本人は前後の文脈で、この中から一番適した意味の単語を瞬時に判断している
こんな特殊な操作を必要とする言語は日本語をおいて他にない
これが外人にとって一番難しく感じるらしい
単語が多いだけでそんなに難しく無いらしい
>>332 むずかしいっていうか、無理だろ
同じ意味の単語に置き換えたって、言語を跨いだらどうしたってニュアンス変わるだろ
337 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:47:57.86 ID:17idLsBxO
私が田中です
と
私は田中です
の違いなんて毛唐にはわからんだろうなぁ
まあ俺も説明できないが
338 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:47:57.98 ID:iodg8D7lO
よく考えたら英語は単語並べれば何となく意味わかるけど日本語はを、とか、にを間違えただけで大変だもんな
339 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:48:28.04 ID:uQnh6bcC0
>>336 そうだよな 無理だよな
でもなんだか寂しいな
340 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:49:06.74 ID:GB5ddno7O
>>338 状況を勘案すれば日本語でもなんとなく分かるだろ
342 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:49:32.54 ID:KRcrD/d60
>>337 上は田中の周りにいっぱい人がいるときとかによく使いそう
下は一人だけのとき
343 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:51:38.67 ID:kv5QjKDU0
色々混ぜ過ぎだし種類多いんだよバーカ
全世界英語で統一しろ
>>337 I am Tanaka.(Iを強調)
I am Tanaka.(通常読み)
文字上じゃ変わらないけど会話レベルだと違いが出るよ
345 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:52:58.04 ID:nxKRBJ2j0
>>334 日本語において他ないってことはないぞ。
例えば、韓国ではこんな事件が起こってる。
しかもあの国では漢字を廃止しちゃったから、会話だけじゃなくて文書でも同じ問題が起こるwww
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1234949551/ ■「亀裂が発見されたKTX 枕木、15万個すべてが不良品」
<アンカー>
次のニュースです。昨日(16日)京釜高速鉄道の第2段階事業区間の枕木約300個に
亀裂が発見されたという報道がありました。ところが、この区間に設置されたコンクリー
ト枕木15万個は、すべて不良品だったという驚くべき事実が確認されました。TBCの
<レポーター>
高速鉄道のレールを支えるコンクリート枕木が帯状にぱっくりと割れています。鉄道
施設公団は、京釜高速鉄道第2段階工事現場でこのような亀裂の発生した枕木は
全部で332個だと発表しました。しかし、大邱〜慶州間の96.9km区間に設置された
枕木15万3千個全部が、こうした亀裂の危険を抱えていることが分かりました。全部、
防水材ではなく吸水材が入っている不良品だからです。
コンクリート枕木に亀裂を起こした締結装置の設計図を見ると、締結装置に入れる
充填材には防水発泡材が指定されています。
問題は、締結装置を作った業者が、図面に出ている防水(バンス)材を吸水材だと
解釈して枕木製造会社に製品を納品したことです。
<インタビュー: 埋立栓納品会社関係者>
「バンスという概念も曖昧で、水を遮断することもバンスだが水の量を減らすことも
バンスだから…」
(訳注:「防水」「放水」「防守」「防銹」「傍受」などはハングル表記では同じ「バンス」。)
348 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 18:58:27.53 ID:EuWRfmWw0
ぶっちゃけ現地のファミレスとか行って下手に海外語話するよりは
日本語とボディランゲージでやり取りする方が通じる罠。
日本人はおとなしいからあんまりやらんけど。
と大阪人が言ってみる。
349 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 19:01:24.16 ID:nxKRBJ2j0
警官「寄生虫なので、できれば引き返して最初の信号を右に行って下さい」
ぼく「えっ」
警官「寄生虫ですから、引き返してください」
ぼく「なにそれひどい」
警官「えっ」
ぼく「ぼくが寄生虫ってことですか」
警官「寄生してるのは警察ですよ。寄生してるので重体なんです」
ぼく「えっ」
警官「えっ」
ぼく「だれが重体ですか」
警官「誰というか、まぁここを通った人全員ですかね」
ぼく「あなたも僕に寄生しますか」
警官「えーとね、あのですね、この先でトラックが横転して積荷が産卵したんですよ」
ぼく「えっ」
警官「つまり事故ですね」
ぼく「何が産卵したんですか」
警官「精肉業者のトラックで、冷凍された肉が産卵したみたいです」
ぼく「なにそれやばい」
警官「ええ」
ぼく「重体の人は大丈夫ですか」
警官「えっと、まぁ寄生虫とはいえゆっくりと動いてはいますから」
ぼく「なにそれこわい」
警官「えっ」
ぼく「えっ」
警官「とにかく、先ほどから警察が現場の方で超刺してますから」
ぼく「なにそれもこわい」
警官「えっ」
ぼく「えっ」
wwwwwwwwwwwwwwwww
351 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 19:07:03.52 ID:OUTeW9LQ0
This is a letter と
This is the letter
日本
元日
土曜日
十日
日付
日月
全部読み方違うんだぜ…こんなの覚えるのめんどすぎだろ…
353 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/25(土) 19:32:03.29 ID:qTlCckZi0
354 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:
先生「それでは皆さん射精してください」
ぼく「えっ」
先生「射精ですよ、来る前にいったでしょう」
ぼく「みんなで一緒にカくんですか」
先生「そうです。それを市のコンクールに出してみんなに見てもらいます」
ぼく「えっ、出して、しかもみんなに見られるんですか」
先生「優秀な人は症状がでます」
ぼく「えっ」
先生「えっ」
ぼく「どんな症状ですか」
先生「よくある症状ですよ。白い髪の」
ぼく「髪が白くなるんですか」
先生「えっ」
ぼく「えっ」
先生「髪は最初から白いですよ」
ぼく「なにそれこわい」
先生「えっ」
ぼく「えっ」