【韓国社会】巷で話題――「韓国 漢字語能力検定試験」[04/10]
1 :
天の書記φ ★:
教科書中の漢字による出題……「一石二鳥」の読み方だけ尋ねる既存のテストでは効果は微々たるもの
学年上がるほど難しい漢字語が登場、正確な意味の把握が学校の成績を左右する
「外注メーカーを変えた後、A会社の業績が上向きの掛図に乗った。」
この文章には不適切な部分がある。「掛図」(괘도)は「軌道」(궤도)と表記しなければならない。
「掛図」は「学習指導用の壁掛け図表」を意味し、「軌道」は「惑星や衛星などが重力の影響で他の天体の周りを回りながら描く一定曲線」「仕事が
進む正常な段階」を意味する。
このように二つの単語は全く別の意味を持っているが、混同する人は意外に多い。単語の正しい意味を知らないまま音だけが先行する(※1)からだ。
似たような事例は頻繁にある。インターネット上で行き交う若者の会話を見てみるとよく分かる。
「後遺症」(후유증)を「ヒュユジュン」(휴유증)、「相殺させる」(상쇄시키다)を「詳細させる」(상세시키다)と誤って書く(※2)ことがよく見られる。
http://image.chosun.com/sitedata/image/201204/10/2012041001251_0.jpg 昨年12月18日に行われた第11回朝鮮エデュケーション韓国漢字語能力認定試験を受験している学生が問題を解いている。
漢字教育の専門家たちはこれに対して「国語を正確に書き話すためにも漢字教育が必要だ」と口を揃える。
イ・ミョンハク(57)成均館漢文教育科教授は「特に学生たちは、その単語の概念を明確に知るべきだ」と話す。「小学校ではハングルになった語彙の
辞書的意味をそのまま、音と意味の一対一対応で覚えさせます。時間が経てば正確な概念が薄れていく。『対角線』(대각선)という単語も『テガクッソン』
という音で覚えているので、その意味は何かを説明しろと言われても、即座に答えられる学生はほ殆ど居ません。ですが漢字の意味を知っていれば、
別に概念を覚える必要がないですよね。」
漢字が小学生の成績を左右するという主張にも説得力がある。学年が高くなるほど難しい漢字語が教科書に登場するが、この時に「単語を構成する
漢字の意味」をどれだけ把握しているかに応じて学習能力が決定されるという。
このように漢字教育の重要性に対する認識が高まり、子供や青少年を対象とする漢字教育のコンテンツが多数登場している。特に最近では、大学生や
成人を主な対象とした漢字能力検定試験を受験する者が増えている。教育科学技術部が認定する公認級を取得すれば、大学の随時募集で加算点が
適用されるからである。
ソウル大学では、国家公認の4級以上の資格所持者に対して一般選考と随時選考で全学校生活に加算点を反映させている。
ソウル女子大でも、14学科2学部の随時選考で国家公認2級以上の所持者に加算点を付与する。
これ以外の幾つかの大学でも、専攻と選考に基づいて限定的に加算点を与えている。
2012年3月現在実施中の国家公認漢字能力検定試験は全14種。民間団体が試験を主管し、教育科学技術部が認定する形で行われている。
しかし殆どの試験は漢字の訓読や読音だけを尋ねるので、教育的な効果は微々たるものというのが一般的な評価である。
このような状況の中、小・中・高の学生に特化した漢字能力検定試験が登場して学生や保護者の関心を集めている。朝鮮エデュケーションが主催し、
本紙が後援する「韓国漢字語能力認定試験」が正にそれだ。
小・中・高の教科書に収録された漢字を元に問題が出される。試験出題を担当しているソンギュン漢字文化センターのソン・ビョンリョル(53)嶺南
(ヨンナム)大学漢文教育科教授は「教科書に収録された用語を中心に問題が出されるので、試験準備をして漢字を学びながら、教科書の内容も
更に理解出来る一挙両得の効果を得られます」と説明した。
朝鮮日報/韓国語(2012/04/10 14:12)
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2012/04/10/2012041001401.html >>2に続く
2 :
天の書記φ ★:2012/04/11(水) 11:32:57.85 ID:???
>>1の続き
「既存の漢字能力検定試験は、単に訓読音を覚えて短答型に答えるものでした。「切」という漢字を例に挙げましょう。「切断された」と「優れる」の
二つの意味がありますが、読音だけを尋ねる従来の方式では、この漢字を正しく知っているか把握することが出来ません。朝鮮エデュケーションの
韓国漢字語能力認定試験は、このような部分で、学生たちに実質的に役立つことができるテストです。」
朝鮮エデュケーション韓国漢字語能力認定試験は7つのカテゴリに分かれており、1〜4級は国家公認級として、5〜7級は民間資格として分類される。
(以上)
※1 音だけが先行する
「掛図」(괘도)も「軌道」(궤도)も、発音は「クェド」で同じ。
※2 誤って書く
「後遺症」(후유증)の発音は「フユジュン」、音は「ヒュユジュン」(휴유증)とかなり似ている。
因みに「ヒュユジュン」(휴유증)という単語は存在しない。
「相殺させる」(상쇄시키다)の発音は「サンスェシキダ」、「詳細させる」(상세시키다)の発音は「サンセシキダ」で、これもかなり似ている。
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:33:56.32 ID:92gP+7Oj
漢字能力検定試験
日本だと趣味の資格だな。
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:35:13.83 ID:mcFX45OM
漢字廃止で高度な思考が出来ない馬鹿が多い
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:35:54.09 ID:Tkw9FdlD
日帝残滓の漢字&読み使うなよ。
近代支那の漢字使えよ。
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:37:49.48 ID:2QtiId2n
朝鮮が漢字って何のギャグだwww
これ受けたヤツ親日罪で検挙されちゃうんだろ?
