【韓国】ハングルに変えた医学用語、漢字が復活[01/17]
1 :
納豆ごはんφ ★:
記事入力 : 2011/01/17 10:04:23
4年前に漢字語ではなく韓国語の固有語中心に見直された医学用語が再び漢字語に戻された。
固有語に変更された「ヌンアル」「チラ」「コルムチプ」がそれぞれ「眼球」「脾臓(ひぞう)」「膿瘍(のうよう)」
に戻されるといった具合だ。
今年1月1日に施行された韓国標準疾病死因分析(KCD)の第6次改定案では、2007年の第5次改定で
固有語の名称に変更された医学用語の相当数が再び漢字語へと戻された。
特に臓器名称は大部分が漢字語に戻され、第5次改定で固有語表記となった「コンパッ」は「腎臓」、
「ノプチョクタリピョ」は「大腿骨」、「ムルプ(ひざ)」は「膝」、「タンダンイプチョンジャン(硬い口の天井)は
「硬口蓋」に統一された。
また、子どもがよくかかる「手足口病」も、固有語の名称を組み合わせた「ソンイプパルピョン」ではなく、
漢字音の「スジョククビョン」が公式名称となった。
担当官庁である統計庁のソン・グムヨン統計基準課長は、「第5次改定で無理に固有語の単語に変えたことで、
聞き慣れない単語が公式名称になるなど不都合だとの指摘があった」と背景を説明した。
第6次改定の責任者を務めたソウル医大の池堤根(チ・ジェグン)名誉教授は「大韓医師協会の医学用語集を
最も重要な参考資料として、医療界で支配的に使われる名称を基準にした」と語った。
一方、医療界にある程度浸透していることが明らかなケースに関しては、漢字語が固有語に変更されたケースも
多い。今回の改定では「手指」「口腔」「円孔」などが固有語に変更された。
ソース 朝鮮日報
http://www.chosunonline.com/news/20110117000023 画像(ソース内にあり)
http://file.chosunonline.com//article/2011/01/17/838750978173473814.jpg
2 :
部会Orz ◆JOrzFCOREA :2011/01/17(月) 14:34:45 ID:+IQzOTkd
日帝の残滓
日本語 にだな。
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:35:48 ID:XHFSADil
これはこれで混乱する悪寒w
残滓
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:36:50 ID:sxRq9rO+
使えねー言語だことw
医学用語の漢字すごくむずくてかな漢字変換用辞書買う人多かったな。
俺のノプチョクタリピョがタンダンイプチョンジャンしそうです。
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:39:55 ID:EDPDS93y
キムチは火病元に戻さないと
医学や科学用語の翻訳は、どんな言語でもチョー難しいの。
明治時代の日本語訳はうますぎなの。それだけ明治の人スゲーって話。
音楽でも同じね。交響曲、円舞曲、夜想曲・・・イメージ豊かな
訳語が揃っている。
無理だろー
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:43:41 ID:uIrp5NdU
漢字語に戻すだけじゃなくて、漢字使えよ。
朝鮮語における法曹や経済用語の殆どが日本語なんだって。
それで以前朝鮮人が何とか朝鮮語に置き換えようとしたらしいけど
ほぼ100%変える事になり別の文章になるので辞めたとの事。
南朝鮮人はそれを知ってるけど言わないんだって。
数年前大学に留学してた南朝鮮人が言ってた。
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:44:18 ID:Z1+2NHh4
独島→竹島
※読み仮名付き
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:45:58 ID:6VVThS+d
>また、子どもがよくかかる「手足口病」も、固有語の名称を組み合わせた「ソンイプパルピョン」ではなく、
>漢字音の「スジョククビョン」が公式名称となった。
これって日本語に置き換えると「てあしくちびょう」を「シュソクコウびょう」にするって言ってるようなもんでしょ?
かえって分かりづらくなりそうだが
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:46:13 ID:sxRq9rO+
>>11 朝鮮人、大韓民国って漢字でかけないらしいぞ。
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:46:15 ID:gS8ku1/T
ドイツ語が基本じゃないのか
医学用語に同音異語や発音により微妙な表記違いが多かったら困るだろ。
別に、他人事だからどうでもいいが・・・。
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:47:43 ID:FAAKwHaB
それより日本の英語教育がアジアで最低レベルだぞ
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:48:38 ID:xIPBpVRn
単に日本語じゃねーかw
>>18 連中にはハンマンネン培った驚異の精神があるw
つ ケンチャナヨ
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:49:06 ID:jXgS1fE2
固有語の音の感じが朝鮮BBQの臓物にしか聞こえない件について
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:49:08 ID:RncWXwMp
その場その場でコロコロ変えるから文化が根付かないんだよ
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:49:35 ID:oAzQkMbL
これは現場混乱するだろうなw
間違えて臓器摘出とか絶対起こるだろうなww
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:50:19 ID:qGVNlZQF
ハングルで 良い
悪いこと するな
>>16 国名どころか自分の名前すら漢字で掛けないw
って言うか、最近アニメのスタッフロールに愚民文字が増えて来た。
子供に漢字を当てずに音だけで命名した世代が育って来てるせい。
憎き日帝がハングルを復活させたことを朝鮮人が認めないのは何故?
