以前、
こちらの英文動画の英文が間違ってると指摘した者です。
その訂正はされてない様子ですが、
非常に重大な間違いです。確か、意図的には
「日本に来られる方は、毎日の捏造を空想しない様にして下さい。でなければ、あなたは基地外と思われるでしょう。」
というのを、「If not」で繋いでいる為に、意味が逆転します。つまり、
「日本に来られる方は、毎日の捏造を空想しない様にして下さい。捏造に従って空想しなければ、あなたは基地外と思われるでしょう。」
と、おかしな文章になってる…
>>674の指摘の問題もある。
しかし、責任者の居ない平和な協働なので、訂正が難しいのは理解出来ます。
そこで、提案なんですが、
チェック機能と訂正機能をここでの作業で行える様に検討,実施して欲しいです。