坊さんですら誤字するのにw
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:39:45.63 ID:2lCOCFsD
一般の韓国人には漢字の名前があるのだけれども、
自分の名前を漢字で書けない人が案外と多い。
これ本日の豆知識。
> 『対角線』(대각선)という単語も『テガクッソン』という音で覚えている
> ので、その意味は何かを説明しろと言われても、即座に答えられる学生は
> 殆ど居ません。
さすが愚民文字www
ハングルは世界一優れた文字じゃなかったの?
漢字なんかいらないでしょ。
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:42:11.81 ID:rJ0Gbrz7
「詳細させる」(상세시키다)
てのはどういう意味だ?
詳細に答えてくれ。
おいおい、卑賤な土人に無駄な知識つけさせるなよ
折角、愚民化政策が順調に進行していたのに邪魔するニカ?
さすがにヤバイことに気付いてるのもいるんだろうなぁ。
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:45:08.98 ID:GphLc2Wi
世界一優秀な文字があるんだからヤメろよwwwww
ハングルという文字の成り立ちを知っていれば漢字の習得が必須なことぐらいわかるだろうに…
>>3 江戸時代の和算といい
現代の漢検といい
日本人の趣味ってやつは…
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:46:47.53 ID:YxgcSySS
.____________________
/
| ニダー、昨日教えた漢字はもう覚えたアルか?
\
 ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧ . || 【シナー先生の猿でも覚えられる漢字講座】
/ 支\ /||
( `ハ´) / ||_E[]ヨ__________________
( ~__))_ つ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| | | ∧_∧ 88888
(__)_) <`∀´丶> <`Д´;>
| ̄| ̄ ̄ ̄l /⊂ ヽ /⊂ ヽ
√ ̄ (___ノ √ ̄(___ノ
|| ━┳┛ || ━┳┛
_∧________________
/
| 覚えたニダ、宗主国様。
| でも、3歩あるいたら全部忘れたニダ。
\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
>>3 資格講座で産業が成り立ってる国だからね。
他の国にあるのだろうか?
太 ふとい
大 おおきい
犬 おいしい
何故だろう、一級の資格が取れそうな気がするwww
漢字を書ける読める世代とそうでない世代が生まれる。
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:54:40.76 ID:NZ2ALHyg
防水と放水w
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:57:08.33 ID:nh104GeO
韓国人が漢字を覚えるより
在日が朝鮮語覚える方が早いだろ
だから帰れ
今なら漏れなく全員教師になれるぞw
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:57:42.62 ID:H1tSIFYg
>「後遺症」(후유증)を「ヒュユジュン」(휴유증)、「相殺させる」(상쇄시키다)を「詳細させる」(상세시키다)と誤って書く
ハングル文字が、「正しく認識しにくい=覚えにくい、間違いやすい」文字であることの、いい例だな。
○と棒線の組み合わせがほとんどの記号だから。
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 11:58:33.07 ID:jfdBiE3V
とはいえ、第二次世界大戦中の日本軍もここではきものをぬぐって看板を
勘違いして服を脱いでしまい、米軍の一斉射撃で全滅したっていう話があるしな
>「特に学生たちは、その単語の概念を明確に知るべきだ」と話す。「小学校ではハングルになった語彙の
辞書的意味をそのまま、音と意味の一対一対応で覚えさせます。時間が経てば正確な概念が薄れていく。『対角線』(대각선)という単語も『テガクッソン』
という音で覚えているので、その意味は何かを説明しろと言われても、即座に答えられる学生はほ殆ど居ません。ですが漢字の意味を知っていれば、
別に概念を覚える必要がないですよね。」
こいつらって漢字を捨てた連中なのに、まだこんなこと言ってるのかね
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:00:26.86 ID:0WG1LyAo
残滓ざんしょ
漢字一文字ごとにちゃんと意味があるのを理解してないからねぇw
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:03:02.38 ID:2qa7O8Jy
ハングルハセカイイチユウシュウナモジダカラ
カンジハマナブヒツヨウハナイニダ
ナンカワカリズライニダ
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:04:55.68 ID:Hsj5HaEM
愚民語万歳w
熟語は、そのまま日本語だぞw
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:05:49.04 ID:M+tA6198
かんこくじんはばかですね。
>>28 漢字って便利だねw
ここで履物、ここでは着物
ハングルのままの方が、韓国人を馬鹿なままに出来たのになw
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:09:14.80 ID:oe2u1Gjh
こういうの読めるようになるのかな
読めるようになったら燃やして破壊しそうだけど
宋書倭国伝・・・・・・・・・朝鮮半島は倭が支配している
広開土王碑・・・・・・・・・倭国が海を渡り百済と新羅を臣下にした。
三国史記「新羅本記」・・・・慶州を倭兵が包囲した。
新羅は何回も王子を人質に差し出している。百済の武寧王は人質の子として日本で生まれた。
日本書紀・・・・・・・・・「391年に神宮皇后が百済と新羅を征服した。」
宋書・・・・・・・・・・・・倭国が朝鮮半島南部を領地にした。
随書・・・・・・・・・・・・倭国は産物も豊かで鉄の鏃で武装した軍隊を持つ。百済と新羅は倭国を大国として敬った。
朝鮮南部に日本式古墳がある、半島南部は古代から日本領地なのは世界で常識。
世界で一番すぐれている 〇と|だけでいいじゃん
「切」に「優れる」なんて意味あるっけ?
