【韓国】パク・テジョンの語源の話〜大韓民国(Great Korea)[08/08]

このエントリーをはてなブックマークに追加
1ピアノを弾く大酋長φ ★
[パク・テジョンの語源の話]大韓民国(Great Korea)

http://photo.hankooki.com/newsphoto/2012/08/08/etc0120120808113354.jpg

テジョン言語研究所長

2012ロンドンオリンピックが真っ最中だ。感激の場面の中で、サッカーの宗家・英国(GBR)に
勝って4強に進出する瞬間は断然圧巻だった。主催国で発する大きな気勢まで受けている世
界的に強いチームをはね除けたことは感動そのものだ。

英国選手たちのユニフォームに刻まれたGBRにとりわけ視線が行った。普通、英国といえば
English(英語)と関係があるEnglandが思い浮かぶ。漢字文化圏ではEnglandに対して前の部分
のEngを音訳して「英」、後ろの部分のlandを意訳して「国」、合わせて英国と呼ぶ。ところでGBR
は綴りがEnglandとは大いに違う。

周知のように英国は米国以前の世界の覇権国だった。日が沈まない国で、東洋式に表現す
れば大帝国だった。東洋では最強大国であり文明中心国の天子国を称する時、大唐、大明
のように一番前に「大」の字を付けることが言語学的慣習だ。この時の大は単純に「大きい」
の意を越えて「偉大な」を意味する。そのためか英国人はまた、そういう観念の下に太陽が
たくさん沈む今でも自国をGreat Britain(大英帝国: United Kingdom Of Great Britain And
Northern Ireland)と呼ぶ。

私たちの大韓民国という国号は高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった。 「帝」が「民」に変
わったが、皇帝国に付ける接頭辞「大」は今でも変わることがない。ところで、なぜ私たちは
オリンピックやワールドカップのような世界の舞台で私たちの国名を英文表記する時、「大
韓民国」にふさわしいGreat Koreaまたは、それを縮めたGKといわないのだろうか? ひょ
っとして私たちは私たち自身を自ら卑下したり、とても萎縮しているのではないのか?

大韓民国の既存英文名のRepublic of Koreaは、韓をKorea、「民国→共和国」をrepublicと
したもので、自負心と直結する核心要素「大」の字に対する英訳Greatが抜けている言葉だ。
一言でワードにパワーがない。

英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの
背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
尊重して英文で正確に刻んだのだ。彼と同じように国名もまた、正しく英訳して国民を教え
導いて自負心を与える必要があると見る。

ソース:韓国日報(韓国語) 入力時間 : 2012/08/08 11:34:16 修正時間 : 2012/08/08 11:34:16
http://weekly.hankooki.com/lpage/coverstory/201208/wk20120808113416121180.htm
2<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:19:43.42 ID:cqUoIosm
2
3<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:20:17.21 ID:LxCYSila
小韓国
4<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:20:29.22 ID:myKB9ZpX

    ,.へ
    /::::::::::::\         /ヽ.
  /:::::::::::::::::::::\      /:::::::|
  |::::::::::::\:::::;::->──<::;;;_::::::|  ×  何言ってるか
 ノ::::::::::;:-/´  ,. -─-、    `ヽヽ.  ×
 ヽ、:/:::/  /          ヽ.´`ヽ.    -┼‐  | ‐十 o |   |
   /:::::/   /  /   /|     〉   ',   ,.-┘   |  _|    レ   |
  ./::::::,'  ノ  /  /|`メ、 |  /|  ハ  i  ',   '、__ つ レ (_,|ヽ   _,ノ
 /:::,.イ イ /  | ./-─‐-、レ' | /_ | ハ  i
く::::::::ノ   レヽレ'| "      レ'___ `/ |  ,ゝ       _|__   -┼- 、ヽ | ヽ   /
 `/    |.  |           `|  ハ ハ         |/-‐-、  |   |  └‐-、  /‐ァ
 〈. /    |.  ',   /´ ̄`ヽ.  "|Yノ レ'       '|   ノ ノ 、ノ  ____,ノ / (__ノ
  )ヘ  /  ',  '、  |    /  ,.イ ',       人___
    レ、    ヽ.  |>ゝ.,__/,.イ ノ  〉      ,.、  (
'\    )--ヽハV、 \_/ヽレ|/`ヽ(     ノ i  ⌒
  \/   `ヽ::::ヽ.\/ヽハ、         ./  'ァ- 、
  、/      ';::::::', (ハ) |:::Y`ヽ.     /  ノ、二{
─-〈       〉::::::|___ハ__|:::::|  ',    /   ィ{___,ノ
   ゝ、_、r‐`'"ヾ::::::::::::::::::i::::::::::::i   〉 /   ァ‐''"
5<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:21:31.26 ID:ZLCjOIw3
>>!
GK
ゴキブリかwwwww
6<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:21:50.47 ID:nWMoI7fl
まともな記事を見た試しが無い…
韓国人ってすごいな
7<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:22:56.72 ID:tWCFazmK
植民地持った事も無いヘタレがw
8台湾住み:2012/08/09(木) 03:24:18.53 ID:lAvw79C2
感じを捨てたバカ民族w

「英吉利」を略して「英国」
「亜米利加」を略して「米国」

Landは国を現してんじゃねーよ



9<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:24:26.60 ID:eyBRokXR
元の大寒帝国が日帝残滓だしなあ
10<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:26:16.74 ID:7ZX40Ay/
いろんな研究所があるけど何か変だ
でそれをたとえ国内といえども普通の記事として発信するメディアも何か変だ
すごいなと思う
11<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:27:58.19 ID:oayQLiJ4
物証は無いが(ry
12<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:28:00.59 ID:9JxmeEDK
要約:イギリスは韓国起源
13<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:28:08.44 ID:6reZWPCl
グレートな属国って笑えるよな
14<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:28:14.62 ID:pZC33rrL
>>6 思わず笑った
15<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:34:41.91 ID:GtfyDc8h
大日本帝国をぱくって大韓帝国にしただけだろ。
戦前の日本も英名はシンプルにJapanだから。

大英帝国というのは日本がそう翻訳しただけで、
Greatというのは英国を構成する島のうちの大きい島の方=great britain
から来てるだけだよ。
16<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:35:08.48 ID:jMLm2e95
属国史しかないのに
17<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:36:30.29 ID:P7I9x98j
この文章の要約は漢字を忘れるとバカになるですね。

中華帝国は、国号に美称として大を付けるが、
訳す時には、大を取っ払うから慣例的にgreatなどつかない。

大清帝国はQing Dynasty(清朝)だからなぁ。

そして、Great Britain(大ブリテン)は島の名前で、
ブルターニュ(小ブリテン)と区別を付ける為に
こう呼んでいただけなんだがw
18<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:39:00.58 ID:Pl8XT/Ab
>>1 支離滅裂
19<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:39:48.93 ID:GtfyDc8h
> 漢字文化圏ではEngを音訳して「英」、後ろの部分のlandを意訳して「国」、合わせて英国と呼ぶ。


イギリス=英国は韓国も中国も同じようだけど、
アメリカ=米国は、韓国も中国も美国と呼んでる。


Eng=英 といのはあくまで日本語音だからな。
エゲレスと発音してたから。
20<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:41:34.30 ID:GtfyDc8h
>>15 訂正

大日本帝国の英名は The Empire of Japan だな。
21<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:42:24.30 ID:k9Xuxicr
白んぼどもに思いっきり失笑買うぞ
22<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:45:06.23 ID:eyBRokXR
分裂国家でグレートはグレートだよ
直ちに実行しないとな
23<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:45:42.11 ID:jkZRBaFE
>>1

コイツの考えは間違っている。Great Britainは大ブリテン島で
Small Britainのフランス ブルターニュ半島と区別するために
つけただけにすぎない。
チンケな国に大韓民国とつけるあさましいチョーセン人と
イギリス人は違うんだよ!!!
24<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:48:10.25 ID:GtfyDc8h
大英帝国というのはBritish Empireの訳のようだな。
ブリテン島に限定した時はUnited Kingdom。
また、British Commonwealth=大英連邦。

日本が長らく勝手に大英帝国と訳してるだけで、
今日はイギリス帝国と呼ぶのが主流で、
それもイギリスは不適当で、ブリテン帝国が正しいという認識になってきてる模様だ。
25<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:49:34.11 ID:0Uko9mwt
イギリスは連邦国家になってるからグレートついてるかと思ってた。
26<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:49:51.14 ID:GtfyDc8h
まあ、どっちせよ、いずれにせよ、韓国には本来関係ない話だ。
greatにせよ、大にせよ。
27<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:50:47.48 ID:tLDMv9UT
>>19
英国も中国からだよ。yīngの方が原音に近いだろ。
あと、中国語の「美国」も元は「米国」。
中国では途中から同じ音の美に変えた。
28<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:53:27.95 ID:GtfyDc8h
>>27
英吉利=エゲレス
からじゃないの?

29<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:55:07.19 ID:tLDMv9UT
>>28
だから、それが中国由来の当て字。
30<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 03:55:44.14 ID:3VvJJAh0
>「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、
>それを尊重して英文で正確に刻んだのだ。

パクをParkってのも、そろそろPakなりBakなりに直せばいいのに。
それって韓国人ビジネスマンのアメリカンネーム(ハイ! マイケルです! byキム。みたいな)ノリで
やってるのかと思ったら、北の選手もPark表記で意外だったな。
31<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:00:39.62 ID:GtfyDc8h
>>29
ググってらそういう説になってるが、間違いじゃね?
どう考えても日本語だろ。
「英吉利」の「利」が中国語音上は存在してないじゃん。


何故日本では英国やイギリスという呼び方をするの?
http://www.geocities.jp/kerdhes_dewnans24/uk/info/zakki1.htm
それではこの『イギリス』や『英国』という言葉はどこから来たのか。。
ポルトガル語で『イギリス人の』や『英語の』等を意味する『inglez』が語源ではないかという説があります。
(ちなみに、ポルトガル語でイギリスを意味する単語は『inglaterra』。)
それが聞こえたままに表現したからなのか『エゲレス』と表現される様になり、
『エゲレス』→『イギリス』となったらしいです。
この『イギリス』という呼び名は、江戸時代から知識人の間では使われていたらしいです。

それでは『英国』という言葉はどこから来たのか。
『エゲレス』と表現される様になったカタカナに、『英吉利』という宛て漢字が付けられて、
それが短縮されて現在の『英国』となったという説が最も知られています。
また、漢字表記については、日本ではなく中国から来ているという考え方もあります。
中国語でイギリスを意味する単語は『yingguo/イングオ』で、起源はやはりポルトガル語。
言葉の音にそのまま漢字があてられた可能性もあるわけです。
32<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:02:24.42 ID:GtfyDc8h
あ、あくまで、短縮した「英国」を中国語で発音したら『yingguo/イングオ』なのか?
なら、中国語起源の可能性は確かにあるな。
33<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:03:07.23 ID:oYE/o6Tf
大スキピオは小スキピオより偉いとか思ってそうだな
34<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:03:13.35 ID:yAViu4g2
ねらーから瞬殺されるような記事を書くなとあれほど・・・

言語研究所の所長にしてこのレベルw
もうちょっと持ちこたえてくれ
35<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:07:20.72 ID:I2P+i56t
南朝鮮ではこの様にして馬鹿が拡大再生産されています。
もう、後戻りが出来ません。
悪しからず。
36<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:09:40.44 ID:D9+ouFaU
半島はユーラシアの盲腸
37<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:12:28.88 ID:tLDMv9UT
>>31
良くは知らんが、辞書では"Li"になってるけど?
まぁ、江戸期の日本に入っていたのが北京語ではないと思うけど。
多少当て字が違うかもしれんが、中国が「英國」を未だに使ってる時点で
かなり信憑性高いと思うけど?
明治期には日本でも国名にはブリテンを使うこと多かったようだし。
38<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:15:13.44 ID:GtfyDc8h
>>1 関連スレ

君の考えは日本による植民地下意識の残滓だってさ


【韓国】 「英国博物館」を「大英博物館」と呼ぶのは植民支配の言語的残滓〜私たちに「大」の文字はどういう意味を持つのか★2[05/12]
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1336905374/
英国と同じ力を持った、また、世界を‘治める’理由を持った大日本を誇示するために日本が掲げ
た大英帝国という旗で私たちはその時、過去の英国と会った。


日本のメディアも過去‘大英博物館’という名前を書いたという。しかし、今、公式的には‘英国博
物館’を使う。日本語の観光案内書などには英国博物館と大英博物館という名前が混ざっている。
唯一私たちだけ、まだほとんど‘大英博物館’だ。筆者はこれを植民支配の言語的残滓と見る。

日帝の痕跡が大部分消された状況でこの名称だけが健在(?)なのには他にも理由がある。報道
機関が展示会など英国博物館関連行事を行うときは題名を必ず‘大英博物館’と書く。さらにその
ような言葉に包んで自分の身体を大きく見せようとする下等動物的マーケティング、金儲けの見せ
掛けの形である。癡事と幼稚なブラックコメディーのひとこまだ。

内鮮一体という言葉を知っているだろうか?日本と朝鮮が一つという意味だ。日本帝国主義が使
い、この土地の‘メディア’がその時この言葉に熱烈に拍手した。日本と朝鮮は一つなのか?歴史
を見れば‘言葉’を使わなければならない理由が自ずとあらわれる。大英博物館という言葉を捨て
て英国博物館をすぐに使わなければならない。私たちは概念があって定見の正しい民族だ。
39<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:16:53.48 ID:xbt3KbOC
Dameda Korea
40<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:18:38.06 ID:GtfyDc8h
>>37
中国に残ってるからって中国起源だとは必ずしも言えんだろ。
近代以降の漢字は大半がメイドイン日本だから。
音が同じならそのまま残り、違ってれば不都合だから変更になるだけだろ。
このケースの正しい起源は詳しくないから分からんが。
41<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:23:07.57 ID:pZC33rrL
属国の歴史しかなく、自らの力で独立を勝ち取った事がない国がグレートw
そう言えば俺の少年野球チームの名前もグレートだったわw
勘弁してくれよ
42<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:24:23.01 ID:wibjXg0X
あの小ささあのレベルで「大」とか言ってたら嘲笑の格好の対象だ。
(^m^) プッ
43<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:29:35.99 ID:Pz8bS6xI
強引に持っていったな
44<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:31:46.29 ID:WAVxd5sR
>>42
日本列島より大きいニダよ。
ってか毎年日本に観光にきて韓国より小さいから1週間もあれば
日本一周できるって出かけて挫折するヤツがちらほら居るとか。
http://livedoor.blogimg.jp/greatprc-you1/imgs/6/8/68760ebe.jpg
45<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:34:33.41 ID:d6dc4NdC
>>「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。

・・・「り」ならシナの李と同じLIかRIと表記すべきで英語のLEEとするのは香港やシンガポール植民地表記だ。
46<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:37:52.90 ID:Bq+s6qKF
>>42
あと、七万年の歴史(笑)とか韓民族最強説(笑)でホルホルすんのも良いけど、大陸であれだけ小さい領土って、クソほど弱かった証じゃんねw

47<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:39:41.88 ID:v7NpVA4S
歴史をプロパガンダに使う例は数あれど
世界地図まで弄るバカは韓国人以外に知らないな。

海外出たらすぐバレるって事を考えないのもバカなんだが、
騙されっぱなしの大バカだらけだってのがどうしようもないw
48<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:43:13.53 ID:woq1/tsc
>>45

中国はヤツらと間違われないように " Li " と表記してるよね…
49<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:44:16.43 ID:tem9o9Y9
猿韓国
50<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:48:14.87 ID:woq1/tsc
>>1
>大韓民国の既存英文名のRepublic of Koreaは、韓をKorea、「民国→共和国」をrepublicと
>したもので