29 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:52:47 ID:8ruA4X1v
100年前の朝鮮併合の折に1度は教えた
理解するまで100年かかったか〜
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:52:48 ID:F7mc+Tgg
おばか民族
31 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:53:03 ID:sxRq9rO+
英語できなくても困らんシナ。
できるにこしたほうがいいが・・・
政治用語を英語にするのやめてくれ。
マニフェストとかわけわかんないわ。
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:53:04 ID:jTh/X4dw
>>31 翻訳したら同じ言葉になるんですから、意味がないんですよね。
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:55:12 ID:Z1+2NHh4
中国では医学は日本語で勉強するらしい
韓国人より中国人は合理的。
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:55:48 ID:9izmiR4Z
どっちでもいいけど、南北で合わせとけよ。ウリ民族同士
文字や言葉って、文明の基礎の基礎なのに、どうしてこうも軽々しく扱うんだろう。
ナショナリズムの暴走で漢字を排除したり、漢語由来の発音を固有語に変えたり。
つくづく、外来文化を吸収・昇華して自分の血肉にするのが著しく苦手なんだな、あれら。
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:56:35 ID:6VVThS+d
そういえば韓国人が自国名を漢字で書けなくなってる一方で、
日本では先日の常用漢字改定で「韓」の字が常用漢字に
仲間入りしたんだよね・・・
>>34 単純に西洋医学が簡体中文で翻訳しきれないからでしょ
韓国にいる日本人は、健康第一を心がけろよ
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:58:38 ID:55utAWiD
>>19 英語を日本語の中に取り込んでしまったため。
ま、いわゆる、トレードといいますか、チェンジといいますか…。
その辺が、アバウトといいますか、ナチュラルかも…
41 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 14:59:37 ID:sxRq9rO+
コリアンがなぜそこまで日本語を嫌悪するのかを考えた場合、私は贖罪意識と切なさを感じざるを得ない
コリアンが日本語見るだけで不快感を感じるほどのトラウマを与えた日帝時代とは、どのような酷い時代
だったのか 本当に申し訳なく思う
43 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:00:41 ID:8ruA4X1v
>34
韓国だってキンダイチュウの頃まで「日本語で閣議」やっていたよ〜
スゴイダロ〜
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:00:57 ID:SmkwM7xE
固有語っていっても、ムリヤリだろ?
手足口病を、日本語なら
「おてて、あんよ、くち、やまい」みたいな感じだろ?
なんのことかわからんよ。只でさえ、漢字なくなってんだから。
ナショナリズムが行き過ぎて、大きな国益をなくしてるよ、韓国は。
漢字使ったからって、韓国の自尊心?はなくならないだろ?
じゃー、英語はどうなんだよ。
英語は使ってるじゃネーか、普通に。
一部の識者のゆがんだ思想の犠牲になってるな韓国人は。
>>42 > コリアンがなぜそこまで日本語を嫌悪するのかを考えた場合、私は贖罪意識と切なさを感じざるを得ない
> コリアンが日本語見るだけで不快感を感じるほどのトラウマを与えた日帝時代とは、どのような酷い時代
> だったのか 本当に申し訳なく思う
しらねーよ
韓国語吹き替え版『ドクターハウス』とかどうなるんだろう。
あるのか知らないけど。
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:01:14 ID:wJMpslE+
さすがに命が関わる分野だけは漢字復活かw
漢字が読めない世代がドンドン増えるだろうから、これからどうなるんだか。
いっそ、アルファベットでも取り入れたら?
あれ?漢字廃止して漢字が読めなくなっているんじゃなかったの?
余計混乱しませんかコレ?
>>49 患者はともかく、医師はエリートだろうからある程度読めるんでない?
