【日韓】日本語と韓国語はよく似・・・★3[08/30]

このエントリーをはてなブックマークに追加
804<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/26(月) 02:48:22.45 ID:wa3KE+0u
つうか、語順だけなら、世界の言語の半分は日本語、韓国語と同じsov型らしいよ
SVO型の英語やスペイン語なんかが世界を席巻したから話す人口的には少ないけど
語順が一緒なら文法が似てるように思うのは当たり前の話
言い回しなんて、どの言語間でも似た表現もあれば全く異なる表現があるのも当たり前の話
805<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/26(月) 02:49:19.42 ID:7UTb6eUP
806<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/26(月) 03:09:06.61 ID:GkM8RBUF
あっちの言語はかなり前から学術的に厳密に系統分けされてたよな
古ラテン語とかゲルマン祖語とかからの派生とか
「何処そこの丘周辺」で話されてた言葉が起源とかが何種類かあったはずw
まぁ昔は丘や高台が人の住む場所としては定番だからだが
807<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/26(月) 03:41:02.08 ID:TMkzpVUf
>>806
というか、印欧語が非常に分かりやすい分岐をしたってのが大きいみたいだよ。
地域的にもまとまってるし、時代的に新しい。

日本語なんて、どこか離れた所の言語と繋がってるか、時代が何千年も遡るかしないと分からないとかじゃないかな。
808<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/27(火) 09:06:15.62 ID:1cyE11ih
>>803
何故タイヤキにそんなにこだわるんだ?
809<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 10:33:16.65 ID:oYbSove9
>>804
逐語的に訳せるのは、日本の言語学者が標準朝鮮語創ったのと、
朝鮮人がそれに追従して協力したから。
810<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 10:42:04.83 ID:REIDaZxd
>>809
逐語的に訳せるのは和製漢語が多い場合だよ。
文法は日本語と朝鮮語はかなり違う。
>>804の点では似ているけど、それで言えば日本語と似た文法の言葉はごろごろあるわけで。
811<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 13:00:39.72 ID:JJKJexCU
日本はアジア全体の蝸牛考だと思えばいいよ
つまり周辺である日本には古い言語、おそらく
BC5000年〜紀元前後のアジアの言葉が残り、
アジア大陸のほうではそれを話す人たちが
全部消滅してしまったパターン。
大陸の人たちは半島も含めて残虐だからね!
812<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 13:13:49.56 ID:i9KXPBmR
勘弁してくれえ!
813<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 13:18:08.35 ID:+Fd1WGPw
>>811
まあ周縁地帯に古い物が残っているのはケルト系の文化とかと同じかな。
大陸では既に絶滅したか、辺境や高地に追いやられた少数民族なんかに残ってるか。
814<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 13:27:51.18 ID:C9ANes3n
語尾の母音が聞こえイントネーションに強弱が少ないと、
どんな言語でも日本語に聞こえてしまうんだが w

韓国の人は、借用が多いので覚えやすさはあるだろうが、
発音系で本音で日本語は似てると感じているのかね?
日本人の英語の発音を馬鹿にしていたろ w
815<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 13:50:28.27 ID:oYbSove9
>>810
1912年に朝鮮総督府が標準朝鮮語を創り、これを元に数回の改良を加えたが
1930年に小倉進平が「前数回の改定に比べ著しく整理され論理的になった」
と言うぐらい整理された。(つまり日本語文法を当てはめた)
つまり日本語で言うと、「全然(否定)、良い(肯定)」などの語法的におかしい物は
実際に使われていたとしても取り除かれ整理された。

1931年に、これを受けて朝鮮語学会(朝鮮人民間組織)がたちあがり
「標準語を発音通りに表記し、綴字法を語法に合致せしめるを原則すべし」と発表した

これは、実際は「全然、よかたい」と喋っていて、そして書いていても(今までの朝鮮語)
これからは「とても、良いです」と書けと言う意味
そしてそれは逐語訳で日本文に成るのを意味していた(日本語文法だから当たり前だが)
816<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/28(水) 17:44:32.96 ID:REIDaZxd
>>815
いや、今の朝鮮語文法って、日本語とはかなり違うんだけど?
あなたのあげている否定文にしても、日本語とは違って述語の前に否定の言葉がつくでしょ。
日本語でも古語でその名残が見られるけど、その時代でも一般的ではない。
日本語の文法をそのまま持ってったわけではないよ。
817<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 00:31:47.26 ID:blmmoiYY
>>808
「そっくりな二つのものを表す慣用表現」として、とても興味深いからだよ。
語彙が少ない幼児語ならともかく、それなりの大人がとっさの時に出てくる言葉として
「たい焼きだ」ってのが面白い。
818<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 13:47:41.95 ID:Mj7T2zPH
慣用表現は語彙の多さとは全く関係ないな。知っての通り、英語で「朝飯前」は a piece of cake
大人でも使うよ。
819<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 21:17:07.08 ID:HAAN25GE
>>816
>あなたのあげている否定文にしても