正しくは、「高麗地方にある共和国」だが…
51<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:49:22.22 ID:xK6VowJ2
ハングルじゃ語頭にLが立たないのにLeeってのも変だよな
要するに事大主義で中国人に寄生してるだけでしょ
52<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:51:43.86 ID:Pm/b3p90
>本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
>尊重して英文で正確に刻んだのだ。


つか、中国人に擬態してるだけやろ?
53<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:55:29.01 ID:UO8mhfp7
>>15
だよな。
国名に「大」だの「中華」だの「民主主義」だの「人民」だのといった
イデオロギーが入っているのはダサいし、実態がそうでないことの証明であることは、
特亜三国を見ればわかる。
やっぱ、単なるJapan、単なるIndiaが一番かっこいい。
54<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 04:56:39.50 ID:lFpLjR8z
イ・ナムギョの後継者か?
55<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:00:52.87 ID:yQx+w4hM
あーウゼー。たぶん来週くらいにそう呼べとごり押し始めるだろうな。
56<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:02:40.10 ID:xK6VowJ2
>本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
>尊重して英文で正確に刻んだのだ。

一方で、Parkは英語話者に聞こえる音を尊重して英文に刻んだのだ、と主張するんだろ?本来はBakだもんな
ノムタンも明らかにNoなのに、Rohと表記されとる
57<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:13:22.14 ID:XsAksWrr
嫌韓、否定派の皆様。ユーチューブのK-POPで低評価押しまくりで日本から追い出す
作戦が、かなりの効能が有るみたいです。嫌韓の皆様ヨロシクお願いします。
奴らの、糞偽造文化を日本から追い出し衰退させましょう。
例 http://www.youtube.com/watch?v=uj7HuMbiuWU
下朝鮮の動画を見たら、低評価を忘れずに!
58<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:15:14.09 ID:d6dc4NdC
日本では朝鮮人の李をリと呼ぶとイと呼べとふぁびょるのにな。
59<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:18:33.20 ID:PGXwD1j5
>>大韓帝国

日帝残滓じゃん、都合のいい時だけホルホルしてんだな
高宗なんてチョン流に言えば、植民地にされても何もできなかった王だろ
60<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:18:33.80 ID:woq1/tsc
>>58

北の連中は"リ"じゃなかったか?
61<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:27:35.87 ID:gqOrOSaE
名前だけ変えても中身がアホキチガイだとバカにされるだけだよw
中身は売春婦大輸出国
中身は大属国
中身は大謝罪要求国
62<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 05:43:42.84 ID:qPtQQyY4
great korea って国名からして嘘を付かないとどうにかなるのかwチョンは
真実を言うたびにチンコがでかくなってエラが削れていくんだな
シナよさっさと統合して自治区にしチャイナ。でチベット、ウイグルを解放すれば少しは国際的に評価されるかもよ。もちろん日本はノータッチ
63<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:03:45.57 ID:IYFm3WDj
想像で記事を書く国だけあって一味違うなww
64<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:04:40.80 ID:4e9ghIkb
典型的な中進国だから、中韓国でいいんじゃないか?
というわけで、Halfway Korea をお勧めする。
65<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:09:28.52 ID:eMIoC/nW
gk・・・・・・ゴキ?
66アップルがいきち ◆SEGAx78B26 :2012/08/09(木) 06:11:28.35 ID:hAyFP2HM
漢字の方を「韓共和国」にすればおっけー
67六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 06:15:57.18 ID:BbvUGgRx
ROKで良いだろ
Rod of kid-sized(子供サイズのちんこ)
68<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:28:14.68 ID:ILGkgqdZ
あんな小さくてどうでもいい国を偉大だと思ってるのはチョンだけだから
それに、そもそもKoreaは高麗だろ?www
馬鹿なの?チョンなの?
69<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:28:20.37 ID:IvbRjJZ8
>>1
真実のパク・テジョン
http://beebee2see.appspot.com/i/azuYydf0Bgw.jpg
70<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:32:33.42 ID:xAx7d1zU
英国がEnglandなら、韓国はKorealandでいいじゃん。・・・コリアランドてw
71<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:33:42.24 ID:Py+fbVaH
大韓帝国の純宗皇帝は明治日王の頃?
72<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:34:01.77 ID:W6q351J5
>>8
8が正しいわねーー

病身だわ!!
73<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:40:12.46 ID:xAx7d1zU
まあ東洋の漢字圏相手じゃ図々しく「大」付けるけど、英名となると流石にGreatは恥ずかしいんだろ。
74<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:48:11.82 ID:nE4taQ5C
>>1

明、清 に攻め込まれ  コ  ジ  キ  生  活 が俗にいう大韓民国 ww
75アップルがいきち ◆SEGAx78B26 :2012/08/09(木) 06:52:06.38 ID:hAyFP2HM
>>23
韓国よりも北朝鮮の方が面積広いんじゃなかったっけ?
Great Koreaは北朝鮮で韓国はSmaller Koreaだな。
76<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:52:44.82 ID:5xY4ybWn
>>53
インドは正式にはインド共和国だから
Republic of Indiaだけどな
77アップルがいきち ◆SEGAx78B26 :2012/08/09(木) 06:55:50.30 ID:hAyFP2HM
メキシコは正式には「メキシコ合衆国」だが、メキシコ人が「USMにしようぜ」とか言ってるの聞いたことない。
78<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:57:39.31 ID:7v4bt7ZC
Part of China
79<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:58:02.21 ID:vKythieX
大韓帝国なんて名ばかりでほとんど存在しなかったような国だしね
国際的にも所謂Empireとして全く認知されていないし
80<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 06:59:03.02 ID:/f47zFUl
>英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの
>背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
>尊重して英文で正確に刻んだのだ。

へー、韓国の漢字の読み方は正しくないんだwwwww
81アップルがいきち ◆SEGAx78B26 :2012/08/09(木) 07:06:33.01 ID:hAyFP2HM
>>79
だって他国を支配するんじゃなくて、支配されてる帝国なんてないでしょw
82<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:13:25.97 ID:DUjsEJPO
>>79
そっか、
朝鮮→日清戦争で独立→大韓帝国なわけね。
独立門もこのとき出来たとw
83<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:14:57.34 ID:3VvJJAh0
実は英語表記からGREATがなくなったのは、日本の陰謀で・・・。

って根拠ならこの言語研究所長の言葉にたくさんの韓国人が耳を傾けるし、
研究所への支援も、笑いのネタも増えるのに...。
84<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:18:10.78 ID:j2d1O4Si
朝鮮人は歴史上、ときの権力にしたがって創氏を変えてきた民族である。
だからいま、英語圏という力に頭をたれてYiをLeeにしても抵抗はない。

ParkもホントはBukかなんかじゃないのかい? まあ、どうでもいいけど、
馬鹿だねえ、この筆者も。
85<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:19:50.31 ID:zpwb5Oxj
いいかげん合衆国じゃなくて合州国に直そうや。
どっちかというとpeople's republic(中国とか)のほうが合衆国っぽい。
86<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:20:18.58 ID:rSL03wJl
あったまわりぃなー
要するに、韓国に「言語学」など存在しないわけだ
研究所とやらでこれなんだから、庶民に素養があるはずもない
87<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:31:30.77 ID:1PxM3hU1
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD
>中国語や韓国語では「美国(미국)」と表記される。「美国」より以前には
>「花旗国」と呼ばれベトナム語でのアメリカの呼称である「Hoa Kỳ」は「花旗」の音読である
>
>これはアメリカの国旗(星条旗)を見た中国人が、そのデザインを気に入り
>「花のように美しい旗の国」と表現したためである。たとえば1902年に上海
>に支店を出したシティバンクは花旗銀行と呼ばれている

アメリカという国を亜細亜のひとが認識を深めたのは今世紀に入ってからの
ことでそれ以前は、文語としてはそれほど使われてなかったんだろうな…その当時の名残だな
88<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:36:02.49 ID:0V0207vQ
まわりに日本、中国、ロシアの大国に囲まれた小っちゃい国が
「大」とはチャンチャラおかしいわ。
89<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:38:17.05 ID:Z5fGKJig
Gokiburi Korea
90<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:39:57.11 ID:ClcdzbBg
高宗とはかなかなかの中国被朝貢国ではないか
91<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:44:33.77 ID:ONRCZL8N
Garbage Korea、

常識的に考えるとね。
92<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:45:21.75 ID:YxR2wu+7
GK
ゴキブリ(笑)
93<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:47:15.25 ID:wJO1Mmmo
>本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを 尊重して英文で正確に刻んだのだ。

???判らん、マジで意味が判らん。
李は日本語では「リ」、たぶん中国語でも。で、英語表示だとLee。

それを「イ」と発音しているのは自分たちだよね。
自分たちの発音と表記が間違ってる、と言いたいのか?
94<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:47:38.78 ID:duLvrbnQ
俺を笑い殺す気なのか、朝鮮人はwwwwwwwww
95<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 07:48:01.45 ID:U6ap4e6+
まあやってみればいいんじゃないか?
絶対笑われるからw
96「独立門」は韓国国内最大最高の「日帝残滓」(笑):2012/08/09(木) 07:57:28.65 ID:CEkVHPgV
全く自国の歴史認識が欠如している。
シナの属国だった朝鮮が「大韓帝国」、朝鮮王が「皇帝」を名乗れるようになった時期と要因と、独立門の由来も語れ!(笑)。

こいつら「独立門」が、最大最高の「日帝残滓」だと知っているのか(笑)
97<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:01:01.43 ID:S+diU1qo
「大日本帝国」、「大日本」というのは雅称で、
華夷思想から支那の王朝が「大唐」・「大明」・「大清」などと雅称していたことに準じることによって
支那の冊封体制から離れていることを明示したもの。
当時でも日本の正式国号は「日本」であったし、
支那の王朝の名前も「唐」・「明」・「清」であった。

「大韓」は「朝鮮」が日清戦争後、華夷秩序の冊封体制からの脱却を宣言して、
国号を「大韓」にしたことによる。なんで「韓」にしなかったのかは知らん
98六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 08:03:09.28 ID:BbvUGgRx
>>87
花旗というと、いまロンドン五輪で
国旗の代わりに花の絵柄の五輪旗を使っている台湾を連想します。
99<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:09:35.55 ID:XYJbi8Se
>>1
<ヽ`∀´>
ウリは巨根ニダ

(´・ω・`)
マジで?
100<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:13:08.45 ID:S+diU1qo
略称で問題にしているようだが、
GBRはアイルランド併合前の大ブリテン島連合王国という正式名称の略称だ。
大ブリテンというのは、ローマ帝国版図時代のブリタニアという名称が語源なのだが、
ブリタニアの人が移住した歴史的経緯から手前のフランスにもブリタニア(ブルターニュ)が存在するため、
ブルターニュを小ブリタニア、ブリタニアを大ブリタニアと呼び分けたことに由来する。
101<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:14:15.54 ID:5gqZJfEK
South Koreaの英語表記を変える前にNorth Koreaとよく相談しとけよ。
102<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:31:18.88 ID:QWxdSuIc
得意そうにウンチク並べながら
ことごとく間違っているというのもすごいな。
韓国さんらしいわ。
103<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:32:25.98 ID:Yx9Wc+LG
GKだとゲハ板とかに生息する何かになっちゃうだろ!
104<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:33:10.27 ID:QWxdSuIc
って、待った。
これ、新聞記者が書いたんじゃなくて「テジョン言語研究所長」さんとやらが
書いたものなのか。
ちょっと深刻じゃないか?
105<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:35:04.11 ID:rJlkoKRT
グレートマジンガーZはウリナラ起源
106<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:35:33.96 ID:t7SLnoDZ
大韓帝国→大日本帝国のパクリ

大韓民国→上のパクリ(名前に意味は無い)

てかKoreaと言っても南半分なんだから
正式名称なんてSouth Koreaだろww
107<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:35:52.95 ID:O8G49fuc
>>93
馬鹿な朝鮮人が間違えて「LI」と書いてしまったのを、
日帝教育受けた馬鹿な朝鮮人が「い」って間違ったんじゃないかな
108<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:36:40.34 ID:2osPqDVR
>>1
>Great Korea

やりゃいいじゃん
物笑いの種だろうがな、プゲラ

つか大韓民国って、大便民国が起源だろ
大好きな大便の名残を外しちゃまずいだろWww
109<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:38:02.96 ID:6HSf/D+E
その大韓帝国を作ったのは、日本というw

韓国では、下関条約を子供達の教育から隠してるんだったなww
110<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:44:48.82 ID:d6dc4NdC
LEEとか PARKとか英語表記で喜んでいる朝鮮人は香港のシナ人並だ。
111<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:49:39.28 ID:Amhs0R7I
日本→国内外で本人を取材して記事にする。

韓国→世間話でネタを拾って記事にする。困ったら2chから。
112<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 08:53:49.21 ID:uUulLos0
たしか
李をLeeと書くのは英語圏にLee姓があってあちらの人が読みやすいから
しかしLee表記だと今度は本国の人間や英語圏以外の人には読めない問題がでてきた
そこでYi表記が生まれたはず
仮に李の発音が「イ」ではなく「リ」だとしても
Leeで「リ」と読ませるのは、その表記起源に無理がある
113<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:00:38.67 ID:Q+kB7f54
なんとも朝鮮人らしい、お間抜けな記事だなぁw
114<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:02:07.57 ID:T0N+kqfU
>>1
>ひょ
>っとして私たちは私たち自身を自ら卑下したり、とても萎縮しているのではないのか?

