【韓国】ファッション業界で乱用される意味不明な外国語「ヴォーグ変身体」 悲しい現状にファッションキュレーターのキム氏嘆く[04/28]
36 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 12:04:11.89 ID:pFHvOK6N
>>29 余りに薮からスティックで、スリーピングイヤーにウォーターなんだろ(笑)
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 12:08:49.83 ID:95MK8/lU
MORE・婦人公論・an・an・JJ・CanCam・フラウ・ヴェリィ…
日本のファッション雑誌も中身はチョン
チョンが外来文化を排除して何が残るのか。
欧米、日本、満州、モンゴルの歴代征服王朝の文化をアレンジもせず丸パクリしただけではないか。
エベンキのトーテムポールでも抱いていろ。
まあ韓国の場合、ファッションに限ると
パクリか、下請けと言うイメージw
後、革製品が若干評価されてるみたいな?
あと、体の線を見せるようなデザイン(特に脚)や
コンサバ多めに、派手目な色多めに左右対称好き
この辺掴んでくとわかりやすいのね
これは日本も一緒で実に不愉快な風潮だわな
それはさておき、
>>20の「シック」って意味違ってないか?
42 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 13:48:48.59 ID:szuIt4FQ
日本を経由してないか、これ
外来語の氾濫を嘆いてるのに
日本が笑えるの?
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 13:51:51.07 ID:A2/mnkNT
どのキムだよ
「日本語でも書ける内容をわざわざ外国語で書くファッション業界の慣行がとてももどかしく残念だ。
日本独自のファッション用語を自分たちで生み出すことができないために起きている悲しい現状だ」
何か問題ある?
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 13:58:21.22 ID:4H8NSWm5
キャップを被って、原色やパステルカラーの服着てるネーチャンは
韓国人の確率99%
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:04:41.92 ID:EWBP5hcy
無理に独自の何かを作ろうとすると公的資金注入のごり押しとか斜め上に
行くのが韓国だからな。見ている分には面白いが。
48 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:31:16.52 ID:Um1duDx8
日本もこんなんじゃないか。
チョッキとかベストとかジレとか呼んだり
ジーンズをジーパンとかデニムとかころころ
名称変わったり。
ファッション雑誌見ていると
常に横文字で表現している。
しかも同じ物なのに
時代によって言い方を変える。
49 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:41:17.71 ID:V0Wbqid8
>>45 日本独自の和製外国語の名称の方が多いけど?(´・ω・`)
絶対領域とか
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:48:51.11 ID:LWyUs9Ch
.
整形ネタかと思ったが違ったww
52 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:54:33.04 ID:qrw/2J5y
フォトショ変態体もヨロ
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:57:30.91 ID:BrD3CIlw
日本語の由来は韓国語
54 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 14:59:29.60 ID:XEkoUBOK
>>48 ファッションの意味を知っていたら
名称が時代によって変わることは
何の不思議でもないって分かるはずだがな。
まあ、意味不明なものは論外だが。
ルー語ってよりは
パルスのファルシのルシがパージでコクーン
こっちが近いなw
> 「アーティスティックな感性を基に、クチュール的なディテールを取り入れて、フェミニンさを洗
> 練されたアート的な感覚で表現します」
いや、英語云々以前にもはや、日本語としておかしい。
「アーティスティックな感性」と頭で行った上に、「アート的な感覚」で絞めている
ほぼ同じ意味の言葉を頭とケツに出してる時点で大分おかしいよねぇ……
校正するなら、
「高級品を思わせるディテールをアーティスティックに取り入れながらも、フェミニンさと洗練された感覚を忘れない商品です」
とでも書けば大分すっきりすると思う……まあ、「総論として、何を言ってるか良くわかんない」のは同じだけどww
>>1 それスタートレックに出てきた意思集合体みたいなヤツのことなんじゃねーの?w
って相変わらず朝鮮人の文章は冗長でまるで読んでないのだけど・・・
まあなんと言うかもっとグローバルなオポチュニティでイカないとだめだろ
59 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 15:05:24.47 ID:Q85he+YQ
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 15:07:47.15 ID:KtoHOtu9
「ジューグンイアンフ」ってのもよく分からん政治用語の一つではある。
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 15:25:39.81 ID:E+Ra3CF3
ファッション雑誌のパクリだって事だ。
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 15:27:52.50 ID:E+Ra3CF3
日本語なら、なんとか理解できなくもないが。
ハングルでかかれてたら、あほだら経だな…
理解不能だとおもう。
65 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 15:39:02.14 ID:z5gRQl/N
>>63 そもそも韓国人の文章を翻訳紹介している記事が論理展開が???なやつばっかり
なとこをみると、もともと中身は関係なく起承転結でいうところの結だけで全て
が語れる文化らしいんだよ。
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 16:58:52.01 ID:g7XXCdRM
ハウスマヌカン
67 :
忍法帖【Lv=12,xxxPT】(1+0:9) :2013/04/28(日) 17:02:56.16 ID:5MVUsMHh
q
68 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/28(日) 17:11:47.76 ID:AH5YoYWI
抵抗は無意味だ
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 11:42:31.04 ID:jo2pRKpW
>>24 ジレはイングリッシュじゃなくてフレンチだけどにゃ
極度乾燥しなさい
桂正和の生んだ巨大ヒーロー・ヴォーグマンは出たかい?
読切作品なのでマイナーだろけど。
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 14:10:21.00 ID:Ds19FE5O
ルー語までパクるのか・・・。
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 14:14:26.03 ID:551id98j
アンドレ先生と聞いて。
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 14:15:25.79 ID:qwWTMTyx
韓国語が不完全なだけでは
公用語を英語か中国語にした方が早い
こっち見るな
77 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 16:59:36.13 ID:dTwau/rA
ヴォーグ変身体ってボーグ集合体の親戚ですか?
78 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 19:26:41.39 ID:jo2pRKpW
プリコン(プリティーコンサバティブ)とか、キレカジ(綺麗めカジュアルウェア)とか、おじ系(おじさんの着るような服を敢えて女性向けに仕立てた服)とか
森ガール(北欧森林地帯に住む少女をイメージした衣装)とか和ゴス(和風の意匠を取り入れたゴシックロリータファッション)とか綺麗サファリ(十九世紀ぐらいのアフリカ探検家ファッションを華やかにしたもの)とか
日本ぐらい開き直って魔改造しまくると誰も何も言わなく(むしろ意味わかんなくて何も言えない)なると思う
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 19:32:26.53 ID:iaDlhUT+
>>73 超音戦士なら分かるんだけど、それは分からない
80 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/04/29(月) 19:37:20.48 ID:YlmaC2mo
81 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/05/02(木) 13:30:24.60 ID:VZNftF5L
特撮スレに
83 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2013/05/03(金) 22:33:24.37 ID:TrL1s+X0
>>1 韓国独自の造語なら、沢山あるのになwww
「ネット右翼」「特定日本人」www
ボォォォォォグバトォォォォォ
スレタイワロタwww久々に良いセンスだ
で、ファッションキュレーターってなに?