いや、否定文あげてないけど。
>日本語とは違って述語の前に否定の言葉がつくでしょ。
朝鮮語文法否定文には語尾変化と
漢文のように「否」を動詞の前につけるやり方があるが
これ(後者)こそ朝鮮総督府が人工的に創った文法じゃないかな
朝鮮語文法の否定「何々しない」の語尾変化は複雑で学習困難だが
「否」を頭に付けるだけで全て済むやり方は容易
「私は野球を「否」見る」=見「ない」
「私は料理を「否」作る」=作「らない」
820<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 21:19:18.72 ID:BVuDh7ko
>>819
あー、そう。
何が何でも日本が作り上げたことにしたいのね。
動機はわからないけど。
好きに書いてなさい。
821<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 22:01:48.54 ID:Mj7T2zPH
朝鮮総督府が作ったという根拠はあるのか。
文法なんていきなり変えてはい、分かりましたじゃ済まんだろ。
822<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 22:09:13.85 ID:XypxTzAi
高句麗人は日本語しゃべってたらしいな
823<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 22:10:33.91 ID:4RUmeD6w
>>31
ニュー速でも見たけど、これを見て「朝鮮語には固有語がたった180語、0.9%しか無い!」
と得意げに吹聴する日本人がいることが信じられないわ…

『国語醇化資料集』というタイトルの意味、もっと言えば「醇化」の意味が理解できてないのは間違いない。
「醇化」とは「純化」と同じで、要するにこれは「純粋な朝鮮語ではない単語」を集めて、それを「純粋な朝鮮語」に置き換える案を示したもの。
「醇化」の対象は外来語や漢語になるのが当たり前で、固有語が少ないのは当たり前。むしろ0でもおかしくない。
180語入っているのは、古めかしい表現などで、固有語でも分かりにくいとされたものだろう。

この資料集は、日本語で言えば、数年前に国立国語研究所が示した「外来語言い換え提案」と同じ性格のもの。
http://www.ninjal.ac.jp/gairaigo/Teian1_4/iikae_teian1_4.pdf
言ってみれば、この対象語の「アーカイブ」「アイデンティティー」「アイドリングストップ」…などの語の一覧を見て、
「日本語は英語などからの外来語ばかりで、固有語は一語も無い!」と得意げになっているに等しい。

「醇化」の意味も分からず、自分がどういう資料を持ってきているのかも理解せず得意げになっているような人が、
「朝鮮人は漢字の意味を理解できない!」などと言っているのだから、これはもはや悪い冗談だ。
自分が馬鹿にしている「朝鮮人」よりもっと酷い醜態を自分自身が演じていることに気づいていない。

それにしても、このスレでここまで1つもこれにツッコミが無いのが恐ろしい。
朝鮮を馬鹿にする内容であれば、どんな稚拙な内容だろうと無批判に受け入れられる風潮。
こんな雰囲気は逆に日本人の首を締め、墓穴を掘ることになる。
824<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 23:06:04.25 ID:Mj7T2zPH
>>823
あんた下のスレの宮城か。
http://2log.jp/news/1316414689
それにしてもWIMAXは日本語全く通じてねえなww 完全に韓国面に墜ちてる。
825<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/29(木) 23:11:20.84 ID:1PIRxfG9
>>786
英語は今じゃ英語圏でも「筆記体」使う人が激減してるって聞いて残念に思ったわ。
物凄く綺麗だと思うんだが。
826<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 02:13:32.01 ID:A206Re7q
>>825
お前さん草書体の葉書が読める?