声出してワロタwwwww
115<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:03:05.99 ID:FgsGBHDv
>英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の
>「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの背中には
>「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。
>本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを尊重して
>英文で正確に刻んだのだ。

なんだかなー。本当に馬鹿な民族だなー。
116<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:05:50.14 ID:1COclnX8
( ´∀`) わりい。それは日帝に責任がある
117<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:06:06.91 ID:Z5fGKJig
サッカーの聖地
WEM・B・LEE
118<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:06:35.13 ID:/fVrbuhs
ははは、いつもの、「小さなカエルが大きく見せようと精一杯お腹を膨らませてる」記事だな。

誰も、大韓民国なんて、呼ばないだろ。

韓国、朝鮮、コリア。

どこにも「大」の要素はない。

強いていえば、「大」便が大好きなところかな。

119<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:12:49.50 ID:dcF2qwOE
背伸びが好きだよな。
それ自体みっともないってことに気がついてないのが笑える。
120<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:26:34.65 ID:oFfvVkxy
ボルトは韓国人て言うんだろうな
121<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:28:48.92 ID:Ts5YSSeB
>>Republic of Koreaは、韓をKorea、「民国→共和国」をrepublicと

韓はhangでなきゃ可笑しいんじゃないの? koreaは高麗か高粱が語源だろ
122<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:30:23.33 ID:15LqnUcl
>>1
もう無駄に自負心持ちすぎてるんだからいい加減にしろよ?
123<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:30:45.58 ID:C9l90ceM
グゥレイトォ!
妄想だけはデカイぜ!
124<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さま:2012/08/09(木) 09:43:31.29 ID:ZH//ovkz
今日の気になるカキコ
<<ROKで良いだろ
Rod of kid-sized(子供サイズのちんこ)  びゃひゃひゃ
125<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:46:58.67 ID:vi1aLDPu
>>107
朝鮮語は語頭のL音の発音ができず転訛してしまう為、李は「リ」が「イ」になったり
盧は「ロ」が「ノ」になる。
126<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:48:08.06 ID:HJjQN2nb
koreaは朝鮮だろ
大韓とか消えていいよ
127<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:51:36.62 ID:YgZ/4/WI
>>93>>107
李をイと読むのは韓国方言
北朝鮮や日本や中国ではリと読む
128<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 09:56:34.36 ID:7sSAUkx6
大韓民国の大は海外領土を持っている、ということ。
つまり外国領である竹島を侵略専有している証拠。
129<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:14:13.03 ID:1COclnX8
>>127
で、PRKの表記はRi or Li ww
130<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:15:06.40 ID:nPM8gdVg
いつも思うんだが、韓国の人名とか地名の英語表記って、外国人は正しく読めるんだろか
131<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:17:17.11 ID:1COclnX8
(#´_⊃`) Yes korean ship
132<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:20:25.47 ID:q4t6E3NS
>>130
Chungmugong Yi Sunshin

駆逐艦の名前ですけど、どうぞお読み下さい。
133<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:28:42.67 ID:nPM8gdVg
>>132
ちゅんむごん…?
134<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:30:51.55 ID:1COclnX8
>>132
>Yi
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \
Chungmugong Yi Sunshin / チュンムゴン・イ・スンシン / 忠武公 李舜臣 / ちゅうぶこう り・しゅんしん
135あぼーん:あぼーん
あぼーん
136<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:39:49.39 ID:YgZ/4/WI
>>130
韓国語知らない人でも子音はそれなりに読めるよ
ハングルで書くと発音しない子音がたくさんあるけど
ローマ字表記だとそういうの無くなるし
残った物をローマ字風、英語風に読めばいい
ただし母音は読めないというか知らないと結構かけ離れると思う
euとかeoとかaeとかoeとか
137<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:40:38.11 ID:BMm8rh3n
こいつら日本の植民地支配はやたら批判するくせに大英帝国は賞賛するんだな
大英帝国とかスペイン帝国とは本当の意味でえげつない植民地支配やってたってのに
韓国人も少しは世界史にふれてみれば日本の統治がいかに良いものであったか理解できるのにな
いや朝鮮人の頭じゃ無理か
138<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:41:53.38 ID:O6+DDYTB
イギリスのは、大ブリテン島 って地名からで偉大なって意味じゃないだろ。

小豆島とか大東島とかの大。
139六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 10:44:17.60 ID:BbvUGgRx
>>125
それでいて、途中のL音はRになるから
コーラはゴルァと発音している。
140六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 10:45:58.55 ID:BbvUGgRx
>>132
サ…サウスコリアンシップ。
141<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:46:40.62 ID:PCQgReUt
>>1
2軍同士の試合で、
引き分けPKでたまたま勝ち上がって、
ここまでのぼせ上がるか。
142璃 ◆laZuLi/Jn2 :2012/08/09(木) 10:51:20.80 ID:K+LAcMQk
>>137
反日にすがって生きている韓国人に「反日はなんの根拠もない愚行だ」なんて理解させたら
生きる希望を失っちゃいます><
そしたら今度は媚日でもっと鬱陶しいことになりますよ。
143<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:53:54.61 ID:oEEYcyQq
>>142

大丈夫です。

元から理解させるのは不可能です
144<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:54:18.16 ID:LEFLiMoj
これは恥ずかしい勘違いw
145<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:54:46.07 ID:In9tTDCV
これからは「Great Korea」って書いて、世界から失笑をもらうわけですね
146六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 10:56:25.34 ID:BbvUGgRx
>>137
遡れば太閤秀吉の朝鮮出兵にしても
南蛮の伴天連が奴隷貿易に来たので
対抗する為に明に親書を出したら…

とんでもない逆恨みだもんなあ…。
147<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 10:56:47.04 ID:umSM8DWg
国際表記

サウスコリアwww
148<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:03:09.03 ID:nPM8gdVg
>>134
忠武公か
>>136
donghaeとか読めないのかなw
149<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:06:12.39 ID:ZEeUy1Q5
本来の姓氏・李の正しい音は「リ」を発音できないくせに
なに云ってるんだかわからん
150<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:07:02.12 ID:7Kf/5Hbf
「名より実」という言葉は韓国にないんだろなぁ。
151<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:10:07.93 ID:FDJ5drdq
漢字を忘れ、キムチばっか食べてると退化して人間じゃなくなってしまう
152<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:11:54.55 ID:i7DQhypk
テジョン嘘言語研究所長が放つウソ情報よって、さらに騙される韓国人。哀れだわ。
153<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:16:00.49 ID:E00AgocT
イギリスの「大」はグレート・ブリテンの「大」だろうけど、
大清国・大日本帝国・大韓帝国の「大」って独立国を
意味するんじゃなかったっけ?
「中華の属国じゃないよ」って宣言なんじゃなかったけ?
154<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:16:02.97 ID:aLQSTphJ
>>1
>一言でワードにパワーがない。

韓国人らしく論理とか理性ではなく感情でかんがえるのなw
155<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:17:03.19 ID:PEeAim1t
大韓帝国?
帝国の概念が違うのか?
156<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:25:38.36 ID:z8YPil1I
>>51
南朝鮮方言では
語頭のラ行は発音しないだけで正式にはりー。

ただし韓国には名前のローマ字表記に規定がないので、好き勝手な表記をしてるw

LEEもYIもLIもRHEEもあるw
157<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:26:45.29 ID:AVtGm5mm

やはり、朝鮮人だな!!

158<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:33:17.47 ID:CAOf4Su9
桑港 と 旧金山 が 同じ都市名とか漢字都市名は難しい
159<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:34:20.76 ID:LEFLiMoj
IDがLEEじゃなくてよかった
160<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:43:26.55 ID:5q/hXodD
>>130
”Choi”でチェ(崔)とか読めるわけないので、普通にチョイと発音される。
”Hyundai”も本来の発音である”ヒョンデ”と発音されることはまずない。
パク(朴)さんはParkと書く傾向があるので、よく米国なんかで「公園野郎」扱いされる。

161<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:45:44.57 ID:5q/hXodD
>>51
北朝鮮では普通に李さんは”リ”、林さんは”リム”さん
盧武鉉も”ロ・ムヒョン”、労働党もノドンタンではなくロドンタンという。
162<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:46:43.52 ID:bI87yd6L
そいや今まで特に興味もなかったけど「韓」の文字は何処から持ってきたんだ?
南朝鮮じゃあかんのん?
163<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:47:35.84 ID:L5V4AZ2Q
パクッて、ジョン?
164<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:48:38.65 ID:z8YPil1I
>>156
個人でつけた勝手な表記なので
欧米のホテルなどで韓国人を呼び出す時は、スペルに気をつけなければならないと韓国語講座で言っていたw
165六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 11:49:02.33 ID:BbvUGgRx
>>160
北九州市で外国人登録の指紋押捺拒否を始めた
在日牧師の崔は、その名前の読み方も「チォエ」と
こだわっていたなあ…。
ピアニストの娘が再入国許可を取らずに出国して
しばらく日本に入国出来なくなっていたが…
166<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:51:04.68 ID:5q/hXodD
>>162
大昔に朝鮮南部を中国人の「韓」さんが統治して、馬韓・弁韓・辰韓の
三国が成立していた関係上、このような名前になったらしい。


167<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:56:08.79 ID:ckX/gidD
>>107
>馬鹿な朝鮮人が間違えて「LI」と書いてしまったのを、
>日帝教育受けた馬鹿な朝鮮人が「い」って間違ったんじゃないかな

125
>>107
>朝鮮語は語頭のL音の発音ができず転訛してしまう為、李は「リ」が「イ」になったり
>盧は「ロ」が「ノ」になる。
全く逆
日韓併合時代、半島で大きく6つの言語に分かれていて、お互いに道がちがえば会話が不能になるほどだった。
で、明治政府が日本に(標準語/NHKのアナウンサーが使っている言葉)を作ったように
半島にも共通語を作った。日本と同様に方言を奪わないようにもしてた。
当時のソウル語を朝鮮共通語にしたので、
これによっていまでも、在日や北朝鮮、韓国、旧満州で同じ言語で話してるのよ。

で、1948年に韓国で初代大統領イスンマンが、建国した時に半島の南部なまりを韓国語とする
と法律で決めました。
これで韓国のみが、李を「イ」 盧は「ロ」が「ノ」と発音するそうになったそうよ。
で、北朝鮮は明治時代のままの朝鮮語を使用してます。
だから、金日成は「キムウィルソン」弾道ミサイルの「ノドン」は「ロドン/労働と書くらしい」
あと、北は朝鮮半島のままだけど、韓国は勝手に韓半島と名称も変えました。
168<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 11:58:37.88 ID:bI87yd6L
>>166
うーん、自慢する割にはしょーもない語源やね
ついでにKoreaって高麗が語源?
169<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:02:22.76 ID:z8YPil1I
民国も共和国も日本製訳語

民国はフランス語からの訳語
民権論者が使ってたルソーの民約論なんかの流れ

共和国は合議的ニュアンスが強い

中国人なら絶対に
民国なんて訳にしなかったと中国人が書いていた

民は元来奴隷の意味で、小人とか愚民のニュアンスがあるんだと

まあ、韓国には似合いだがw
170<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:05:38.09 ID:9s9n5h3E
日本や米国の技術やデザインをパクって小金を稼いでいい気になっていた南チョン国は
ふと振り返ると自国に誇るべき文化もなく、世界中にKOREAの名前が知られているわけでもなく、
KOREAを尊敬する国などひとつもないことに気づいた。

そこで昔の朝鮮王が愚民用につくった発音記号のことを世界最高の文字である!と宣伝してみたり、
朝鮮民族の優秀性という極めて実体のないものを世界に主張し、特に欧米人に認めさせようとした。

ところが全くリアクションがない。

彼らがことさらに気にしているのは、となりの島国が江戸時代の昔から欧米などで文化的に
高い評価を受けているにもかかわらず、Koreaは全く無視されていたことである。
彼らは思う「なぜウリナラは。。。」

あるひ彼らはKOREAという名称が日本人がJの次のKをわざと使ったからウリナラは日本に勝てないのだ!
という真実にめざめてしまった。

そこで何とかKoreaをJapanの上位におこうとして、ワールドカップの名称を”Korea‐Japan”としたら、
Tokyo-Japanというように、KoreaがJapanの一部だと勘違いされる始末であった。
逆上した彼らはSea Of Japanはけしからん!だの、慰安婦だのと言いがかりの限りを尽くしてなんとか
日本をくさすことで朝鮮民族の栄光を求めようと頑張っている。今回のGreat Koreaの話もその一環であることは
いうまでもない。



171<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:08:04.44 ID:ckX/gidD
>>168
高麗が語源

あと
>>166
大韓民国の語源は、>>1にも書いてる通り、大韓帝国が語源
そして大韓帝国の命名者は日本政府
>大昔に朝鮮南部を中国人の「韓」さんが統治して、馬韓・弁韓・辰韓の
>三国が成立していた関係上、このような名前になったらしい。
は、おそらく違う。当時の大韓帝国とは
現在の北朝鮮、韓国の両方を合わせた領土だったので、朝鮮南部だけのつもりではないよ。

大韓民国の名前を決めた人は、建国した初代大統領のイスンマンだけど。
172<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:09:54.45 ID:aLQSTphJ
李の発音を「リ」と発音するのは北朝鮮。
南の韓国は、「イ」と発音するのが正しい。

つまり、このイ・ナムギョの後継者は、北朝鮮の工作員であると断定するのであります。
173<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:13:14.42 ID:9s9n5h3E
>>171

大韓帝国の命名に日本が関わっているからこそ「韓」の字が使われたんじゃないの?
古来から日本は朝鮮と関わり合いがあるものの、当然のことながら朝鮮南部(韓)
としか直接的なつきあいがなかったから、”朝鮮”=”韓”という概念が日本人に有り、
その関係上国名も大韓帝国としたと思うが?


174<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:14:07.85 ID:ckX/gidD
>>146
あれは当時の対馬藩主もかなり悪いよ。
秀吉ばっかり悪人になってるけど。
対馬藩主はまるで今の民主党並みに、金儲けさえできればと
その場その場を取り繕って、虚偽の報告をしてた。
秀吉には朝鮮半島の本当の姿を知らせず、まるで対馬藩の支配下にあるかのように
報告してたので、それで明へ攻め込む道案内をさせろ!と、
秀吉にタカをくくらせたのよ。
175<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:16:54.41 ID:1X40zRQs
グレートブリテンって島の名前やん

だから大英帝国は誤訳じゃないっけ
176<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:17:12.25 ID:3z8Grt8w
そんなにGREATって付けたいならさっさと統一して
United Kingdom Of Great Britain And Northern Ireland を見習って
UNited republic of great KOrea 略して UNKO でいいじゃん
177<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:18:13.05 ID:ckX/gidD
>>173
そうか
命名者のイスンマンがいちいち正しい歴史を調べるとは思えないけど、
日本政府なら、命名にも学者を読んで、歴史を調べてからつけるよね。

半島の南には百済やかやの国があって、そっちは日本と縁があったわけだし
178<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:19:26.37 ID:9s9n5h3E
>>171
そもそも日本では朝鮮のことを「韓」と呼んでいた。
日本書紀では馬韓・弁韓・辰韓ではなく、高句麗・新羅・百済の三国を
三韓と呼んでいたくらいだ。大韓帝国ができるまえから日本には「征韓論」が
あったくらいで、大韓帝国の名称に「韓」をもちいたのは露骨な日本の影響が
見て取れる。

179<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:23:34.60 ID:9s9n5h3E
>>178
まぁ、こういう真実が南チョン国に知れ渡ると連中がまた大ショックを受けて
国名をxxにもどせ!いや△△こそが正しい!とか大混乱がおきそうだな。w
まぁ、韓国の名のおこりについては、韓国政府には内緒にしておこう。w

180璃 ◆laZuLi/Jn2 :2012/08/09(木) 12:27:13.93 ID:K+LAcMQk
>>178
露骨もなにも、「大韓帝国」の命名者は日本ですよ?
181<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:27:19.08 ID:ckX/gidD
>>テジョン言語研究所長
っていう割には、現在の言語の研究しかしてないんだな

朝鮮半島が日韓併合時代に、
日本政府によって、朝鮮共通語をおしつけられるまで、
会話が通じないほど、方言が別れていたことや
例えば、
日本が江戸弁を日本の共通語とする。と、併合時代にさだめてたのを、
大阪から橋下が独立宣言をし、大阪民国と名乗り、大阪弁を大阪民国語とする!と
定めたような状況なので、

だから日本語の漢字をベースにしながら(労働=ロドン 李氏=リシ)となっているのに
音だけ南部なまりに変えたので、漢字と読みがちぐはぐになってる
っていきさつを無視してるか?知らないのだね
182<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:29:48.13 ID:Bt2Fa1fj
>>180
命名者が日本なのはわかっているが、あえて国粋主義的な国学者が
好んで使った「韓」の文字を使ったあたりに日本の政治的な露骨な意図が
あるなぁと思ったことを言いたかった。

183<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:32:09.74 ID:ckX/gidD
>>182
西郷隆盛が併合時代の前に、征韓論を唱えていた事を忘れてました。
つまり、当時から李氏朝鮮の事を
韓と呼んでいたって証拠ですよね。
184<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:33:52.48 ID:pN6tRJX5
大韓民国万歳!

汎コリア主義の元に、日本と大韓民国は連合し、
グレートコリア及び東韓諸島(日本)連合共和国を宣言しよう!
185六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 12:37:07.14 ID:BbvUGgRx
>>184
言葉も民族も違うし。
チェコスロバキアがチェコとスロバキアに別れたのに
ユーゴスラビアが解散したのに
韓国と連合する意味がないですね。全くないです。
186<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:37:10.05 ID:ckX/gidD
ところで、前々から
韓流というのを、かんりゅう ではなく
ハンリュー と呼ぶのか?違和感を感じてました。
なんで、韓だけあっちよみで、流だけ日本よみなの?