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:10:58.33 ID:IrUQKvsp
漢字が読めなくなったとか愚民政策の最たるものだな
朝鮮人じゃなくて良かった
貼れと言われた気がした…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧∧
∧_∧ ∧,,_∧ ./ 中 \
( ´∀` ) <*`∀´> (`ハ´#)
( , 旦 ̄ ̄∪旦∪ ̄ ̄/|O旦と )
(_ /________//'(_(_つ
|_l───────‐l_|'
___ノヽ_______________
【ハングルにおける同じ表記の言葉】
童貞 同情 同志 冬至 史記 詐欺
紳士 神社 郵政 友情 首相 受賞
火傷 画像 市長 市場 風速 風俗
映画 栄華 戦死 戦士 歩道 報道
犬喰 見識 日傘 量産 数値 羞恥
お腹 お船 烈火 劣化 主義 注意
読者 独自 団扇 負債 停電 停戦
大使 台詞 諸国 帝国 諸島 制度
声明 姓名 無力 武力 全員 田園
定木 定規 全力 電力 代弁 大便
捕鯨 包茎 地図 指導 課長 誇張
対局 大国 発光 発狂 インド 引導
初代 招待 朝鮮 造船 駅舎 歴史
反戦 反転 反日 半日 武士 無事
電車 戦車 連覇 連敗 恨国 韓国
祈願 起源 定額 精液 素数 小数
放火 防火 公布 恐怖
※同音異義語というのみならず表記まで全く同じ。
>漢字の意味を知っていれば、別に概念を覚える必要がないですよね。
いや、あるだろw
ハングルだけだと義務教育もままならないんだっけ?
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:36:57.19 ID:4R7Ljb/4
数年前まで『日本に漢字を押し付けられて、ハングルを奪われた!』って言ってなかったけ?
ここ1〜2年は『ハングルは世界で一番すぐれた文字だ!国際公用文字にするべきだ!』って言ってるよね??
45 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:38:13.03 ID:6LgF5vr/
宇宙で一番優秀なハングルがあるんだから漢字なんて要らないだろ
>>38 もう少し複雑な記号だよ
フト エロ ol
こんな感じかな。
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:42:08.84 ID:gy8Mr7CD
ハングルを読み書きできても、ハングル文を読んで
意味を理解できない国民が、3割位いるんだよな
どこが世界1優秀な文字なんだよw
表音文字だから『掛図』と『軌道』を混同するんだよなぁ……
アルファベットにもある欠陥。
早く漢字を復活させないとな!
>>39 切磋琢磨とかからの連想じゃね?
漢字の成り立ち的には優れたの意味はないかなあ。
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:48:20.28 ID:CjboykjH
紛らわしい言葉の後にカッコ書きで説明文を入れると解決か
と思ったけど、その説明文が紛らわし時は・・・無理だ。
ハングルって、チアチア族からも見放された文字だろ?www
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:49:38.93 ID:WcIudElT
まぁ・・・これは同情するはw
お得意の自尊心の為に不便を強いられてる訳だしな。
そのマヌケな民族性を呪うがいいさw
54 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:49:40.27 ID:ea2MvCGM
>>46 フト エロ ○| ̄|_
これで合ってる?
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:54:19.81 ID:HKDk9VeU
切→優れる?(頭がきれる)と誤解してないか?
切→火病(興奮して…)の間違えだろ
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:56:25.14 ID:UG5hYp0y
大清国属
読め!
58 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 12:59:02.02 ID:TA8/SO9S
『対角線』(대각선)という単語も『テガクッソン』
という音で覚えているだけなのか。意味覚えていても忘れるからな。
日本人は対角線を一瞬で理解できる。しかもひらがなを付加し文章を作れる。
日本語ってのは自由自在で完璧だ。
まず言語で大差があるから何百年たっても日本には追いつけんよ。
>>17 彼らにとって歴史は「昔の事を調べたり研究したりするもの」ではなくて、「(自分に都合の
いいように)作るもの」だから、文字の成り立ちなど、過去のことには興味ないのでしょう
そんなだから、彼らの主張する歴史には整合性が全く無いんですね
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:02:46.21 ID:CjboykjH
これじゃ、外国の文学なんかを翻訳できないね。
というか、文学書ってそもそもあるのかな?