親戚から来る手紙の半分は読めんぞ。
827<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 02:31:00.12 ID:P+6P1ea8
>>822
ソース
828<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 02:56:04.75 ID:MbK17GtX
似てて当たり前
日本人が日韓併合時代にハングルを普及してあげたんだから
朝鮮にはそれまで道も学校もなかったし日本人が学校を建て
字が無かったから聞いたらハングルがあると聞き
日本人が日本語を参考にハングルの文法を作り普及したんだから
証拠の教科書も写真も残ってるじゃないか
829<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 03:04:54.45 ID:HDona+K6
>>818
ケーキはたい焼きほどに歴史の浅い食物か?
830<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 07:40:38.05 ID:H1t3qnel
>>828 朝鮮人学者
831<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 08:39:02.41 ID:ZYoek34z
>>822 高句麗の後継国家渤海使が来日したとき、新羅人(=朝鮮人)が通訳をしていた。

 つまり日本語を知らなかったということだ。
832<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 09:14:25.65 ID:EuV53q6B
>>168
はい残念

「めっちゃ」は言わずもがな「滅茶苦茶」の「滅茶」
滅茶は芽茶からの転嫁で芽茶とは極上のお茶の事
その芽茶を滅するほど悪い淹れ方をすると苦茶になる
即ち滅茶だけでも「悪法」の表現として成立する

「やばい」は江戸時代の若者言葉として成立した「矢場い」
矢場は今で言う射的をする所、それを運営するのが的屋
的屋なので江戸の花と言われた喧嘩も多発したことから
喧嘩がよく多発する所は危険=矢場いという表現になった

つまり「滅茶矢場い」は「危険な悪法」として江戸時代以降なら
普通に成立する若者言葉

まぁ幼児言葉と同様に数百年間若者言葉として君臨を続ける
「矢場い」が一番ヤバいwwww
833<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 09:21:01.14 ID:tg46zyvI
似てて当たり前じゃん近いんだしって思いながらスレ開いたら
なんか足掻いてるやつ多いのな
くだらねぇヨーロッパも隣国同士は結構似てんだろ
ただ言語に文句はないけど声のトーンは落として欲しいわ韓国に限らず中国も
観光客うるせえまじであれ聞かせたくて大声張り上げてんだろって思うくらいだわ
誰も聞きたかねぇんだよ韓国語中国語なんざ
834<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 09:26:16.25 ID:NkN403VN
>>833
残念ながら、印欧語は皆近縁なんだよ。系統図も判明してる。
日中韓はそれぞれ全く別言語。
ただ、中国語は別言語を方言として扱ってたり無茶苦茶だけどね。
835<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 09:53:24.88 ID:3fmReRHp
>>832
むちゃくちゃとヤバイの語源はそれと全然違うぞ
836<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 10:00:27.13 ID:TO8Xr+aI
故に 朝鮮語は5000年日本語から遠い言語と結論できる

日本の言語学者の見解ww
837<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 10:19:41.94 ID:10OtlRMG
ハングル創成後、日韓併合までの主なハングル文献