あっちでも流と書いてりゅーと発音するのでしょうか?
まるで、中国人が日本流の事を、(にちベン流)と混ぜこぜにしてる見たい。
187<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:38:36.72 ID:ckX/gidD
>>184
そうゆう寝言の前に、まず北と南を統一するという宿題を果たしなさい
188<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:43:02.83 ID:0l88B+JA
>>186
朝鮮語では韓流は”ハルリュ”(Hal-lyu)という発音になる。
ハルリュとハリウッドを掛けて、「ハルリュッド」なんて言葉すら作ったくらいだ。

189<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:49:10.66 ID:TGGoWu9s
>>184
センスねぇな
韓国人って何時もそうだ。
190<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:55:47.63 ID:XLfFE2Vf
>>1

>ひょっとして私たちは私たち自身を自ら卑下したり、とても萎縮しているのではないのか?

 あれだけ世界中にデカイ顔さらして威張りまくっているくせに、
 まだ威張り足りないのか?朝鮮ゴミ虫どもは??


191<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:58:51.74 ID:HtTgJx1P
ああ!
韓国男性に抱かれたい!
192<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:59:21.11 ID:7Kf/5Hbf
>>175
"大"+”英帝国”なら誤訳かも知れないが、”大英”+”帝国”なら違うんじゃないかな。

まあ、あっちは”大”+”韓民国”で間違い無いだろうけど。
193<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 12:59:47.50 ID:Ly8eReSB
ねえねえ朝鮮の語源とか由来ってなあに?
どうやって決めたの?知りたい〜m9(^Д^)
194<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:00:00.22 ID:vx+Y7dzE
>>1
正しく英訳しても笑われるだけじゃないか
195<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:00:03.26 ID:75m7tm23
>>15
100均で買った靴墨にRoKって書いてあったし英字表記はRepublic of KOREAでそ。
196<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:03:08.85 ID:lMmgvIPl
本当に発想が「アホ」みたいですね。
       
197<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:03:17.71 ID:+UPHEBPv

                         ヾ州ィイイィ彳彳彡彡彡
               _ __      ,′        ``ヾミミミ
            ,. '´;:.:.:.:.::::::::.:.:.``ヽ  ,′     -‐ミミヽ/ミミミミミ
         ,. '´..:.:.:,. -─‐‐- 、;;;:;:.:ヽ〈           ,′ミミミミヽ
         / .:.:.:.:.:.く        ``ヾ「ヽヽヾミニ二二ミヽ `ヾミミミ
       ./ .:.:.:.:::::::::::::〉  ∠二二ニ彡' V/ T TTにニニニニニニニニニ====
       / .:.:.:.:::::::::::::::/     -='ぐ  /   l ||¨´ ̄``       . :;
     / .:.:.:.::::::::::::::::/     '''´ ̄` /   `Y´           . ;..:
    ,′.:.:.:.:::::::::::::〈          ヽ____ノ',           .;: .;:
    i .:.:.::::::::::::::::::::::',         ,;;;'ハミミミヽヽ        .,.:; .; :.;:.
      ',.:.:.:.:/´ ̄`ヽ;;;',        .;;;'  ``ヾミヽ j!     ,. ′.;: .;:. :
     ',.:.:.:ヽ い( ミj!              )ミミj 、 、 ', ., 、:, 、 .; :.
      ',;;;:;:;:入    _       ..:;.;:.:;..:`Y ミj!  、 、 ', ., 、:, 、
      ';;;:;:.:  `フ´  _ノ    . ;: .;: .; :. ;:. ;:.`Y´  、 、 ', ., 、:, ,. '´
       Lノ´ ̄  , ィ´  .:; .:; . ;:. ;:. ;: .;: .; :. ;:. ;} 、 、 ', ., 、:,,.: '´
      ノノ   ____\ ;.: .;: . :;. :;. :;. :; .;: .;: .;人 _; :; :; ィ´`ヾ
   ,.  '´         ̄ ̄``¨¨ー',:;;,,:,;:,;,. '´ /;;;;;;;;;;;;;;;/   ',

198<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:12:55.56 ID:Twy4oXf7
GKといわないのだろうか?
 
馬鹿らしいw 読んで損した >>1
199<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:16:14.92 ID:BbL2Kr/9
Coreaじゃなかったのか?w
200<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:17:47.29 ID:zB4+3xpW
大清国属
201<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:21:17.05 ID:smdUVzgX
> 高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった

日本につけてもらって良かったね
202<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:23:11.89 ID:Mhr6IC/k
分かりにくいからSKRにすればいいのにな
203<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:25:51.93 ID:iKPnRKsH
>「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの 背中には「Yi」ではなく
>「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
>尊重して英文で正確に刻んだのだ。

朝鮮人の固有名詞表記の統一感の無さは異常だな。文化観光部2000年式って
決まりがあるんだから、それにちゃんと従えばいいのに。
204<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:26:01.71 ID:ckX/gidD
>>188
>朝鮮語では韓流は”ハルリュ”(Hal-lyu)という発音になる。
>ハルリュとハリウッドを掛けて、「ハルリュッド」なんて言葉すら作ったくらいだ。

あっちでも流はりゅなんだ。ありがとう。
日本の漢字がそのままあっちの言葉になってるものが多いから、そのひとつなんでしょうね
労働をロドンと読むのとか
205<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:28:22.80 ID:tm/i6mbk
大韓民国じゃなくって  大糞民国でいいよ

おおくそみんこくって変換すると  大糞民国に変換される
206<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:30:04.41 ID:67il19Fr
>>1

wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww!
207<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:32:35.50 ID:ckX/gidD
>>201
朝鮮という言葉をすごく嫌がるんだけど、

李氏朝鮮の500年の歴史の重みをばかにしてるよねぇ。
日本政府から命名された韓のほうこそ、
歴史的には屈辱だと思うんだけど。
イスンマンは李氏朝鮮は清の属国 大韓帝国のほうは独立国って
気持ちでつけたのかも知れないけど。

そもそもどうして
李氏朝鮮が大韓帝国という名前に変更したのか?
そのへんのいきさつを思えば、とても韓なんて名乗れないよねぇ
208<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:34:45.57 ID:dSiXH/4t
中国と韓国はイギリスの植民地にしてもらったら
念願通り本物の「アジアの白人」になれるぞw
209<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:39:14.46 ID:z8YPil1I
>>203
漢字にローマ字を当てる規則は一応はあるんだから、それに統一すれば良いのにね

210<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:39:25.49 ID:jHCHk+zA
大英帝国の例を出すから おっこいつら自分らのような小国に大の国名は
相応しくないと謙虚になったか?と思ったら・・・あ〜あやっぱだめだこいつら
211<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:39:56.68 ID:/PhxNYnv
>>204
朝鮮語の漢字の読み方は李朝時代に公式に定まっているから
日本語とは直接関係ない。

ただ、朝鮮も日本も古代中国の漢字の発音をいまでも引きずっているから
長い歴史の中で発音が大幅に変化した現代の標準中国語の漢字発音より、
日本語と朝鮮語の発音の方が似ている。

ちなみに広東語や福建語などの南方語は日本語と同じく古代中国の漢字発音を
いまでも引きずっているので、日本語の漢字発音との近似が高い。

たとえば「新聞」を標準中国語では”シンウェン”というが、日本語・広東語・福建語では
”シンブン”、朝鮮語では”シンムン”と発音する。

そのほか、「記」をチーと発音するように標準中国語ではカ行の発音がかなり変化しているが、
これも日本語・広東語・福建語・朝鮮語では「キ」と発音するなど古代音が残っている。
212<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:41:36.25 ID:KvxW88Xn
GKB47にはそういう意味があったのか。
213<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:42:17.40 ID:A1tBXuN8
>>15
小ブリテンはブルターニュ地方のことだったかと。
今思い出した。
もう、英語の語源もむちゃくちゃすぎて笑った。
214<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:43:19.29 ID:Lce1YCRd

      }   λ
   \ ハ レ人 ハ て
   し+      ¨  /     ∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧
  )  ∧ ∧ つ⊃⊃  て  <                    >
 >  <`∀´r>/_/ /  "<  <   ナムギョ の ポーズ !!  >
  )∵ \__ノ    く   <                    >
   ヽ   :   .  +>    ∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨
   / ヘ ∧ ハ γ\

   ____(((●)))___
 / 〇 〇 \|/  /|     起源認定力爆上げニダ!
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
215<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:45:40.79 ID:A1tBXuN8
>>156
そういうもんなの?
ならドイツ語式にLieって書けばカッコいいのにな。
216<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:45:58.50 ID:ckX/gidD
>>211
そうなのか。労働のように、日本で作った言葉と思ってたわ
流儀とか流派とか

中国だと、式や的を使うから。日式とか
217<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:47:44.45 ID:upEOgyzR
>>203
金大中みたいに昔はKim-Taejungと書いて略して”KT”とか言っていた人が
いつのまにやら”Kim-Daejung”と綴りを変えた人もいる。

218<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:48:33.95 ID:9SZR245z
ちょっと冷静になりゃグレイトなんてつけた時点で負けってわかりそうなもんだがな
219<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:49:38.12 ID:A1tBXuN8
>>218
俺は涙を流さない。
220<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:54:18.56 ID:upEOgyzR
>>216
いや、発音の問題だけだが。。

ちなみに朝鮮語では「立場(イプジャン)」、「割引(ファルイン)」といった
純粋な日本の言葉としか思えない単語を朝鮮読みしている言葉も多々ある。

221ちゃんちゃらおかし:2012/08/09(木) 13:55:48.11 ID:nroKyjII
なんとまあ、ちいせいお国柄なんだろう。グレートコーリャン。呼んで欲しけりゃ
なんぼでも呼んでやるがな。ちっちゃなおっさんに「大将ッ!」て、言う感じやネ。
222<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:56:46.76 ID:ckX/gidD
>>213

>小ブリテンはブルターニュ地方のことだったかと。
>今思い出した。
>もう、英語の語源もむちゃくちゃすぎて笑った。
語源なんてものは、だれかひとりが言い出して、多くの人が賛同して流行らせるものだったし

造語の天才。「ダサイ」や「ん?」という言葉を作ったのも谷岡ヤスジ
バター犬
谷岡さんの奥様に聞いたところ、「ダサイ」もヤスジ氏が考案したそうです。
「駄目な野菜」から「ダサイ」だそうです。
でも、谷岡先生は
「でも俺はダサイタマ(埼玉)なんて言ってないぞ」と憤慨してたとのことです

「ダサイを創ったのは確かにオレだが、『ダサイタマ』って言い始めたのはオレじゃない」
とおっしゃったそうです。
「オラオラオラ」「じゃかーしー」「わりゃ」といった感情を伴ったセリフは、
その多くが谷岡による創出・再発見だった。それがヴィジュアル化されて誌面に登場したことで、
全共闘世代に多く取り込まれ、日本語の口語変容の最初の契機となったのである。
「ン?」という、文芸作品に普通に取り入れられている言葉さえ、谷岡漫画に起源がある。
今の我々はまさに谷岡化した日本語を喋っているといっても過言ではない。
223<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:58:31.05 ID:eQq81BJS
北でキム・イルソンのことを「百戦百勝の鋼鉄の霊将にして民族の太陽であらせられる偉大な指導者同志」
とか呼ぶように、大げさなのは南北共通ですな。w

224<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 13:58:35.38 ID:GLCb9Ytn
>大韓民国という国号

大便の大だろ
225六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 13:59:14.89 ID:BbvUGgRx
>>217
そんで、DJキムでしたっけ。
DJナントカって一時期量産してましたねぇ…。
226<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:01:46.71 ID:eQq81BJS
>>224

ウンコだって朝鮮なんかと一緒にされたくないだろ?
ウンコに失礼です。w
227<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:02:14.17 ID:A1tBXuN8
>>222
>語源なんてものは、だれかひとりが言い出して、多くの人が賛同して流行らせるものだったし
適当な寝言をはやらせようとしてんの?
テジョン「言語研究所長」ともあろう人がすでに定説となっている事実無視して?
5行目以降は支離滅裂なのでパス。
228<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:03:01.12 ID:zgp3BvCn
李=Leeってのは中国式だよな
229<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:03:47.45 ID:FgpQo6ik
>>172
>李の発音を「リ」と発音するのは北朝鮮。
>南の韓国は、「イ」と発音するのが正しい。

正しくは
「李の発音を「リ」と発音するのは文語音」
「李の発音を「イ」と発音するのは白話音(口語音)、つまり朝鮮訛り」

文語音というのは官吏登用試験のため儒教を勉強するときの漢字の読み方=古典音
中国語方言の福建語では「文語音」と「白話音」が異なる漢字がたくさんある。
北京官話(普通話)では辛亥革命で科挙廃止後「文語音」がかなり淘汰されているが少しは残っている。

覚 jue/jiao(覚得juede,睡覚shuijiao)
角 jue/jiao(角色juese,角落jiaoluo)
白 bo/bai (李白は昔Li BOと読んだが今ではLi Baiと読む中国人が多数派)
血 xue/xie
癌 yan vs ai
230<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:04:37.70 ID:dkBn/tSa
大韓民国という名が如何に恥ずかしいかを韓国人は知らない。なぜなら建国した自分達が何者かを知らないからだ。
231:2012/08/09(木) 14:06:28.16 ID:agIAa+ci
JARO
は放送倫理協会です。
232<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:08:01.74 ID:6aTs9nOe

南北分裂している国家が「大」韓とかwwwww
233<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:08:16.61 ID:z8YPil1I
>>216
いや、式も的も日帝残滓w
日本留学生が持ち帰った

他にもー法、ー率、ー方、ー型のように漢字を接尾辞的に使う用法は日本語由来

ちなみに的はーticの訳語w
234:2012/08/09(木) 14:09:39.63 ID:agIAa+ci
俺は涙を流さない、ロボットだからー魔神だからー、
グレートマジンガーです。
235<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:10:58.01 ID:ckX/gidD
>>227
テジュンの話をしてるんじゃなく、
小ブリテン についていってるの。
昔の英語の起原についてで、>>1 に対してのレスじゃないぞ
236<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:11:18.69 ID:+T5B2kVA
日本も昔、大日本帝国のときは、>>1のように日本は偉大だとか、天皇は神だとか
日本人は世界一優秀とか日本は神の国だとか言う輩が闊歩していた、敗戦で
日本朝鮮半島が切り離されたらそういう輩がでてこなくなって本当によかった。
二度とこんな民族を併合などするものではない。
237<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:11:32.08 ID:PBKMb/N4
>>1
お前らは世界中からGOOKという称号与えられてるからそれで良いじゃないか
238ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/09(木) 14:11:37.48 ID:sLrR1AmO
>>1
グレートブリテンはグレートブリテン島という固有名詞ですので、国号に付ける大とか聖とかとは関係ないのですよー

韓国人は常識を知らないのですね。
239<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:14:33.30 ID:dkBn/tSa
(聖大天使韓姫)きたか・・・
240ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/09(木) 14:17:07.69 ID:sLrR1AmO
そういや、
韓(ハン)ってのは、モンゴルのハーン(汗・カーン)と同じ語源で「偉大な」とかって意味が有ると、何かで読んだのです。
つまり、大韓ってのは…
241<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:17:47.67 ID:z8YPil1I
学生が調べ物して、こいつの論文を引用する。そして馬鹿の連鎖が続くw

バカは何人集まってもバカw
242<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:22:48.58 ID:+UPHEBPv
ソウルを火の海にしろ!









































納涼花火大会
243六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 14:23:41.71 ID:BbvUGgRx
>>240
頭痛が痛いのですね、わかります。
244<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:23:58.44 ID:FgpQo6ik
>>211
>「新聞」を(ry)日本語・広東語・福建語では ”シンブン”

広東語で「新」はサン
広東語で「聞」はマン
広東語で「シンガポール新加坡」はサンガポーと発音する
広東語で「新聞」は「サンマン」。ちなみに「サンマン」はニュースという意味。
日本語の新聞に相当する中国語は「報、報紙」、朝刊=早報、夕刊=晩報。競馬新聞=馬票報
245エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 14:29:32.63 ID:Dz5Ud+0s
ほかの国でも大をつけるのは、“帝国”と呼ばれた国々だねえ。

まずはウンコ(united-korea)からはじめたら?
ただ、最近の韓国ってホントまずいね。

見栄と虚栄で国を滅ぼした中山に近くなってきてる。

246<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:34:53.55 ID:aYizNBGD
>>207
ちなみに「朝鮮」という漢字熟語の語源って何?
247<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:38:31.45 ID:No0Trunp
要約すると
朝鮮人はバカでキチガイ
248エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 14:44:28.26 ID:Dz5Ud+0s
>>246

へーかへーか!! ウリ、チョッパリ系の高麗王朝つぶして、あたらしい国をつくったニダ!!
ついては国の名前をつけてほしいニダ!!