>>59 教育を軽んじていたという事でしょう。
自分から勉強しない、というか研究しようとしないから経過を記述するための文字を必要としない。
朴ってばかりいるから…
>>38 モールス信号かファックスの音か文字コードかが問題だな
>>39 頭が切れるとか
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:12:16.20 ID:ugmIp2La
一度排除してしまったものをハングルで説明して覚えるのか
それならいっそ子供には中国語でも教えた方が良いんじゃないの?
属国に戻るんだし
漢字検定は韓国起源
まで読んだ
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:17:49.59 ID:HKDk9VeU
56です。不思議に思ったので考えてみた。間違ってるかもしれんが。
頭が(良く)切れる(刃物のようだ)ね。頭を研ぎ澄まして…とか。
(理性が)切れて(感情のまま)怒りだす。
こんな感じかな。
記事の教授…大丈夫か…?
漢字が読めて古典の事実を知る、日中と疎通図れる
いいね頑張って欲しい
今年度最も笑ったニュースw
ハングル文字は最も優れた文字だと主張してたよなあ
韓国人の事だから素直に認めないだろうけど、ハングル文字は欠陥がある事を認め、
漢字とハングル文字の混ざった読み書きを覚えないとまずいでしょ
>>68 今年度って、平成24年度はまだ始まったばかりやぞw
>>71 もっと笑えるニュースは、これからもじゃんじゃん出てくるに違いありませんからw
>>66 同じ文字(漢字)であっても、異言語間ではその意味が異なることは
別におかしくないだろ?
日本語の「切」には優れるという意味はなくとも、韓国語にはそのような
意味があっても別にいいんじゃないの?
実際はどうだか知らないが・・・
>>68 安心せい。そんなニュースはもっと出て来て埋もれるさwww
>>72 あー
そういやwktkにあったU9?
あれの新製品ニュース抑えてんだけど立てようかしらw
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:28:02.68 ID:WsuIClbf
漢字は朝鮮が起源だそうですね。
それが読めないってバカ
>>75 あれですか?食べ物スレは伸びますし。選挙結果が出るまでは時間あるしw
昔に、チョンの脳味噌では漢字は無理だからって、愚民文字のハングルを作ったんだろ。
今何を言っても、元々チョンに漢字を使う能力はないんだからよ。無理
>>26 韓国の牧師はやり放題で美味しいらしいからな
うわー在日さんすごーいでつね
>>81 あ、抑えてないんだw
じゃあ、こっちで立てるかw
>>9 むかし、エンコリで
自分の名前の意味を教えてくれという質問が多かったような気が
>>41 捕鯨スレでホロンがうっかり包茎扱いされ
ピラニアさん達に喰い荒らされて
同情レスにまで『童貞ちゃうわ!』
と花瓶ってましたねぇ。
85 :
手目 ◆YI1RHxNFik :2012/04/11(水) 13:50:04.40 ID:9IX0BRFz
87 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:52:15.81 ID:VcsJG+IN
漢字検定はたぶん日帝残滓の批判をされて中止になる
そんでもって愚民文字ハングルを広めたのは日帝ニダーとなってgdgdにw
88 :
手目 ◆YI1RHxNFik :2012/04/11(水) 13:52:50.60 ID:9IX0BRFz
ソウル大学国語学部の宋基中教授は、韓国、国家、社会、義務など基本的な漢字語五〇〇について、
ソウル大学国文科一年生を対象に読みのテストをしている。
その結果は、最もできた者で四七〇〜四八〇、できなかった者で一〇〇程度、
平均では三五〇〜三七〇だったという。
ようするに、韓国の一流大学で国語学を専攻する学生ですら、
読める漢字語はだいたい基本語のなかの三百数十語にすぎないということである。
漢字廃止で韓国に何が起きたか37ページ
89 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 13:56:01.28 ID:YUr8pVCN
韓国人で漢字がわかるなんて、
かなりのインテリ層だろ。
アジア的優しさで殺されちゃうんじゃないか?
90 :
忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2012/04/11(水) 14:01:45.02 ID:k/lxxUsF
<;`Д´>テガックソン…
( ^∀^)なんだよそのキモい発音w
>>88 漢字は韓国の国語じゃないし。
韓字とかそんな戯言でも駆使しないと国語になりえないでしょ。
92 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 14:04:04.89 ID:l5Nu9zt1
世界一優秀な言語のハングル捨てんの?www
>>91 医薬系の記事になると、漢方と韓方の区別がマジでつかなくなるんです 0rz
この程度の検定でソウル大学やソウル女子大の入試に
加算点が付くというのか…
キムヨナの銀河点は韓国文化だったんだな。
95 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 14:16:12.32 ID:Tkw9FdlD
>>70 それを漢字読めない世代が許すと思うか?
自分達は読めないのに新人たちが読める文字を・・・・
そんな国だろ朝鮮は。
日本語IME盗むニダ
これにハングル入れれば韓国起源ニダ
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 14:26:07.26 ID:pG4JlQHh
日韓再併合して、朝鮮人もまた日本語使えばいいんじゃね?