1446年 『訓民正音』
1447年 『釈譜詳節』 『月印千江之曲』 『龍飛御天歌』
1451年 『訓民正音諺解本』
1459年 『月印釈譜』
1461年 『楞厳経諺解』
1469年 『経国大典』
1471年 申叔舟(シン・スクチュ) 『海東諸国紀』
1481年 『分類杜工部詩諺解』
1490年 『刪定諺解三綱行実図』
1492年 司訳院 『伊呂波』
1517年 崔世珍(チェ・セジン) 『四声通解』(申叔舟(シン・スクチュ) 『四声通攷』 の補完)
1527年 崔世珍(チェ・セジン) 『訓蒙字会』
1565年 李退渓(イ・テゲ) 『陶山十二曲』
1575年 『(光州)千字文』
1578年 李栗谷(イ・ユルゴク) 『高山九曲歌』
1583年 『石峰千字文』
1588年 校正庁 『小学諺解』 刊行
1618年 許筠(ホ・ギュン) 『洪吉童伝』
17世紀前半? 『隠徳記』 『高麗詞之事』
1670年 『老乞大諺解』
1676年 康遇聖(カン・ウソン)、司訳院 『捷解新語』
1690年 『訳語類解』
1692年 金万重(キム・マンジュン) 『九雲夢』 『謝氏南征記』
1692年 洪舜明(ホン・スンミョン) 『倭語類解』
1728年 金天沢(キム・チョンテク) 『青丘永言』 編纂
1729年 雨森芳洲(あめのもり ほうしゅう) 『全一道人』 稿本成立
1750年 申景濬(シン・キョンジュン) 『訓民正音韻解』 完成
838<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 10:20:27.55 ID:10OtlRMG
1765年 崔厚沢(チェ・フテク) 『清語老乞大』
1772年 『十九史略諺解』
1777年 『八歳児』
1778年 洪命福(ホン・ミョンボク)ら 『方言集釈(類釈)』 編纂
1790年 崔麒齢(チェ・ギリョン) 『隣語大方』 刊行
1790年 『蒙語老乞大』
1819年 丁若縺iチョン・ヤギョン) 『雅言覚非』
1824年 柳僖(ユ・フィ) 『諺文志』
1852年 『太上感応篇図説諺解』
1861年 金正浩(キム・ジョンホ) 『大東輿地図』
1876年 朴孝寛(パク・ヒョグァン)・安玟英(アン・ミニョン) 『歌曲源流』 編纂
1885年 『漢城周報』 創刊
1895年 兪吉濬(ユ・ギルジュン) 『西遊見聞』
1896年 徐載弼(ソ・ジェピル)・尹致昊(ユン・チホ)ら 『独立新聞』 創刊
1897年 李鳳雲(リ・ホンウン) 『国文正理』
1906年 兪吉濬(ユ・ギルジュン) 『朝鮮文典』
1906年 李人稙(イ・インジク) 『血の涙』
1908年 周時経(チュ・シギョン) 『国語文典音楽』
1908年 崔南善(チェ・ナムソン) 『海より少年へ』
1909年 前間恭作(まえま きょうさく) 『韓語通』
1910年 周時経(チュ・シギョン) 『国語文法』
839<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 10:34:02.92 ID:MbK17GtX
日本にハングル普及されたのがそんなに悔しいのか?
仕方ないだろ韓国は1000年間も中国の下の身分の低い
属国奴隷だったんだから
韓国国旗も中国から戴いてそこに「大清国属」と書いてあるの知ってるだろ
840<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 10:45:10.60 ID:ZYoek34z
日朝語が似ていたら在日朝鮮人が母国語の朝鮮語をペラペラに話せるはずだろ。

 ほとんど日本語しか話せないのは何故なんだ。
841<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:01:42.43 ID:T9S3XKYw
地方ごとにバラバラでお互いに通じなかったという朝鮮語の標準化をしたのは日本
文法が似てても当たり前
さらに日本由来の漢語がそのまま朝鮮読みで大量に流通してる
言葉自体が似てると思うのも当然
ただ互いの固有語には同じどころかほとんど共通性がなく
日本語と朝鮮語は別系統の言葉とされている
842<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:05:46.04 ID:MbK17GtX
日本がハングルの普及させたのは事実だし
読み書きできない朝鮮人にそれを普及した
正直、日本語は難解で複雑だから似てはいないね
昔から日本は学ぶことが大好きで読み書きが全国に
異常なほど行き渡ってたからなw
843<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:43:25.15 ID:+JkU70Ti
>>820
>何が何でも日本が作り上げたことにしたいのね。
>動機はわからないけど。

動機は「いかにも日本話者の言語学者が考えそうな文法だから」
膠着語は語尾変化が肝だが、漢文の考え方を応用してそれを当てはめている。
漢文を崇め、朝鮮語を諺文として蔑んでいた朝鮮人にはこれは出来ない
極め付けなのが、過去形の「た」の使い方、文章の中(位置)にある
膠着語としては、明らかに人工的につくった文法だが日本語文法を省みれば
何故そのようにしたか分かる。
日本語文法には厳密には過去形はない(根底には仏教思想があるのだろう
「他生の縁」で代表される仏教の考えでは、過去で因果が断ち切れているとの発想自体がない)
少女漫画で「君の事がずっと好きだった」と言われて主人公が「何で過去形?」と怒るのは可笑しい
日本語文法で過去形を人工的に創ろうとしたら
「好き「た」です」 過去形
「好きだっ「た」です」 過去完了形
ね、現代朝鮮語文法のように「た」が文章の中(位置)に入るでしょ。

844<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:55:28.96 ID:/fIeJ+CF
>>837>>838
約500年の間に40冊余り、
しかもハングルの解説など文法書関係が多いみたいだね。
845<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:55:59.85 ID:H1t3qnel
日本語が難解というのはなぁ… 表記を除けば一般的な言語だと思うが。http://ja.m.wikipedia.org/wiki/日本語論
朝鮮語とは特別似ているというわけでもないが、日本語が孤立言語である以上、相対的に多少似ているという話ではないのかな。ただ日本語とは音韻体系が違いすぎるし、よく観察すれば全然違う言語だわな。お互い孤立した言語だから当然だが。
トルコ語も膠着語だが、人称の接辞とか母音調和があるし、現代日本語とは色合いが違う気がする。
846<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 11:57:46.12 ID:10OtlRMG
>>843
いやあ、「朝鮮語は日本人が作った人工言語である」とか、ウリナラファンタジーとかやってる朝鮮人をまるで笑えないトンデモ説だね。
15世紀半ば以降は朝鮮語の散文やら詩やらが大量に残ってるんだけど?