当時のシナー王朝 “和寧(日本におもねるヤツ)”か“朝鮮(朝貢が少ない)”どっちかえらべ。

ニダッ!!“裏切り者”か“貢献のすくない”のか選ぶニカ!!
ウリに対する愛はないニカーーーー!!!

当時のシナー王朝  ・・・・・

こ、こわいニダ、ほんのお茶目な冗談ニダ、朝鮮の名前をありがたくいただくニダ、
でもへーか、ひとつだけおねがいがあるニダ。へーかに名づけてもらったこの名前、
ウリが持ち込んで、へーかに選んでもらったことにしてほしいニダ・・・・


以上、俺の妄想の入った当時の情景。


 
249<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:46:48.18 ID:W0ZtZKo6
さすがにグレートつけるのは行きすぎだろw
†Korea†くらいにしておけ
250<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:46:48.52 ID:hIwx9prO
韓国は優れてないから「Great」はいらない。
そんなこともわからないのか?ばかちょんは?
251エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 14:48:36.81 ID:Dz5Ud+0s
李氏朝鮮出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
李氏朝鮮 조선국/朝鮮國
← 1392年 - 1897年[1] →
(太極旗 1882年以降) (李氏朝鮮章)
国の標語: 光明天地(광명천지) 国歌: 愛国歌(애국가) 公用語 朝鮮語
首都 漢城府 国王
1393年 - 1398年 李成桂
1863年 - 1897年 高宗
変遷
建国 1392年 大韓帝国に改称 1897年10月12日
韓国併合により消滅 1910年8月29日
通貨 圓
^ 朝鮮国として。李氏朝鮮は大韓帝国として1910年まで存続。
李氏朝鮮/李朝 朝鮮語表記 ハングル: 조선(왕조)시대
朝鮮の漢字: 朝鮮(王朝)/李朝(封建)時代 片仮名転写: チョソン(ワンジョ)/
リジョ(ボンゴン)シデ ラテン文字転写: Joseon/Chosŏn Wangjo
英語表記
アルファベット: Joseon Dynasty
李氏朝鮮(りしちょうせん)は、1392年から1910年まで続いた朝鮮半島の最後の王朝。
李朝(りちょう)ともいう(李王朝の意)。高麗の次の王朝。
1392年に高麗の武将李成桂太祖(女真族ともいわれる[1])が恭譲王を廃して、
自ら高麗王に即位したことで成立した。李成桂は翌1393年に中国の明から権知朝鮮国事(
朝鮮王代理、実質的な朝鮮王の意味)に封ぜられた。明から正式に朝鮮国王として冊封を
受けたのは太宗の治世の1401年であった。
日清戦争で大日本帝国が勝利したことにより、大日本帝国と清国との間で結ばれた
下関条約は李氏朝鮮に清王朝を中心とした冊封体制からの離脱と独立をもたらした。
これにより李氏朝鮮は1897年に国号を大韓帝国(だいかんていこく)、
君主の号を皇帝と改めたが、これ以後大日本帝国の強い影響下に置かれることとなり、
大韓帝国の主権は次第に大日本帝国に奪われてゆく。
1910年8月の韓国併合ニ関スル条約調印によって大日本帝国に併合された
252ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/09(木) 14:48:48.23 ID:sLrR1AmO
>>249
やべぇ、かっこいいwww
253<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 14:50:46.62 ID:hu7vmLU6
>英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの
>背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
>尊重して英文で正確に刻んだのだ。彼と同じように国名もまた、正しく英訳して国民を教え
>導いて自負心を与える必要があると見る。

普段は正しい発音してないのに正しく英訳すべきとか言われてもねぇ
254鮮人の心は卑しく穢れている:2012/08/09(木) 14:59:18.09 ID:Uro4LmvX

鮮語で「イ」と発音するくせに英語名「Lee」と名乗る卑しい鮮人
一方「リ」と発音する支那人の英語表記は「Li」。

南軍司令長官 Robert Edward Lee大将
http://www.thelatinlibrary.com/chron/civilwarpics/lee.jpg
255<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:01:28.10 ID:Uro4LmvX
文はMoon
朴はPark
李はLee
だってさ

本当に卑しくて穢らわしい生き物・鮮人
256<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:09:48.74 ID:8r5xyjcb
犯罪報道された苗字くらいしか通名に接する機会ないけど、
大山とか大城とか大原とか「大」の字好きだよな。昔大木ってレスラーもいたみたいだし。

番組表で見かけた「大韓民国弁護士」とかいうドラマ
題名見ただけでなんか滑稽で笑う。
257<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:16:01.56 ID:SPWjVj9y
>>244

そういや、広東語でもシンガポーと読めた「星加坡」を「新加坡」に変えたのは
新をサンとよむ広東人に対する嫌がらせだという説をきいたことがあるな。

258<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:17:02.11 ID:birL4wf7
コジョンって何だ?あのお好み焼きみたいなやつのことか?
259<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:19:17.54 ID:qMII+u1x
李をLeeと表記するのは本来の読みを尊重してということか・・・

なんかおかしくないか
例えば「を」は今は「o」と発音するから本来は「お」と書くべきだが
歴史的仮名遣いの名残として助詞だけは「を」と書いて「o」と発音し、ローマ字でも「o」とかく
だから李はイと読むが本来の読みが違っていたというなら
ハングルでリと書いてそれを特別にイと読み、ローマ字でもYiと書くべきじゃないのか
260<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:19:45.97 ID:+UPHEBPv
チンコのエラは削らないほうがいいよね・・・
            /'゙´,_/'″  . `\
          : ./   i./ ,,..、    ヽ
         . /    /. l, ,!     `,
           .|  .,..‐.、│          .|    
           (´゛ ,/ llヽ            |
            ヽ -./ ., lliヽ       .|
             /'",i" ゙;、 l'ii,''く     .ヽ
         / ...│  ゙l,  l゙゙t, ''ii_    :.!
        : /.._ /    ヽ \\.`゙~''''''"./
        .|-゙ノ/   : ゝ .、 ` .`''←┬゛
          l゙ /.r   ゛ .゙ヒ, .ヽ,   ゙̄|
       . | ./ l      ”'、 .゙ゝ........ん
       l  /     ヽ .`' `、、  .,i゛
       .l|  !    ''''v,    ゙''ー .l、
       |l゙ .il、  .l  .ヽ  .¬---イ
      .ll゙, ./    !            ,!        
      .!!...!!   ,,゙''''ー       .|
      l.",!    .リ         |
      l":|    .〜'''      ,. │
      l; :!    .|'"    ...ノ,゙./ │
      l: l「    !    . ゙゙̄ /  !
      .| .|    !     ,i│  |
      :! .l.    }    ,i'./    |
      l.",!    .リ         |
      l":|    .〜'''      ,. │
      l; :!    .|'"    ...ノ,゙./ │
      l: l「    !    . ゙゙̄ /  !
      .| .|    !     ,i│  |
      :! .l.    }    ,i'./    |
      l; :!    .|'"    ...ノ,゙./ │
      l: l「    !    . ゙゙̄ /  !
      .| .|    !     ,i│  |
      :! .l.    }    ,i'./    |
      l.",!    .リ         |
      l":|    .〜'''      ,. │
      l; :!    .|'"    ...ノ,゙./ │
      l: l「    !    . ゙゙̄ /  !
      .| .|    !     ,i│  |
261<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:20:20.82 ID:v7UfrR7R
このなんたら研究所長はイギリスの正式国名も知らんのか
グレートブリテンは島の名前だ
262璃 ◆laZuLi/Jn2 :2012/08/09(木) 15:23:45.80 ID:K+LAcMQk
>>248
マジレスすると、“和寧”も“朝鮮”も李成桂が自分で出した物で、朝鮮に「朝貢少なし」という意味はありません><
「鮮」には確かに「少ない」と訳す用法がありますが、これは量的な意味ではなく、質的な意味なのです。
つまり「鮮し(すくなし)」を正しく訳すと「足りない」になるのです。

「朝鮮」という言葉の意味は、非常に不本意ですが、日本が「太陽が生まれる国」という意味を持っているのと同じく、
「朝日がもっとも早く当たる(=新鮮な)国」という意味なのだと思います。

中国の東にある国ですから。
263六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 15:29:02.67 ID:BbvUGgRx
>>262
そして、日本と同じ標準時を使うため
冬場のソウルは日の出が朝8時過ぎ…遅いです。
264<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:31:35.92 ID:pp5g+30e
>「大韓民国」にふさわしいGreat Koreaまたは、それを縮めたGKといわないのだろうか?

South Koreaだから
265六代目浜田伝右衛門 ◆AKUMA/.c.o :2012/08/09(木) 15:36:52.82 ID:BbvUGgRx
GKとか英語を使わないで
今まで通りに「テーハミングク」で良いじゃん。
デンパミンジョクなんだし。
266<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:41:15.20 ID:LEJMkmCP
『日本語源流散歩』で有名な李南教(イ・ナムギョ)の後継者、大田言語研究所(テジョン言語研究所)のパク・デジョン氏の創製精神がここにもw


【韓国】 第五代国璽、ハングル創製時の字体を使うと「漢国国璽」に転落[04/29]
http://logsoku.com/thread/kamome.2ch.net/news4plus/1304076672/

大田言語研究所、パク・デジョン(47)所長は「現在、決定された第5代国璽の字体のままに
国璽を作れば、もしかすると韓国国璽でなく中国の漢国国璽になる可能性がある」と主張した。

彼は「現行の国璽規定(大統領令第22508号)を見れば国璽の印字」はハングルを使い'訓民正音
創製当時の自体で作る'と明示されているのに、現在の国璽に刻もうとする'韓'は訓民正音創製当
時には中国の漢国の漢を示した言葉だ」と明らかにした。

訓民正音創製(1446年)後、翌年に完成された'東国正韻(国宝71・142号)'第2冊を見れば漢国の
'漢'は短い声の'한(ハン)'で、韓国の'韓'は長い声の'ㅎ한'で各々表記されている。同様に現在の
表記の'大'と'国'も訓民正音創製当時には'帯'、'菊'の表記法だった。

パク所長は「字体は時代別に用法があり、国璽規定のとおり訓民正音創製当時の自体に従うなら、
現在の語文規定とは多少差があって中国国璽にならないよう'ㅎ한'と書かざるを得ない」と話した。
(中略)

パク・テジョン所長は「現在使用している3代国璽も問題を起こし4代国璽も事実上間違って作ら
れた。新しく作られる第5代国璽もハングルの創製精神と歴史性、象徴性などを考慮しなければ
ならない」と話した。
267<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:43:05.42 ID:birL4wf7
Great Super Ultra Fantastic あとなんかないか?
268<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:49:30.65 ID:aYizNBGD
>>262
「鮮卑」とは(語源的)関係あるのけ?
269<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:49:47.17 ID:pp5g+30e
>>267
Amazing
270<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:50:12.02 ID:rXWfWnDz
なんか誤解があるようだけど…。

もともとブリトン人の住むブリテン島と、ブリトン人の故郷である大陸側のフランスのブルターニュ地方と区別するため
英国側をラテン語でBritannia Maior(大きいほうのブリテン)と呼び、もの大陸側のブルターニュをラテン語でBritannia
Minor(小さいほうのブリテン)と呼んだ。

それを「エゲレス偉れー」と思い込んだ江戸時代の日本人が誤解して英国(連合王国)の国名の一部である「The Kingdom of
Great Britain」の部分を「大英帝国」と訳したうえ、あまつさえ明治に入って自ら「大日本帝国」と称した。

さらにそれを見た李氏朝鮮が自分も「大韓帝国」と呼ぶこととした。東洋人の馬鹿の連鎖、大笑い。

もともとGreatの「大」は「偉い国」とか言う意味ではなく、単に区別のためで「清水一家の大政・小政」の区別と変わらない。
271<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:53:47.38 ID:0MRGI/xu
>>270
まあむこうでもグロースドイッチュラントとか言うし
272<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 15:56:23.12 ID:z8YPil1I
でも古朝鮮の位置は日の出遅いんじゃね?
273<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:03:40.07 ID:z8YPil1I
>>267
デラックス、ノーブル、セイント、デリシャス、ゴールデン

あとは…通販番組見りゃ思い付くかもw
274<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:04:21.10 ID:4z5MVjiX
>>1
PSYCHO KILLER! Korea
でいいじゃん
275<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:09:09.95 ID:7sSAUkx6
>>268
BC209年匈奴に敗れて東胡が四散したのが鮮卑の始まり。
「朝(東)の鮮卑」説も聞きますが、「朝鮮」の初出は戦国期の『山海経』なので、鮮卑説は誤りでしょう。

>>262の「朝(日)が鮮やか」が正解と思われます。
276<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:09:59.82 ID:birL4wf7
GG グレート義太夫
277<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:10:23.39 ID:QWxdSuIc
>>261
正式国号にグレートブリテンは入っているし(それ故の略号GBR)
そもそもアイルランド併合前の国号が「グレートブリテン(連合)王国」だよ。

この所長さんがおかしいのは(いや、どこからはじめていいのかわからないほどおかしいのだけど)
「グレートブリテン」を勝手に「大英帝国」と訳しちゃってることで。

そもそも大英帝国という訳語は、これこそが日帝残滓の筈だけどな。
英帝国を大英帝国と訳すのは、日本独特だったような……

>>270
英帝国(British Empire)という言葉はあります。UKとは別の名称です。
UKはあの島々の非独立4カ国だけを指しますが、英帝国は植民地全体を指します。
278 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2012/08/09(木) 16:12:20.00 ID:PuwxWTbL

<;`Д´>自負心を与える必要があると見る!!