98 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 14:26:46.41 ID:WsuIClbf
また日本のパクリw
民族主義が行きすぎると「漢字を廃止」しちゃうんだよ
分かったか、中央日報さん
まさか、朝鮮人が日本漢字を覚えるつもりなのか?
これからは、シナがアジアの王者になるんだから、当然、簡体字を覚えるべきだ!
強く、それを薦めたい!!!
>>70 北のお話: 将軍様の知らない文字は廃止した。今後は誰も漢字を読んではならない。
南のお話: 漢字・諺文混じりの文は日帝残滓。憲法が嘘八百だとバレル。
めでたし、めでたし。
元々に漢字熟語の言葉がたくさんあったのを、ハングルだけにしたからなー。
元からアラビアとかサンスクリット、アルファベッでやってきた世界とはちがうもんなー。
104 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 15:33:11.32 ID:yhjGbh2j
漢字が読めるようになると不都合な真実が見えてくるなwww
105 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 15:48:13.95 ID:fp0/vdc1
解らない・・・・ハングルなど興味ないから
発音は同じでも書けば違うんだろ?文字で意味を理解できないが解らない
漢字を使う日本中国台湾が特異でハングルだろうがアルファベットだろうが
単語で意味は解るだろう
106 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 15:50:25.10 ID:VLFJKhid
やっと朝鮮も日本統治時代の漢字教育の正当性に気付いたか。
>>105 それが…ハングルは口形記号が文字化したものだから
>>41に出ている同音異義語は本当に一例なんです。
108 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:00:07.21 ID:fp0/vdc1
>>107 しつこくてごめんね
単語の数がむちゃくちゃ少ないって事?
日本でも、橋と箸と端 が ハシ、ハシ、ハシ じゃ意味が通じないだろ?
アルファベット語圏は、もともと語彙がラテンだから、漢語由来の同音意義語そのものがないし。
110 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:02:21.55 ID:fp0/vdc1
>>109 わあ〜〜〜良く分かった
最低だ!寒気がした
漢字なんて読めてもイイ事無いよね?
つ 『大清国属高麗国旗』
112 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:10:52.51 ID:yGvS/a6o
中国語にしなさい
113 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:13:49.62 ID:QvX5j+AM
チョーセン人の大学教授クラスが、
未だにこの過ちに気づいてないなど、
チョーセン人の知的レベルの低さが知れる。
漢字教育は日帝残滓。親日罪で逮捕。
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:24:16.93 ID:e8ERc9av
実は、対2ch書き込み戦争のために、ネバーやピックルが
本国に助けを求めて、漢字教育が始まったとかww
すぐに運営絡みの組織的カンニングが発覚して終わる
117 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:30:34.14 ID:eCYvyVqN
>>110 実際に、線路作るときに、仕様書に「防水材」と書いたけど、製造時に同じ表記の
「吸水剤」を使用して、15万個の不良品を作る国家規模のお笑いをやったしな。
>>110 同音異義語は別に多くあろうが良いのだがハングルだと区別がつかないのさ…。
漢字を使うか同音だけどハングル表記を変える等する必要があるけどやらないんだよなぁ…。
119 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:34:44.75 ID:VLFJKhid
漢字を排除しているのに、名前は漢字w
でも、自分の名前を漢字で書けない連中の多いことw
名前辞典見て適当に名前付けてるだけw
親ですら漢字で子供の名前が書けないってw
>>113 韓国人の大学教授の駄文は、今のところ、明治の科学者・寺田寅彦が本業以外のところで
書いていた随筆の足元にも及ばないね。コジツケ、誤解、曲解が多すぎる。
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 16:58:47.34 ID:oqaTJlJR
>>117 それよく書く奴がいるが、間違えたのは「防水」と「吸水」じゃなくて、
「防水」と「放水」な。
ハングル全然優秀じゃねえじゃん
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 17:17:30.73 ID:9p48pIsZ
日本も中国も漢字は生活していく為に必要だけど
韓国人は何のために無意味な事してるの?
125 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 17:17:35.70 ID:fp0/vdc1
ロ−マ字で全て表現しているという考えで良いのか?
文学は無いのか?詩は韻を含めないのか?
外来語はどう処理するんだ?
頭が痛くなるな
ハングルをバカにするな!!