既存の方言の中からどれかを標準語として選び出したり、表記法を整理するならともかく、
話し言葉を全く人工的に作って普及した例なんて世界史上一つも存在しないんだけど?

いやあ…こんなのが朝鮮人の歴史認識がトンデモだと非難してるんだから、これも悪い冗談だ。
「日本語は韓国語起源」と言ってる韓国人と仲良くやっているのがお似合いだ。

こういう人は、話し言葉も誰かが人為的に作ったものだとか、言語を人為的に操作するのは簡単なことだと思ってるんだろうなあ。
実際には言語を新しく作るどころか、言語変化を止めることすら難しいのに。
847<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 12:05:56.03 ID:H1t3qnel
というかハングルを普及・整備したのは朝鮮総督府だが、あたかもそこに朝鮮人学者がいなかったかのような論調だな。
848<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 12:12:48.69 ID:10OtlRMG
>>844
「主な」と書いてあるだろうに、案の定一部を挙げたら「ほら見ろ、これだけしか無い」と噛み付く。
朝鮮人憎しで、正常な思考ができなくなっている。批判するにしても、もう少し正常な思考を保たないと説得力も何も無くなる。

今度はジャンル別に「主なもの」を挙げてみよう。

仏典の諺解、すなわちハングル表記の朝鮮語訳として
『法華経』『金剛経』『楞厳経』『永嘉経』『釈譜詳節』など

儒教の道徳を婦女子に教えるための読み物として
『三綱行実図』『烈女伝』など

朝鮮語の詩歌である時調や別曲として
『道東曲』『六賢歌』『花田別曲』『孤山諸曲』『九曲歌』『漁夫歌』『還山別曲』『関東別曲』『星山別曲』など

他言語を学ぶための教科書として
『童蒙先習』『捷解新語』『捷解蒙語』など

小説として
『九雲夢』『玉麟夢』『玉蓮夢』『玉桜夢』『謝氏南征記』など

朝鮮半島に伝わる説話を書籍にしたものとして
『コンチュイとパッチュイ』『鼠同知伝』『蛙伝』『興夫伝』『翟成義伝』『金犢伝』『蛙蛇獄案』『人形伝』『玄駒記外史』『春香伝』『沈清伝』などがある。

上に挙げたものは成立年代がはっきりしているものを主に挙げたので、上の一覧に含まれていないものもここには入っている。
もちろん日本語の文献に比べればずっと少ないのだが、「日本統治時代までハングルは忘れ去られ、全く使われていなかった」などという認識は間違っていることが分かる。

ハングルによる朝鮮語文を蔑み、漢字漢文を重んじていたエリート層ですら、朝鮮漢字音の学習のためにハングルを使っていた。
漢字漢文を使わない庶民が文字を学習する場合はもちろんハングルで、それにより朝鮮語文を読み書きしていた。
ただ、庶民の識字率がかなり低く、それを上げたのは日本統治の功績だ。

これは、「ハングル・朝鮮語文が普及していなかった(代わりに漢字漢文が普及していた)」というよりも、「そもそも文字が普及していなかった」ということだ。
849<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 12:13:23.70 ID:/fIeJ+CF
>>847
朝鮮総督府の仕業は全部日帝なんでしょ。w
850<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 12:15:43.81 ID:H1t3qnel
>>849 そんなこというやつはアホ
こっちまでレベル下げる必要なし
851<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 12:33:31.88 ID:/fIeJ+CF
>>848
> 儒教の道徳を婦女子に教えるための読み物として
>『三綱行実図』『烈女伝』など

嘗糞 
この説話は李氏朝鮮の王、世宗が編纂を命じた儒教的な教訓を纏めた書
『三綱行実図』にも孝行の一つとして取り挙げられた。

はいはい。w
852<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2011/09/30(金) 13:10:10.53 ID:BQPfVFDT
そりゃ今の朝鮮語を作ったのは・・・
853851
>>848
2ちゃんはスポーツ感覚で書き込んだりすることがあるので勘弁してください。