( ^∀^)朝鮮人はキチガイと見るwww

279<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:14:15.04 ID:jcnVreTZ
息を吐くように馬鹿を晒す
280<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:16:29.08 ID:birL4wf7
チョーセンジンってバカだなー
ゲラゲラゲラ
281<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:23:09.02 ID:FgpQo6ik
>>262
>「朝日がもっとも早く当たる(=新鮮な)国」という意味なのだと思います。

完全に間違い。

「朝」は中国、台湾で「破音字、多音字」と言って発音が複数ある漢字で、意味によって発音を使い分ける。

zhao(無気音=朝鮮語では平音)と発音する場合は「あさ、あした、ひ」を意味し、
朝陽zhao-yang。朝暮zhao-mu。朝霞zhao-xia。朝气zhao-qi。朝思暮想zhao-si-mu-xiang。朝令暮改zhao-ling-mu-gai、
今朝jin-zhaoなどの用例がある

chao(有気音=朝鮮語では激音)と発音する場合は
1)「〜に向かって」という前置詞(中国語文法では「介詞」という)、
2)「封建時代に臣が君に見(まみ)える」こと、
3)「朝廷」を意味し
朝見chao-jian、朝拜chao-bai、朝廷chao-ting、朝政chao-zheng、清朝qing-chaoなどの熟語の場合、有気音=激音で発音する。

そして
「朝鮮」はcháo-xiǎn=chao2-xian1
と有気音=激音で発音するわけで
「朝鮮」の「朝」は「朝廷に仕える」「朝貢する」に関係有る語又は字といわねばならない。
こんなことは高卒程度の中国人、台湾人には常識の範囲内w
そこら辺にいる中国人、台湾人、東南アジア出身の中華系に聞いてみるヨロシ。
282<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:45:12.16 ID:z8YPil1I
衛氏朝鮮の成立から考えて、その説が説得力あるな
283<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:48:51.56 ID:XR0JkhBw
今からでもぜひGreat Koreaに変えてほしい。  世界の反応を見てみたいからw
284<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 16:56:17.13 ID:XYJbi8Se
<ヽ`∀´>
スペシャル
ミラクル
アンクルトム
パーフェクト
コリア
285ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/09(木) 17:04:47.67 ID:sLrR1AmO
>>266
字体うんぬんよりも、六十数年しかたってないのに国璽が五代って…
金製なのに、一個あたりに十余年しかもったないって馬鹿でしょ
286<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:13:07.89 ID:birL4wf7
国連地名委員会とかいうところに申請しちゃえよ!
「このケースでは利害関係国も無く、受理するのにやぶさかではないのだが…」
287<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:17:34.50 ID:Nu3J77kg
absolute korea
良い意味なのか、悪い意味なのか?
288<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:19:11.10 ID:g436IBOt
>>262
日本の場合は単に朝日の出る方向ということだから普通だけど
>「朝日がもっとも早く当たる(=新鮮な)国」
これは地球とか時差を常識として解ってる現代人でないと不可能な認識ではないの
289<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:24:39.18 ID:birL4wf7
日本海は Sea of GK East にするニダ
その方がカッコいいニダ
<ヽ`∀´>
290<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:24:59.36 ID:hIwx9prO
>>288
日本が「日出る処」と1400年前に言ってるのに
それよりも遅い時刻に日が昇る国が
>「朝日がもっとも早く当たる(=新鮮な)国
ってのは明らかにおかしい。

その時代の中国文献の読み方で
「貢ぎ物少なし」の意味で合ってる。
291<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:29:53.70 ID:z8YPil1I
>>285
腹をかかえて笑える歴史があるんだよ


想像を絶するぞ
292<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:33:54.18 ID:jYOQltDa
>>1
哀れすぎる 切なすぎる 虚しすぎる 頭悪すぎる
293<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:35:29.57 ID:QbxuR6dK
>1
お前らの先人たちは、お前らよりはわずかに「恥」を知ってたって事だよ。
294<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 17:59:04.85 ID:5mgOiury
日本はマルコポーロの昔からジャパン(ジパング)だよなあ。
大日本帝国期は違ったの?違わないよなあ。
295<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 18:00:32.24 ID:ucCJFeia
http://livedoor.blogimg.jp/warakan2ch/imgs/b/2/b2cd7e69.jpg
これ見て笑ったらネトウヨな
296<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 18:17:25.68 ID:z8YPil1I
ノムタンがいて、エンコリがあって、ファンウソクがいて文吉がいた。

幸せだったあの頃…
297<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 18:21:56.49 ID:hbItzu9Z
>>295
binary data
298<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 18:28:36.12 ID:pp5g+30e
>>295
笑うって言うか微笑ましいぞw
最近の韓国にはこういうのが足りない気がする。
299エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 18:32:26.58 ID:Dz5Ud+0s
>>262
ラズーリ。中国の歴代王朝の、域外に対する名前のつけ方、ってのが
たいていなにかしかの侮蔑、含んでます。例外が大秦(ローマ)といくつかぐらいで。


★ 前漢〜隋唐の史書にみる概略図 ★ 東夷、南蛮、北狄、西戎

___匈奴_________鮮卑_____扶余__邑婁(沿海州)
__________烏丸___柳城___玄菟_貊
朔方_雲中__上谷_薊_右北平_遼西_遼東郡
_____代_趙_燕_漁陽−−−−−−−樂浪郡_蓋馬大山_東扶余
____晋陽(太原)_渤海−−−−−−−朝鮮縣
____魏_隋_唐_邯鄲__東莱_登−−−帯方郡_単単大山_穢
__秦__安邑(河東)_斉__琅邪−−−−−長岑縣_屯有縣
___長安__洛陽_陳__沛__−−−−−−−樂奴國_韓
__蜀_漢_南陽__汝南_合肥_楚_淮−−−−−−−−−倭_和泉_大漢國(蝦夷國)
成都___巴東___江夏(武昌)建業(南京・呉)−−−倭奴國(隼人・熊襲・阿蘇)
___巴___南郡_赤壁__九江__会稽(越)
__________長沙___江南_天台山−−−−洲夷(琉球・沖縄)
__________零陵____建安(福建)
________桂林_____泉州−−−琉鬼(台湾・小琉球)
__________蒼梧__南海(広州)
(ハノイ)交趾__合浦
___九真−−−−−珠崖(海南島)
____
_____
____日南(ユエ)
____林邑(占城)
__扶南(クメール・サイゴン)

300エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 18:42:14.46 ID:Dz5Ud+0s
無論、史実としてはラズーリのいうのが正しいのです。
わたしのはあくまで妄想の域ですが、


朝が鮮やかだとシナーらしいイヤミが感じられません。
301<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 19:07:52.74 ID:NfYnfYuM
>>270
微妙に誤解がある……というか、「大和」をすっかり忘れてるなw

まず、「大〜」という国名表示は、漢字文化圏にある尊称で、大昔から「大唐国」「大唐帝国」という
書き方があった。日本語での読みは「もろこしのくに」ね。

日本はもともと「倭」「和」だったわけだが、「大唐帝国」にならって「大和」と書いた。読みは「やまと」。
自分で「大」をつけるのもすごい話だが、この用法は大昔からある。「大日本帝国」は別に正式な国名
じゃなく、単なる古代っぽい尊称(太平洋戦争末期は正式名になってた気がする)。

日本は独自に「天子(皇帝・天皇)」を立ててたから、「大和」なんだよね。
302エラ通信 ◆0/aze39TU2 :2012/08/09(木) 19:18:31.26 ID:Dz5Ud+0s
和=輪の可能性、かなりありますね。

どっかの遺跡で、
中央から各建物が同じ距離、ってのがありましたよね。
あれってまさに“輪”ですから。
303<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 19:29:01.79 ID:4iSsLBsE
韓国がGreatを冠するに相応しいと考えているような者は、韓国人以外には、どこにもいないだろ。
単に大きいだけでなく、偉大という意味があるのだからな。
304<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 19:31:18.39 ID:hIwx9prO
Greatなのはエラくらい?
305<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 19:57:27.09 ID:1hyYosn8
質問
イギリスって王政復古
306<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 20:00:48.93 ID:p8Zytull
うろ覚えなんだけど
どっかで国名に大がつくのは皇帝が国を治めてるっていう
中華思想的なもんって見た覚えが

なんで百万歩譲って大韓帝国はいいんだけど
大韓民国はおかしいんじゃないかっていう
どこでみたんだったかなあ・・・
307<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 20:13:14.45 ID:SDvcWofs
こんなページを見つけた。

国名の意味・由来
http://homepage2.nifty.com/osiete/kokumei-tagyo.htm

大韓民国=韓国 : 韓は「偉大な、君主」の意。古代の馬韓・辰韓・弁韓に由来。
朝鮮民主主義人民共和国 : 「朝光鮮麗−朝の光の美しい地」の言葉由来。

ホントかよー。ソースは文春新書の「地名の世界地図」って本らしいが、この本自体ちょっと眉ツバもの。
あと、このページ書いた「乱気流」ってハンドル、何か聞き覚えがある気がするんだよな……。
308<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 20:46:44.78 ID:5fEK1p3H
ウィキペディアによると大日本帝国もGreat Japanと名乗っていたこともあったようだね。
今だとかなり恥ずかしさを感じちゃうな。
大韓民国の方々には無縁の感情なのかな。
309<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 21:06:17.85 ID:vi1aLDPu
>>183
「征韓論」の「征韓」は三韓征伐にひっかけつつ、漢熟語として二字にするのに
都合が良い字を選んでいただけじゃないかな。
「大韓」の「韓」については、律令時代まで半島の三韓(この場合は高句麗百済
新羅の三国)を「蕃国」つまり垣根役割をする属国として扱っていたので、李氏
朝鮮にも同じ役割をさせることを意識していたのかもしれない。
310<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 21:07:54.52 ID:vi1aLDPu
>>220
「大安売」とかねw
311<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 21:40:26.50 ID:z8YPil1I
韓国じゃ浪漫なんて言葉も韓国語読みして、しかもハングルにしているので、元がロマンだなんて思いつきもせず固有語だと思っている
312<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 22:24:47.52 ID:pN6tRJX5
十年後、東アジアには2つの列強勢力(グレートパワー)がせめぎあっていると多くの学者が予想している。

ひとつは中華人民共和国である。

そしてもうひとつは言うまでもなく、
グレートコリア(大韓民国)及び東コリア諸島(現在の日本にあたる地域)連合共和国である。
313<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 22:29:28.58 ID:1PxM3hU1
大は単純に大きい。韓は知らん
民と国はたぶん元はひとつの言葉「ウルス」的なものか

元の別名ダイオン・イェケ・モンゴル・ウルス(大元大蒙古国)
ウルスはモンゴル語「遊牧民であるモンゴル人にとっては、国家とはすなわち人々の集合体であった」

それ以前だと三蔵法師の大唐西域記に出てくる大夏国やら大月氏国など

ちなみ大夏国はその昔グレコ・バクトリア王国と呼ばれていたそうでその経緯で使用して
いた文字はギリシア文字なのだそうだ。スキタイはその上にあった国英語ではscytnia。

話し変わって
レジオンドヌールには等級があり、高位から『グランクロワ』(Grand-Croix, 大十字)、
『グラントフィシエ』(Grand-Officier, 大将校)、『コマンドゥール』(Commandeur, 司令官)、
『オフィシエ』(Officier, 将校)、『シュヴァリエ』(Chevalier, 騎士、勲爵士)の5階級

英国の憲章制度はフランスのレジオンドヌールを参考にして作られたものらしい
ナイト・グランド・クロス又はデーム・グランド・クロス(大十字騎士 GBE)
英語でいうとKnight or Dame Grand Cross of the Most Excellent
http://en.wikipedia.org/wiki/GBE_(disambiguation) 長い…
314<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 22:31:57.78 ID:pN6tRJX5
もともと現在にまで続く文化文明の日本国の礎は、太古に韓民族が列島とその原住民を支配し、
従えたことによって築かれたのである。

大韓民国と日本が汎コリア主義のなのもとに連合するのはある意味当然の帰結であるといえる。
315<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:00:26.44 ID:aYizNBGD
>>281
日本がよく英語圏でRising Sunと呼ばれるのと同じ感じ(但し認知度は下)で
朝鮮をMorning Calmとする向きがあるんだよね
これは、日本にもいたパーシヴァル・ローウェルが1885年出版の自書な中で
使ったのが始まりなんだけど、このアメリカ人が漢字の知識が曖昧なのを
利用して「ほーら、こう言ってるじゃないか」って、解釈を逆輸入しようと
したのかもしれん
316<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:10:36.37 ID:es4ZDelU
ぶっちゃけグレートとか名前につくのは二代目主役ロボだけで十分
317<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:11:01.09 ID:aOcaGJii
>>306
中国の慣習だね。王朝名を地方国名から区別するため、「大」を付けた。
「大漢」「大唐」「大明」「大清」といった具合。
「大日本」の場合は地方国名がないから「日本」でも良かった。
「大韓帝国」は「大日本帝国」の真似だが、「大」がないと独立国だとは理解
されなかったから仕方ない。
当然ながら、英国の大ブリテンにそんな意味はない。
英国の正式名は「連合王国」で、大ブリテンとは小ブリテンに対比したに過ぎない。
小ブリテンとはフランスのブルターニュ地方のこと。
318<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:28:44.38 ID:rmbdrazH
大韓民国とか韓国人の‘韓’は、英語でもHanにすればいいと思うのに、
Koreaを使いたがるのは、なぜなんだろう。
319<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:29:52.72 ID:ckX/gidD
>>309
>「征韓論」の「征韓」は三韓征伐にひっかけつつ、漢熟語として二字にするのに
>都合が良い字を選んでいただけじゃないかな。
でも、「征韓論」といって、みんながどこの国?って
聞かない程度には、認知度はあったわけでそ?

江戸時代に朝鮮の事を、韓と呼ぶ人たちは日本にいたわけだ。
朝鮮人がそう呼んでいたか?まではわからないけど

朝鮮の別名に、辛国ってのもあったそうです。
唐辛子以前からも、山椒などで、辛くした食べ物を好むからって
320<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:35:16.39 ID:ckX/gidD
>>318
Koreaってのは、朝鮮人がつけた名称ではなく、
外国人達が半島のことをそう呼んでいた名称だそうです。

高麗からきてるそうなので、昔から使われたんじゃない?
韓国なんてできたの1948年だもの
江戸時代から、Koreaと呼んでいて、いまからHanといっても
どこそれ?になると思うわ

それに韓国の人たちが自分たちのことを呼ぶ時は、
テーハミングッグ なので、自分たちですらハンとは名乗ってないのよ。

けど、海外の人たちがちょっと小馬鹿にして呼ぶ時は、コリアンではなくグックだと思う
321<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:43:35.77 ID:0rbTj07J
朝鮮の南半分国が、過去に一度でも『Great』だったことがあるのかと、小一時間w
322<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:44:05.45 ID:UVZ3mr4f
んで「大韓帝国って、何処にあったの?」
と欧米の方から尋ねられて「日本の方です」と答えるんすか?(笑)
323<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:45:14.53 ID:hIwx9prO
>>320
英語圏では朝鮮人を
「lacerations eye」(裂傷の目)と呼んでる。
324巨神兵:2012/08/09(木) 23:48:17.24 ID:ESoaGgqo
お前らカス日本人は植民地支配で民族の誇りを傷つけた。謝罪しろよ
325<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:52:05.65 ID:ckX/gidD
>>301
>日本はもともと「倭」「和」だったわ
日本人は古来から、和人と名乗っていたわけで、倭人とは名乗ってないよ
あれは中国の古くからの風習で、よその国の人には、相手を貶める漢字をつけけいたため

日本人側が、和人と名乗ってもいちいち、倭人と言い換えていたわけで
前に、モンゴル人達が、自分たちの事を蒙古だと呼ばないでください。っていってたのよ。

自分たちの事をモンゴルと呼んでいたのに、中国側はわざわざ蔑称として
蒙古という漢字を当てていたわけで、それって悪口ですから!
頭が古くて固くて馬鹿な人という意味の漢字を当てたそうです。

ちなみに倭人は、体の小さい人、小物、つまらない人という意味の字です。
西戎、東夷、南蛮、北狄
も、すごく昔(紀元前)は、蔑称じゃなかったそうだけど。
中世には文化の遅れた人々で野蛮人という意味を込めて馬鹿にして使ったわけです。
326<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:56:18.40 ID:ckX/gidD
>>323
モンゴル人も裂け目なんだけどね。
朝鮮人ほど、狂ったように怒らないわな