毎日ヒーヒー言ってるワタクシがバカみたいじゃないかw
(V)。 。(V)
.ミ( ∀ )ミ <時々腹を抱えて笑えることがあるからいいようなものの
127 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 17:20:48.60 ID:fp0/vdc1
>>125間違った
ロ-マ字はカタカナ
含めるじゃ無くふむ
つい興奮した
ハングルは欠陥言語
童貞 同情 同志 冬至 史記 詐欺
紳士 神社 郵政 友情 首相 受賞
火傷 画像 市長 市場 風速 風俗
映画 栄華 戦死 戦士 歩道 報道
犬喰 見識 日傘 量産 数値 羞恥
お腹 お船 烈火 劣化 主義 注意
読者 独自 団扇 負債 停電 停戦
大使 台詞 諸国 帝国 諸島 制度
声明 姓名 無力 武力 全員 田園
定木 定規 全力 電力 代弁 大便
捕鯨 包茎 地図 指導 素数 小数
対局 大国 誇張 課長 インド 引導
初代 招待 朝鮮 造船 駅舎 歴史
発光 発狂 定額 精液 火傷 画像
反戦 反転 反日 半日 武士 無事
大便 代弁 無力 武力 電車 戦車
連覇 連敗 恨国 韓国 祈願 起源
放火 防火
ハングルでは全部同じ。
同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
前後の文脈で区別するしかない。
例:
釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦
↓
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
>>127 外来語は「ヘンボゴ」でお察しください。
>>126 こういう記事は解説が大変。
実はこの
>>1も、原文に大幅な加筆修正をやってる。
>小学校ではハングルになった語彙の辞書的意味をそのまま、音と意味の一対一対応で覚えさせます。
とかね。
これ、原文だと『小学校ではハングルになった語彙の辞書的意味をそのまま覚えさせます。』ってなってる。
そもそも『音で意味を覚えている。字面に意味は無い』って事が解らないと、意味不明な文章なのよ。
何より『発音が同じ』とか『発音がそっくりで、つづりもよく似てる』とか元ネタ解らないと笑えない記事なのよ。
日本語じゃあ、『掛図』と『軌道』なんて間違えやしないでしょ?
131 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 17:27:03.13 ID:Hzfl4DCI
速読法は漢字かな混じり文に最も有効
ハングルじゃ無理みたいだ
132 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 17:37:00.69 ID:fp0/vdc1
>>128 それニュ−スでアナウンサ−が言ったら視聴者は?状態だね
文章の不備は絵で補えば良い
絵本が全てを解決してくれる
>>130 中国語と同じく発音の違いで表現していたものが、漢字が失われたことで違いも失われたのでしょうね。
>>133 ハングルは『初声』『中声』『終声』だけで、支那語にあるような『声調四種』とかが無いからなぁ。
支那語の場合は、同音であっても『声調』でかなり区別できるし。
>>135 手元にあるカナダラ表は、ローマ字とカナでハングルの発音を表現しているので、
発音が似ているハングルを間違えるのは、理解できますね。
ワケワカメなかたへ
○ と ○
T  ̄
これはどちらも「u ウ」に、
フト と ヲト では、「ka カ」と「kha カ」になります
日帝残滓だ、親日罪でこの団体を処罰すべき
138 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/11(水) 18:36:39.61 ID:gNNYDkiu
【韓国】漢字文化圏の漢盲国家・韓国
英単語の補助がなければ雑誌さえ読めない(中央日報)04/08/14
Nature 誌の読書人口と韓日間の隔差 ソウル教育大学
韓国の科学研究の専門機関である韓国科学翰林院(KAST)でも読まないNature誌を
日本では中学生や高校生でさえも読む。この高概念科学誌の読書人口は韓国の1,000倍以上いる。
漢字の持つ視覚性と意味内容の厳密性を通じて日本人は、韓国人の6倍以上の速度で
左右の脳に文章の内容を入力していき、正確にそれを認識することができる。
例えば日本語版では「生成物の磁気」「電気」「光学」「機械的な」と表現されている単語を
韓国語版では「セイセイブツノジブン(magnetic)」「デンキ(electric)」
「コウガク(optical)」「キカイテキ(mechanical)」と英語を併記している。
韓国の学生たちは英語なしには科学の勉強が不可能であり、
英語を理解していなければ自国語の文献すら正確に読むことができない。以下略
http://www.hanja-edu.com/0408_month/14.html
支那人は【清】という字面を見て「透明な」「濁りがない」「澄み切った」そういうイメージを浮かべるそうだ
字を見なくても「チン」という音でイメージ出来るという
日本人は「セイ」という音では何をイメージしていいかは分からないが、
【清】という字面を見れば支那人と似たようなイメージを浮かべることが出来る
それはなぜかというと【清】という字に「きよらか」「きよい」という訓があるからである
そもそも漢字を訓で読むことをしなかった朝鮮人が更に漢字を廃止して、漢字語の音だけで
【清】という字の意味をイメージできるかといえば恐らく否である
彼らが出来るのは例えば【清潔】【粛清】【清浄】といった熟語から連想できるイメージであって
元となる熟語を理解していない或いは未知であるといった場合にはお手上げだろう
【清拭・セイシキ】という普段聞き慣れない漢字語があるが、漢字を知っている日本人なら
どんな場面で使われるのかが音だけでは正確にわからなくても漢字を見れば「きれいに拭くこと」だとは理解できる
そしてそれは正しいのであるが朝鮮語では【청식・チョンシッ】と書かれるだけで
청식が清食なのか清式なのか青植なのか全くわからないであろう
わかるのは「청식は清拭と書かれうる」という知識を持つ者だけである
日本人であれば「どうやら漢字語の音らしい」という音を聞くと無意識の内に知るかぎりの
漢字の知識を動員して最もふさわしい熟語・組み合わせを探そうとするだろうが漢字を全廃して
漢字一文字についての知識の持ち合わせがない朝鮮人には無理な相談である
漢字を知らない子供や幼児に「ゼンダイミモン」と言っても書いてもポカンとしているのと同じである
大変だなwwチョン国もww
そろそろ、在日諸君は帰国しろよ。
漢字エリートとしていい思いができるぞ。
日本という敵国でナマポ盗んでいるよりいいだろ。
>>53 ひねくれかえった自尊心は恐ろしいよね。人生を誤るように国の道筋を誤る。
新幹線を導入しなかったのも同じ轍だね。
>>70 まあ、日本における訓読みがないから再導入は難しいな。
これから数百年、欠陥言語を享受するんだな。(笑)
その内少しづつ表音文字の世界に馴染んでいくさ。
愚民を再生産しながら。
>>109 その通り、通じないんだよ。日本語でも同音異義語の問題がある。
しかし、ここからが大事、日本語では漢字によって最終的な意味が確定できる。
ところがハングルだけだと未来永劫に発語者の意味が確定しないんだよ。
分かったかね。
>>143 意味を確定させるためには別途その言葉を解説する文章が必要と言うわけですね。
しかしその解説文書にも同音異義語が入り込む.....