あんないいがかりの文句ばかりつけていたら
なおのことばかにされて、裂け目民族とよぶよなぁ
327<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:56:18.73 ID:zpiTPLgp
グレート・コリア、GK、グックの略称になっている。
ロンドンオリンピックではさぞかし、「グック、グック」と声援していることだろうから。
広まるかもしれない。
328<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/09(木) 23:59:25.12 ID:QWxdSuIc
>>307
ああ、あのシリーズね。
あれ、朝鮮半島と日本が絡むと、とたんにおかしくなるからなあ
執筆者を明らかにしないだけあって、変な人が絡んでるんだろうな。
329<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:02:31.51 ID:J1TugwBV
つーか、そもそも高宗が皇帝を名乗ってんのがどうかと思うんだがw
330<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:04:38.55 ID:fmNcSQlt
>>325
いや、そこが問題じゃなく
和が大和と名乗ったんだよって話じゃないかなw
331<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:14:59.13 ID:NSXX9x5D
ここまで想像だけで語源を語るとは、歴史がほんとに意味を為さない国だな
332<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:20:41.24 ID:PHvfaLdB
>>307
「韓」は、王族の氏の一つであって、「偉大な、君主」の意ではない。
古代中国大陸にも「韓」という国があったし、「韓(ハン)」さんという姓の人もいるけど、「李氏」みたいに「韓氏」が支配した記録はない
字源的に見た「韓」は、「井桁(いげた)」のことで井戸の上に組み合わされた木枠のこと。
バカチョンが、「偉い」の意味を「韓」に見出しているようだけど、「韋」の系統を見れば可笑しいのが一目瞭然

「韋」は、真ん中の口の形を挟んで、足の向きが反対方向にある象形文字であり、「(反ってしまう)なめし革」の意味で使われる
「韓」は、反対方向から挟み込んで組む枠のこと
「圍(囲)」は、反対方向も挟み込んでかこうこと
「衛」は、反対側を含めて、囲い込んで守ること
「違」は、反対方向に進んでしまってる状態のこと
「偉」は、常人の反対に存在すること⇒称賛が加わると「エライ」になる
「諱」は、呼べる名称とは反対に、呼ぶことがはばかられる名前
「緯」は、縦糸を横断している糸で、違う方向に糸を移す役目
「幃」は、「とばり」という垂れ衣のことで、窓や戸などの口を上下に調整するもの
「葦」は、水面の上下で長さが変わるから?(俺の妄想解釈)
そのほか、「衣ヘンに韋」、「王ヘンに韋」などいろいろある

字の系統を見ると、「韓」に「偉大な」という意味があるなんてトンデモすぎるのが分かる
333<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:22:23.73 ID:7FraiY3l
Koreaの元は高麗(koryo)だから韓国の「韓」をkoreaとするのはおかしい。
334<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:25:52.20 ID:zylNGqfo
東洋史で「韓」と言えば
秦に最初に滅ぼされた韓非子の韓だよな

大韓民国よりは「三韓民国」の方がより適切かもな
335<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:35:29.13 ID:PHvfaLdB
>>302
「輪」じゃなくて「環」の方がいいんじゃないかな
「和」の背景を示す漢字としては、どっちも似たようなものだけど
336<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:41:03.41 ID:zylNGqfo
大日本帝国を真似、大韓帝国
中華民国を真似、大韓民国

彼らにパクるなと言うことは国名・国旗からして土台無理なことかもな
337<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:42:00.65 ID:2ggYjhbS
>>333
それだけ『朝鮮』が世界に認知されてなかったと。
338<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:52:00.93 ID:roEVSLMi
>>313
「民国」は清末にRepublicを漢訳したもの。
で、中華民国ができたわけだが、李承晩がそれに倣った。
また、金日成の北朝鮮が日本語の「共和国」を名乗っていことも影響したかも。
339<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 00:55:42.59 ID:J1XpCTov
>>332
詳しい説明d。
でもそうなると、ますます分からなくなるなあ……
なんで韓国は「韓の国」なんだ? というw

韓一族の国でもないし、字義だけで「韓」を判断したら「木の枠」なんてワケワカだしw
340<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:06:40.00 ID:zkLXO9cd
341<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:07:33.98 ID:4Zw53Vzc
>>339
だから、日本がつけた名称の大韓帝国を(偉大な独立国)だと思って
再びつけただけで、意味なんかあいつら、学問的に調べる性格してないと思うわ

大韓帝国の名前って、イスンマンがつけたんだよ。学者でもなんでもない元ヤンバンです。

仕方がないから後から、むりやり意味をこじつけてるだけだよ
342<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:12:09.52 ID:4Zw53Vzc
>>333
>Koreaの元は高麗(koryo)だから韓国の「韓」をkoreaとするのはおかしい。

Koreaは韓じゃないし、外国人もそうゆう意味で使ってないよ。

半島全域をさして、Koreaと呼んでいます。
だから、サウスコリア、ノースコリアと呼んでいるわけで、
あんまり韓国と北朝鮮と意識して使ってません。意味的には朝鮮半島の朝鮮人

朝鮮の南部地方、朝鮮の北部地方 としてしか使わないので、
公式のオリンピックでも、ついつい北の入場や南の入場で、国旗をまちがえたりするのよ
343<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:14:19.06 ID:Qr/hstCI
高宗って李氏の王だろ?
何で500年間続いた李氏朝鮮の名を捨てて、大韓帝国初代皇帝なんて名乗ったんだ?
344<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:16:18.14 ID:4Zw53Vzc
>>338
>また、金日成の北朝鮮が日本語の「共和国」を名乗っていことも影響したかも。
韓国の誕生が1948年8月で、
北朝鮮の誕生が1948年9月で
韓国のほうが先だよ。韓国が勝手に独立宣言したので、北も急いで独立宣言した思うわ
金日成は
本当は二つにわけるの嫌だったはず。憲法でわざわざ半島で唯一の政府である。って明記してあるんだし
345<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:18:03.55 ID:4Zw53Vzc
>>343
500年間、明や清の属国だったのが、
念願の独立国になったから(日清戦争のおかげで)
346<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:19:48.64 ID:tjtPTSTs
また新手のキチガイか
次から次へともう・・・
347ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/10(金) 01:30:04.50 ID:ncPMs0wm
>>322
おっと!埼玉県民の悪口はそこまでだ
348<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:32:13.36 ID:roEVSLMi
>>332
補助的なものや囲っているものなどに使われているものだね。
下手すると半島南部に「韓」とつけたのは、倭との境界の僻地である地政的意味
と「から」に音が近いからだからかもしれない。
349<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:37:15.06 ID:roEVSLMi
>>319
>でも、「征韓論」といって、みんながどこの国?って
>聞かない程度には、認知度はあったわけでそ?
>江戸時代に朝鮮の事を、韓と呼ぶ人たちは日本にいたわけだ。

それはここで話をする上で、当時の武家公家は漢籍や古典の教養がある知識人で
あるのは当たり前の知識と認識していたので触れていなかった。

半島南部を「韓」と表記するのは古代からの日本と支那での漢文の慣用があるし(中世
以降は高麗や朝鮮が主)、皇室による出版や国学の勃興などで記紀も広く読まれ古い
言い回しを使用する人たちも出てきた。
その上で漢語で二字熟語を作る慣習において、三韓征伐の故事に掛けて「征韓」という
言葉を作ったという話。
征韓論の論争で秀吉の唐入りとともに三韓征伐を引用していたはずだ。
350ちぱうよ ◆OozKOjixKw :2012/08/10(金) 01:39:41.20 ID:ncPMs0wm
>>339
当て字じゃないかってワタシは思うけど

カン、ハン、カーンって語源を共通する言葉がまずあって、後から音に合わせて文字が当てられたと
351<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 01:56:57.10 ID:roEVSLMi
>>344
ああ、そうだ。
朝鮮人民共和国を勘違いしたのかな?
そういえば「大韓民国臨時政府」なるものがあったことを思い出したw
まあ、李承晩としては日本語は使いたくなかっただろうw
352<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 02:06:47.67 ID:roEVSLMi
>>338
清末と書いたがこれは新しすぎるな。
清代に訂正。
353<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 02:09:00.18 ID:UWLyO6mB
大属国
354<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 03:03:01.15 ID:dORsovO2
>>325
姦流思考に毒され杉w
「倭」は古代中国人男性の憧れの国であった。

中国の科挙の受験用漢字発音字典に
http://dict.variants.moe.edu.tw/cutshing/cutshinga/sa00195/a0019521.jpg
「倭 於為反慎㒵(=貌)、又烏禾反東海中女王國名」
訳 倭の発音は「ワイ(於が頭子音、為が母音部分を表わす)、慎重な様子、
又「ワ(烏が頭子音、禾が母音部分を表わす)と発音して東海の中にある女王国名」
http://dict.variants.moe.edu.tw/cutshing/cutshinga/sa00195/a0019537.jpg
「倭在帯方東南大海之中・・・・其俗多女、少男」倭は帯方郡の東南の大海の中に在って・・・女性が多く男性が少ない・・・」
などと書いてあり「倭」は「禾=ワ」で音を表わし、「女」で卑弥呼女王の存在を表わし、「人偏」で
蔑視していないこと表わしている。
おまけに平安時代に編集された百科辞典的漢和辞典のタイトルが「倭名類聚抄」で平安時代のインテリも
「倭」が相手を貶める漢字とは考えていなかったことを示している。

実に「倭」は古代中国人男性の憧れの国であった。
355<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 04:22:12.88 ID:ImOx9fVD
早くUNコリアになれよ
356<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 04:51:05.62 ID:7SusSsrS
>>354
何か趣旨がズレてないか?
中国が、周辺国に蔑称ばかり付けてたのは事実だし、中国人が、蔑称で呼んだからといって、その国を褒めたり憧れたりすることぐらいあるだろ

漢字の字義からいって、中国が付けた周辺国の呼称は蔑視的であるのは事実だし、中国の付けた蔑称が嫌で変えようとした国があったというのも事実

中国が付けた「倭」という呼称が嫌で、「大和」や「日本」と自称したヤマトの国に対して
中国が付けた「朝鮮」という呼称を、中国皇帝から承認を受けて国名にしたコーライ

んで「朝鮮」という呼称が良い字源なわけないだろ、ってのが定説という流れ
357<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 05:07:25.92 ID:D2O9pbHp
>>1
同じアジアにある日本が、大韓民国を略して言う時に
大韓と言わずに韓国と言ってるのが悪い気がする
358<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 05:17:17.74 ID:ClXVhR03
>>156
>>161
韓国語は李を母音のイとのみ表記する
朝鮮語も中国に倣いLを書いてるだけで、実際はR音
ロ・ムヒョンもR音でLとは明確に違う
李って名前がLとRを明確に弁別する中国人由来のものだから、中国の綴りを真似てるだけ
359<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 05:33:58.22 ID:cOviybi2
フランス語だと
北はREPUBLIQUE POPULAIRE DEMOCRATIQUE DE COREE
南はREPUBLIQUE DE COREE

北の方が余計な単語がついて長い分、偉そうに見えるのか。
360<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 08:27:59.75 ID:KWyvlTg1
肝心の「なぜでかくないのに大がついてるか」の説明がない
361<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 08:28:02.15 ID:zZ8PP+hi
>>338
共和国は、日本じゃなくて支那が作った言葉だったと思う。


いん(商)の時代に、外敵に侵略されて「れい王」が逃亡したあと、王が不在と
なった状態で国を統治した時代が共和。
「共に和して」政治を行う、「共伯和」が代理で統治(簒奪という説もあり)
という語源が考えられている。
携帯なので、漢字が出せないところは平仮名にしてしまった。
362<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 09:03:06.98 ID:GUrCX9Sy
>>361
いや、その「共和」をもとにして、日本が作った言葉だよ。
もとの「共和」は歴史用語で、「周定公と召穆公が周の統治をおこなったこと」だけを指してて、
日本で言うと、鎌倉幕府の「十三人の合議制」みたいなもん。
363<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 09:25:09.17 ID:XcqzvGOI
大便国だろ。
364<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 12:12:25.28 ID:4Zw53Vzc
>>358
つか、そもそも朝鮮人の名前は、高麗時代に、中国人と同じ名前に改名してるわけで

子供のころは、どうして国が違うのに、中国人と韓国人は漢字での名前が同じなのか?
不思議だったわ。高麗時代の前は、複数の姓が一般的だったそうで。
古事記には福留さんとか、鬼室さんとか、今の半島には存在しない名前で半島から来た人たちがでてきます。
365<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 12:28:21.07 ID:klzBIzbF
鬼室福信とか一支文徳って名前にはロマンを感じるね
366<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 12:40:58.24 ID:4Zw53Vzc
>>356
逆にあいつら
西洋人にたいしては、露骨に良い字ばかり当てるんだよな。

日本の西洋国の漢字は完全に当て字で、深い意味はないんだそうです。
米国、英国、ドイツ、伊太利亜、仏蘭西など

中国人ときた日には、イギリスを英国と呼ぶのはいっしょとして
アメリカを美国 あと、法国はどこを指すのか?忘れたけど、それも西洋だし

ただの当て字ではなく、漢字の意味を踏まえた上で、漢字表記してるよねぇ
367<丶`∀´>(´・ζ・`)(`ハ´  )さん :2012/08/10(金) 12:47:00.34 ID:VwEJVFcg
>>1
>私たちの大韓民国という国号は高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった

朝鮮は「五爪の龍」を使ったことがあるのか?「うそうのりゅう」に似た「うそのりゅう」なら理解できる。
368<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 12:51:47.57 ID:U53EXInd
チョンもイギリスのことを英国って言うんだ・・・

日帝残滓じゃないの?
369<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 12:57:31.33 ID:4Zw53Vzc
>>368
韓国人は中国人といっしょで、
アメリカの事を、美国といってたと思うわ
英国だけは、例外として3国共通だけど、
仏蘭西とドイツの漢字表記は日本と異なっていたはず
370<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 13:00:15.53 ID:jFcrscu9
グレート・キング・コリアでいいじゃん
371<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 13:08:57.97 ID:uqVY4iQO
本当に馬韓国だけだよな、大とか国名に付けるのは。どうせ大便の大なんだろ。
372<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 13:10:29.08 ID:uqVY4iQO
>>357
大便で良いだろう。
373<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 13:10:55.58 ID:EcN74nhw
>>366
ちなみに、日本が「支那」を使うことにはかなり前から文句を言っていたが
ごく最近まで、自らインドシナは「印度支那」と表記していた
(おそらく、フランス人が作ったこの名称に対する漢字表記は、日本が最初に始めた)

現在は「中国の南の半島」みたいな意味の四文字熟語を使っている
374<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 13:15:35.17 ID:kwMcS5do
>>307
>>332で書いてるように、
「韓」が「偉大な、君主」の意は大嘘。

>>281で書いてるように
「朝鮮」が「朝光鮮麗−朝の光の美しい地」の由来は大嘘。

「朝」という字は、異読字(多音字)で
太陽を迎える朝は【zhao】の発音
君主を迎える朝は【chao】の発音
二つの発音をごちゃ混ぜにした意味はありえない

『朝(みつぎもの)鮮(すくなし)』と読むのが普及となってるけど
「朝」は、「君主にまみえること(向かう)」だから、
『朝(まみえること)鮮(すくなし)』という解釈の方が分かりやすい気がするけど
「謁見することが中々出来ない遠くはなれた臣下」=「偉大な属国の称号」みたいな感じで
えー、歴史の素人なので漢字の読み方だけで独自解釈してるのであしからず
375<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 14:21:44.87 ID:ClXVhR03
>>364
中国を支配した異民族ですら漢化する傾向があるから
歴史的に事大することを選択した半島の属国が、進んで漢化し改名するのは寧ろ自然な流れ
独立国となった現代では悩ましい歴史だろうが
日本に限らず周辺民族は二文字以上が多かったし、半島の事大主義が際立つ名前だわ
376<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 19:32:17.12 ID:GUrCX9Sy
>>364
>>375
新羅時代には、すでに今のような中国名を使ってたね。

朝鮮を擁護するわけじゃないけど、実は日本だって、平安初期に菅原清公らの考えで
「唐風」の名前に変えてたりする。今の西村博之の「ひろゆき」とか、福山雅治の「まさはる」
とかの、漢字二文字名は唐風。苗字が金、李、張になってないから、目立たないけど。
この改革がなかったら、今でも西村田村麻呂とか福山葛野麻呂とかの名前になってるはず。

こういうことは、あんまり意識されないけどね。
377<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 20:55:52.06 ID:i9lociv6
「韓人」というのは漢族の勘違い。
三韓の暮らしぶりが遼東半島の亡き燕国に似ていたから(倭人は燕国と直接交易していたので影響受けていた)。
燕国には旧「韓」の遺民(燕は周代に韓と国替があった)が存在していたので東に逃げたと勝手に想像した。
「韓人」というのは南朝鮮の「倭人」のこと。
378<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 21:00:17.71 ID:iTae1IZx

朝鮮人て、嫌われるのが分かる!