.....いっそ絵文字にしちゃえよ......
145 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2012/04/16(月) 21:55:35.60 ID:lpNxvj/P
>>144 それについてだが、漢字はアイコンに近いという指摘があった。
絵文字と役割が近いってわけ。
146 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/16(月) 22:19:31.97 ID:6IeUIzkE
日本に漢字を教えてやったが口癖の朝鮮人が漢字がわからないなんて
もうお笑いレベルですね。
147 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/16(月) 22:38:51.48 ID:3L3PQzSS
「金」 という字が書ければ合格
148 :
もも:2012/04/16(月) 22:39:42.41 ID:v9g+8ICq
朝鮮人はサルと話ができるんだろ。
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/16(月) 22:41:04.77 ID:8ypDHN+F
このまま漢字を喪失して南朝鮮は滅びて下さい。
先に漢字を捨てた北韓は世界の最貧国に。
世界の迷惑たる朝鮮人絶滅まであともう少しだ。
150 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/16(月) 23:38:48.71 ID:Ltr9xU0Q
文盲半万年は伊達じゃぁなかったな
韓国語って、日本語みたいに訓読みや音読みの呉音・漢音・唐音の別がなく、
漢字一字に対して一音しか対応していないの?
>>144 表音文字が悪いってことはないだろう
インドネシア語もベトナム語も今はローマ字表記だ
結局、朝鮮語の問題というのは
概念語があらかた漢字語によって構成され
(中国起源と日本起源とあるんだろうが)
いわゆる「朝鮮半島独自の語彙」というのが非常に乏しい状態なのに
読みだけすべてハングルにしてしまったことにあるかと思われる。
日本語も、訓読みという手法は残したにしろ、
漢字語による概念構成があまりに多いので
漢字を捨てる、というわけにはなかなかいかなくなっている。
漢字語をあらためて「朝鮮半島語彙」に置き換える、という
地道で時間のかかる作業が必要なんだろうね。
(ベトナム語とかはどうやったんだろう。音韻数がそこそこ多いから
意外と同音異義語などの問題もないのかな)
153 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2012/04/17(火) 07:11:17.44 ID:JFCgWoEk
>>151 > 韓国語って、日本語みたいに訓読みや音読みの呉音・漢音・唐音の別がなく、
> 漢字一字に対して一音しか対応していないの?
日本の訓読みにあたるものは、かなり消失している状態。
http://society3.2ch.net/test/read.cgi/korea/1100946460/ 学問・文系 [ハングル] ".【自分の無力さが】日韓歴史認識スレ24【歯がゆい】"
86 名前:娜々志娑无 ◆1ONcNEDmUA [sage] 投稿日:04/11/21(日) 17:02:21 ID:WxLWyNyb
>>48 そのことで強く印象に残ったことがありますので書いておきませう。
ある日の授業で、朝鮮語は日本語よりも漢語の影響を強く受けているという話をしたのですが、その際その1例として、基礎語彙で
ある「mountain」は中世までは「m∂i」という固有語が使われていたけれども、現代では完全に漢語の「san(山)」に置き換わっていると
いうことを指摘しました。
ところが、その留学生は「m∂i」と聞いてもぴんと来ない様子だったので、現代朝鮮語では「猪」のことを何と
言いますかと私が質問して、初めてそれと合点が行った風でした。
現代朝鮮語ではブタのことを「twεji」、猪のことを「mes-twεji」と言うのですが、
彼女は私に指摘されて初めて「mes-tweji」の語構成が「山のブタ」であることを知ったというわけです。
確かに彼女の専門は日本語であって朝鮮語ではありませんが、曲がりなりにも言語系の学生である以上、
言語についてはそれなりに関心を持っている学生のはずです。
にも関わらず、こんなレベルであることに私は少なからず衝撃を受けました。
> 把握しているか
十把一絡げ
握手をしよう
日本人の方が上をゆくわけだ。
ハアクしているか ??
このような複数の漢字音を、私たちは普通に用いている。
しかしそれは、かならずしも一般的なことではない。
かつて大学の日本史概説の講義の終わりに、韓国からの留学生から
「ショウトクタイシ」というのは、どういう人ですか、と質問された。
私はそんなことも知らないで、と思いながら黒板に「聖徳太子」と書くと、
「セイトクタイシ」なら知っています、と当然のように言う。
そうか、日本の漢字音は留学生には大変なのだ、と思い知ったことがある
(ショウは呉音、セイは漢音)。
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 08:00:08.44 ID:7Bv00A8+
>>155 漢字音は留学生に大変とか甘いw
コリアンなら聖(セイ)を(ショウ)と読む日本は間違ってると、日本語を否定し日本に誤りを認めさせる事に全力を尽くすぞw
日本語云々、日本の事なんだから日本を尊重するなんて当たり前を軽く飛び越えると思うぞ(;´Д`)
だからコリアンって嫌い( ̄Д ̄V)ゲェ
>>156 漢字の『一』の読み方を
知ってる限り書いてみろ
なんてやったら面白そうだな。
158 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 08:15:19.74 ID:KWeI//qa
あれ?
つい最近ハングルは世界一みたいな記事があったのになんで漢字なんて勉強するの?
>>158 その時の政治家によって変わるらしいよ。
ウリ文化に拘るあまり、漢字を捨てたバカ政治家とその民族。
漢字ハングル混じり文が適切なのに。
しかし、この漢字検定って、日本でいうとどの程度のレベル?
160 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 09:19:47.09 ID:v/jdZPj9
>>145 近いと言うか、アイコン(象形文字)は漢字の機能の一部でしょ。
>>161 「やつらは元々狂っているのだ。薬を使って正気にしてやれ。」
本当に音でしか覚えて無いんだなあ。普通ならそんな欠陥言語は窓から投げ捨てろとなりそうだけど。
日本語目線だと、どれも全然似てねー。
朝鮮人って加減乗除の仕組みを理解した上で
1+1=2を解くのではなくて、
1+1=2をビットマップデータで丸暗記してるイメージがある。
だから、ビットマップをいじって1+2=とかにしてやると、
途端に解けなくなる。
167 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 12:15:00.05 ID:ieurAG9b
>>128 だから数年前のバカコピペそのまま使うの止めろよ
>釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦
日本語カタカナ変換でも釣船、操船、朝鮮、祖先、造船は「チョスン」でなく「チョソン」だし
商戦は「サンジョン」商船は「サンソン」挑戦は「ドジョン/トジョン」
上の3語は当然韓国語での発音もハングル表記も違うわい
ハン板じゃとっくにツッコミ食らって消えてるってのに、バカ日本人のフリでもしてんの?
168 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 12:22:21.76 ID:DS03Lw8y
だれか国放長管の画像貼ってくれ
ウリの妹は漢字が読めるニダ
とりあえず全部、独島か東海と書いておけば、1点は取れそうだな
171 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 12:50:27.49 ID:niBsVDmb
漢字は昔は書くのが難儀だったが、今となっては非常に有用な情報伝達文字だべ。
デジタル入力万歳。
(^o^)/
172 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 12:56:44.12 ID:IySvH6mT
放水性と防水性を間違えても、設計段階から工事、敷設段階まで誰も
気付かないくらい優秀で偉大な文字なんでしょ。
173 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:02:35.19 ID:v/jdZPj9
>>153 あれ、日本語の「モリ」と似ているな。森の語源は「盛る」だろうな。
琉球語では山の事を「ムィ」と言うし。
本当に40年後に日本を抜いてる国?うそくせー
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:23:37.02 ID:YEmPIizO
やべえ…
さすがに笑えない…
176 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:27:38.52 ID:DS03Lw8y
問題は韓国語には子音で終わる音が多いので煩雑にリエゾンする事
ユンソナは漢字だと伊孫河。それぞれの漢字は、Yun−Son-haと発音するが、実際の発音は、Yun−So−naになり、ハングルでも同様に表記する
この場合、すでに漢字の音は失われてしまっている
それでハングルでは、漢字に限り個々の漢字の発音通りにハングル表記する決まりになっている
上の例で言えば、yun-Son-haと書く決まりになっている
だけど元が漢字語だと知らなけば、この表記法自体が意味なくなるんだよw
177 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:32:49.91 ID:RS2OQVOA
韓国で使われる漢字は、美・故・大くらい?
全三巻てのは見たこと有るけど、読めるのかね?
178 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:39:11.48 ID:5prRxgpz
一度捨てたとこから始めるのは時間が掛かりそうだな
179 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/17(火) 13:40:21.37 ID:DS03Lw8y
電話は漢字の発音ではチョン・ファだけど、発音はリエゾンするからチョナ。
漢字表記しない限り元の意味なんて分からないよw
180 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/18(水) 07:16:48.03 ID:FDir/juf
あげ
>>178 イスラエルも建国後に国内で使う言語としてヘブル語を復活させたんだし、やる気があればできるでしょ。
うわべしか気にしない韓国人にそれができるかは置いといて。
>>9 漢字の名前はないよ
捏造国家日本に入るときにないものを作れと要求されるだけ
183 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/04/25(水) 23:51:02.62 ID:UUPGWhmd
日本の漢検ブームはなんでもかんでも漢字にすればいいという「漢字中毒者」
をふやしたという負の面はいなめない。
184 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:
>>漢字語能力検定試験・・・また日本の二の舞を演じそうな試験だな。