379<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 21:38:15.03 ID:XPzm6PDl
>>1
何の研究をしたんだかw

寝言は寝て言えww
380<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  ):2012/08/10(金) 22:00:21.85 ID:IL1Y6DzD
>>1
言ってることが終始わからない。
KOREAをGreatKoreaにしたいと?
好きにすればいいじゃん
ただし世界が認めてくれたらな♪<好きだろ「世界で認められた」ってフレーズwwwww
381<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/10(金) 22:04:25.27 ID:jQuC/i35
super great ultra seoul hey
382<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/11(土) 02:05:38.05 ID:pukUNpop
>>381
B'z 乙

グレートと言えばブリテンか義太夫だろ
ダイナミックとかスパークリングにしとけよ
383<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/11(土) 02:33:19.71 ID:TTwQljsZ
>>262
「朝」に東方という意味なんて無いぞ

>>374
『朝鮮』は、【Chaoxian】だから、【zhao】のモーニングの意味は無関係
「朝見chao-jian」、「朝拜chao-bai」、「朝貢chao-gonng」などが鮮(すくなし)であるのが『朝鮮』
384<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/11(土) 14:02:13.16 ID:IxIthMBC
http://iroiro.alualu.jp/kennitiryu/kennitiryu_vol2-test.html
朝鮮はもともと蔑称であった。

「阿片としての中華意識」高木桂蔵 静岡県立大学教授(「諸君!」2002年6月号)
 しかし、中国人からみれば依然として朝鮮半島は“まごうことなき藩属国”なのです。
朝鮮という呼称も侮蔑的なものです。中国皇帝に対して朝貢し、朝鮮国王を授かったとき、「貢ぎ物少なし」とつけられた、「朝(みつぎもの)鮮(すくなし)」なのです。
これをいまも信じて変えないのも面白いことです。

『変見自在』 連載I 気分はまだ始皇帝」 週刊新潮7月11日号 高山正之 帝京大学教授
 中国は昔、大国だった。
 ただ嫌な癖があった。やたら周りを見下して、例えばチベットは吐蕃、北方の民族は匈奴と名づけて公文書、つまり正史に書いている。
 よその国の名を勝手に決める尊大さも問題だが、それに「吐」とか「奴」とかひどい字を当てる。仏教だって「浮屠」と呼んでいる。
 日本は小人の意の「倭」を当て、その女王を「卑弥呼」と書く。おそらく女皇子(ひめみこ)のことだろうが、それに失礼にも卑しいという字を当てる。

(中略)

 そういう尊大さを華夷弁別(自分が生まれたところを、世界の中心と考えること)という。中央に中国があって周りはすべて夷狄の国々。その夷狄にも序列があって朝鮮、ベトナムなど近い順に序列が高く、海の向こうの日本は最下位だったらしい。
 それで朝鮮は「朝」に「鮮やか」。いい国名が与えられたのかと思ったら、渡部昇一氏が大阪での講演で「あれは朝貢(朝)が少ないという意味」で、鮮は「巧言令色鮮(すくな)し仁」の鮮と話された。
 朝貢国は中国皇帝に拝謁するさいに貢物をもっていく。皇帝はそれに倍するお返しを下賜する習わしだが、 「朝鮮」は貢物が少ないくせにお返しだけはたっぷり持って帰る、そういう気持ちを込めた命名だというのだ。
385<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/12(日) 09:08:57.66 ID:a9yodvM4
>>384
華夷秩序で日本が最下位というのは嘘。
「せめて新羅よりは上にしろ」と何度もねじ込んで、認められてる。
386<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/12(日) 17:56:56.70 ID:wOGekXy7
日本は序列と関係のない化外慕礼の国。ペルシャとかと扱いは同じ。
聖徳太子のおかげですかね。

387<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/12(日) 18:57:10.92 ID:EiG9iHeQ
http://zhidao.baidu.com/question/357999885.html
>五回の旅の失?の後、六回目に、?真は、とうとう日本に着くことができました。ちょうど、日本
>へ帰る事になっていた遣唐使の船に乗って、九州について、无事に奈良の都へくることが
>できたのです。この旅を思い立ってから、実に十一年目でした。

マルコ・ポーロ(伊: Marco Polo、1254年9月15日 - 1324年1月8日)は、ヴェネツィア共和国の商人
海峡渡るの躊躇ってるくらいだから奈良時代は渡るのだいぶ命がけ。
話しによると黄金の国があるらしいとの間違った記録が残される…

ふつうにそれをマルコに伝えた中国人にもあそこは訳わからん土地。
というように思われてたんでないか…
388<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/12(日) 20:18:27.80 ID:XtD974kN
>>387
マルコの時代はまさに日本は黄金の国だったよ。
黄金で飾られた建物は実在してたし
(日本の国宝第一号 中尊寺金色堂 瓦まで金ぱくだったそうよ)
日本は基本、他国と交易してなかった。
昔は交易は金でおこなわれてたが、足利時代で海外の相場が金1グラム2000円のところを
日本は金1グラム50円程度だったそうで。

足利の時代から秀吉の時代にかけて大量の金山が発掘されてたのよ。
だから国内の金の値打ちは低く、外国人からみれば黄金の国に見えたのは当然

けど、秀吉の時代にあらかた掘り尽くしたし、まだ青森の恐山の地下や小笠原諸島の海底火山には
大金鉱が眠っているといわれてるけど、掘るのが困難な場所なのもあって、
私らの時代に全部掘り尽くすのはよくない。子孫のためにも手をつけないでおこうといわれてるよ
389<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/12(日) 20:28:34.78 ID:wOGekXy7
>>387

世界の中心と思ってた中国人に対して、いきなり ため口 で
ご機嫌いかが、ときたわけですから、訳わからん連中だったでしょう
390<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/13(月) 03:55:29.64 ID:nb18dIUf
「大韓民国」などと言う国は存在しません。国際表記は
「Republic of Korea」
すなわち「高麗共和国」です。

日本も国際表記に従って
「高麗共和国」または「南高麗」と呼びましょう。

どうしても韓国を使うときは、「いわゆる韓国」「自称韓国」「僭称韓国」
「韓国が許されるのは大韓帝国まで」「韓国って日帝残滓だよねキャハハ」
などアオリをつけましょう。
391<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/13(月) 05:24:02.68 ID:790Gkcy/
http://ja.wikipedia.org/wiki/ワクワク ←マルコ以前
http://ja.wikipedia.org/wiki/フラ・マウロの世界図 ←マルコ以後

地図についてマルコの探検によって世界地図は多少改良がなされる
これを眺めてジパングは日本ではないのでは?という説
http://blog.goo.ne.jp/y-saburin99/e/654da3ce99f991328f4fa0b4443cd734

朝鮮の字の由来
http://japonism2ch.blog57.fc2.com/blog-entry-437.html
http://hirohabe.cocolog-nifty.com/tiger/2011/02/post-0947.html

いまでいうと遼東半島より上辺りにあったそうな

韓の字の由来(根拠薄し…)
・三晋のは漢字がちょっと違うらしい(人編に韋)
・韋の字 http://ameblo.jp/rionn-s/entry-11119729882.html
http://www.sky.zaq.jp/oki/99_blank005.html
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/12146/m0u/%E9%9F%8B/
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2249550.html

古代インドの仏教より古代インド人が「建」を「違」・「韋」と転写ミスで中国で広まった「韋」
韋駄天、そこから良いイメージがあって中国での人名として使われるようになったとか?
http://www2s.biglobe.ne.jp/~xianxue/DandX/DandX2-5.htm

唐は道教を保護した玄宗で有名。その一つ前、中宗の皇后の名は韋。
http://www.geocities.jp/shokatusei/xuanzong/01.html
http://www.ne.jp/asahi/sinology/lib/kenkyu/gp04.html
道教の韋将軍信仰とは [敏捷性については、『集異記』(注10)所収「韋仙翁」にの] のことを指すのか…ここより朝鮮のチョウの音と良いイメージの韋の結合か
392<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/13(月) 05:45:09.04 ID:O4N/i1ke
>>391
漢字というのは、意味を表すヘンと、音を表すツクリの組み合わせで成り立ってるんだが。
ツクリにどんな意味があっても、漢字の意味とは関係がない。

たとえば、「嫁」という字があるが、「家」の部分は家族とも家屋とも何の関係もなく、
ただ「カ」という音を表すだけ。

「韋」に意味を求めても無駄。
393<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/13(月) 11:03:47.39 ID:GPisdGBm
「韓」っていう漢字は韓国絡み以外で使うことあるの?
http://logsoku.com/thread/hato.2ch.net/morningcoffee/1314903410/
貢物をすることを朝貢と言い、それが鮮(すく)ないので、朝鮮と言う名前を宗主国中国から付けられたのが真相です。


《意味》
二?(チョウス)(動)宮中に参内して、天子や身分の高い人にお目にかかる。

 鮮
《意味》
二(形)すくない(スクナシ)。ごたごたとしていない。それだけ目だつさま。めったにない。

国 朝鮮の略。
漢字源(学研)より

『朝鮮王朝実録』によれば、王位簒奪後に高麗国事に就任した李成桂は使者を明に送って、改めて高麗に変わる国家樹立の許可とその国号を求めている。
このとき、李成桂は「朝鮮」(チョソ)と「和寧」(ワニョン)という二つの名称を国号候補として、明皇帝の朱元璋にどちらかを採択することを請い、「朝鮮」を選んでもらった。
しかし、朱元璋は李成桂の朝鮮国王としての地位は認めず、朝鮮国事職を与えただけだった。

嫌韓流反日妄言撃退マニュアルより
ちなみに、もう一つの候補「和寧」の意味は、和(倭、日本)に寧る(おもねる)らしい。(日本にぺこぺこするの意味)
辺境部族の呼称に魚偏とか獣偏とかの字を当てるのは中国の伝統で朝「鮮」もその流れから来ている。
394<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/13(月) 11:12:16.43 ID:R2LLIHMP
>私たちの大韓民国という国号は高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった。 「帝」が「民」に変
>わった〜

その語源となった「大韓帝国」は、「大日本帝国」の言葉に引っ張られて称したんじゃなかったか?
まあ、これも日帝残滓ってワケだ。
395<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/14(火) 07:37:40.04 ID:yInWCeCo
>>393
「鮮」は、「生(魚)肉」の生々しさを表してる
古代の漢字が、生ものを「フレッシュ」と解釈するはずもないし、どぎついイメージだったと思う
「それだけ目だつさま」→「めったにないもの」→「わびしく少ない」

「鮮民」:鮮(すくなき)民。孤独な貧民のこと。
用例 鮮民之生 不如死之久矣(孤独に貧しく生きていくくらいなら、死んでしまったほうがましというものだ)≪詩経・小雅・小旻之什・蓼莪より≫」


因みに、大和言葉の「あざやか」は、「あざ(痣)」に由来してるので、派手を好まない時代は悪いイメージだったと思われる
396<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/14(火) 09:35:40.36 ID:hCcbjZWX
>>393
「韓」は古代中国の地方名で、国の名前でもある。韓国とは全然関係ない場所にある。
苗字にもあって、有名な人としては、唐宋八大家の「韓愈」がいる。

韓国は、事大主義なので有名な「韓」の国の名前をパクッたんだよ。
英語名は「高麗」からパクッてるし。
397<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/14(火) 09:37:22.71 ID:s9/Sc/CN
>>393
>「韓」っていう漢字は韓国絡み以外で使うことあるの?
紀元前に中国にあった小国のひとつ
そういえば、姓が韓の人は現在、韓国にはいないよね!
韓非子が有名だけど、韓の公子の末流とされていますので、姓は韓、名は非

2000年の国勢調査(同年11月上旬実施)に基づく「姓氏・本貫集計結果」によると、韓国の固有姓は285しかなく、
金、李、朴、崔、鄭の5大姓を持つ人が全人口の54%(約2480万人)に達することが判明した。 
また、20大姓を持つ人が78.2%を占めるなど、特定「姓」への偏りが著しく、
このような傾向は、前回の集計(85年)とほとんど変わっていない。
韓国人の姓は、金、李、朴の3大姓が、全人口の45%を占め。
過去10年間に25の姓が新しく生まれ、韓国に帰化した外国人の姓が442になり、
韓国固有の姓の数を上回ったことが判明した。
このうち岡田、小峰、長谷、細切、橋、辻は日本から、
丞、交、樂、薔、詞は中国から、興はベトナムから帰化した姓と分かった。
これは国際結婚が増えているためで、帰化の96.2%は婚姻によるものだという。
(韓国人と結婚しても女性は姓名が変わらないため)
398<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/14(火) 09:57:56.22 ID:qEdHevub
1がバカすぎて泣けてきた。
大に値しないことに思い到らないなんて。。
399<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/14(火) 12:13:46.42 ID:tzm3zZzb
韓国が自分で自分をGreatだなんて
どこまでおこがましいんだか
400<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/15(水) 00:18:54.72 ID:VulaZTYm
>>361
「共和」の語源はそうなんだが、これは「合議した」といった程度が精々で(人名説もあり)
欧米で確立したRepublicとしては中国では使われていなかった。
日本で古典の「共和」を引用して国家形態Republicを表す用語「共和国」を造語した。
401<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/15(水) 01:48:53.16 ID:D97hUhwa
>>396
「韓」は古代中国の地方名で、国の名前でもある。韓国とは全然関係ない場所にある。
苗字にもあって、有名な人としては、唐宋八大家の「韓愈」がいる。

>韓国は、事大主義なので有名な「韓」の国の名前をパクッたんだよ。
こっちの命名は、大韓帝国からきているから、そしてそれを命名したのは明治政府だから
有名な「韓」の国をパクったわけではないと思うわ
昔は半島に三韓はあったわけだし、
>英語名は「高麗」からパクッてるし。
こっちは大昔の外国人達が朝鮮人をコリアと呼んだ訳だから、パクったわけじゃないと思う。
日本海も、昔の外国人達がそう呼んでいたのが先だってね。SEA OF JAPAN
台湾海峡とかメキシコ湾とか、インド洋とか地名を海の名称に使うのが一般的だったわけだ
402<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/15(水) 01:59:41.74 ID:e2F90mUO
GKだとゴールキーパーと間違えちゃうだろ?
403<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/15(水) 17:59:05.53 ID:n9rWUGBa
>401
昔、現地人が「かん」とか「はん」と自称しており、これに「韓」の字をあてたもの。
音を借りてきただけで、「韓」に意味はない。アジアの「亜」みたいなもの。

404<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2012/08/15(水) 18:10:52.41 ID:pVg9YsrD
つーかさ、

以前、「大英博物館は日帝残滓」っていうのをみたきがしたんだけど・・・
405<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
単純に鮮は新しいって意味じゃないのかな。
んで、何のひねりもなく、新しい王朝って意味で朝鮮とか。