もしくは、漢字が読める医師と読めない医師で意思疎通が出来ずに問題多発してるとか。
>>50 手術ロボット ダビンチの導入数
日本20基 韓国600基
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:04:39 ID:sxRq9rO+
>>43 TVで日本語ぺらぺらだったのみてびっくりしたわ。
漢字圏にソウルを漢字でこう書けと首なんたらw
漢城京城がかっこいいのによ。
>>36 まあ、本来ならどこの国でも
何百年と掛けて取捨選択や改良をかさねて、ゆっくり変化してきたモノを
韓国はグローバル化した時代に一気にやろうとしているから
どうしても無理や無茶な部分が出てきてしまうんだろ。
あと百年くらい経てば、それなりに落ち着くんじゃないのw
>>50 向こうはハッタリの文化(自称儒教)なんで医者っていうステータスな職はなり手が無くなることは無い。
なり手のレベルがどうなるかはあれだけど。
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:05:39 ID:SmkwM7xE
日本語に置き換えて考えるとぞっとするな。
この2CHが、全部ひらがなって感じだろ?ハングルのみって。
いみわからんしよみにくいしなによりひらがなのみだとよむいよくがうせる
ところではんぐるはかいぎょうやくとうてんはあるのかなみたことないけど
↑失敗だろ?こんな言語は。
若い韓国人に漢字教えてみろよ。
こんな便利だったんだ!って絶対言うと思う。
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:05:47 ID:D09/sm9z
焼肉のメニューみたいだな
漢字廃止、ハングル表記
↓
やっぱり意味が伝わらないので漢字に戻す←今ココ
↓
漢字読めない学生が多いから医者になる人が減る
↓
平均寿命低下
↓
韓国滅亡
だったらいいなあ
ハングルを奪い漢字を強要した中国に謝罪と賠償を
カテーテル挿入じゃなくてチンコ挿入とか勘違いしそうな悪寒。
ストロー級ってやかましいわwwwwwとかw
「日帝が漢字を使えなくした」とか言い出す可能性はありますか?
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:08:53 ID:Z1+2NHh4
ハングルは日帝残滓
>>61 漢字は朝鮮起源と主張して漢字を復活させる可能性はあります。
ちなみに起源主張はもうしている
>>64 マジですか?
朝鮮人って自国に本当に誇れる物が無いんですね。
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:11:27 ID:8ruA4X1v
君達にはハングルがお似合いだ
君達は立派なハングルだけで良い
漢字、ひらがな、カタカナ、アルファベットは禁止な〜
67 :
稚魚 ◆CHIGyOxzsM :2011/01/17(月) 15:12:24 ID:BL9oDfcc
68 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:12:32 ID:SmkwM7xE
>>61 30年後くらいにありそう。
韓国人は、歴史を改竄しすぎて何が本当の事実かわからなくなるから。
本当の歴史知ってる人が死んでいなくなるから。
オレ思うんだけど、新しい歴史教科書を作る会は、「真実の韓国史」って本を書けば
ベストセラーになると思う。
別に、韓国を貶めたり、非難する必要はなく、客観的事実をありのままに書くだけで相当韓国人が買いそう。
韓国って歴史=こうあるべきって思想がありすぎて、もうめちゃくちゃだから。
>>65 別に文字が自国で作られた物でなくて良いと思うんだけどね。
アルファベットを使ってる国だってそんなこと意識なんてしてないだろうし。
起源ばっかり気になって海外の文化を取り入れ自国で発展させるっていう考えが欠落している。
ハンブルで「まんこう」はどう呼ぶのか聞いて見たい気もする
連中はウンコ食って病気直すんだから嘗糞さえ読めればそれでいいじゃん
>>67 まじで?
さすがにそれは無理があるだろ。
まぁ、中国と殴り合えばいいと思うよ
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:15:37 ID:sxRq9rO+
繁体字フォントが必要でCJK試したことがあったんだけど
Kが邪魔者扱いされてたw
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:15:57 ID:SmkwM7xE
シーバルじゃないの?
悪口の代表みたいな言葉って聞いたことあるよ。
中国の東北部じゃ、今も医学部は日本語を使ってるらしいからな。書籍から講義から。
自国語を使うって意外に大変なんだなあ。
>>67 韓字・韓方・端午の節句でウリナラ起源かましたら
キムチの起源を取られてたかと。
園 ← 開腹状態
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:18:07 ID:sxRq9rO+
>>79 いやぁ、韓国ってキムチ宗主国を自認してたそうでねw
81 :
p4081-ipbfp203kamokounan.kagoshima.ocn.ne.jp:2011/01/17(月) 15:20:40 ID:1evMdhYX
国家の基本を常に偏向し混乱させている面白いおかしな国家。
勝手に変更する歴史捏造や名前や通常語の漢字の削除は、言葉だけでは意味が
理解出来ないのに、意味のわからない国家だ。
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:21:24 ID:nx10vE/I
>>79 そもそも野菜を塩漬けにして保存した物なんて起源を探せないだろ
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:21:56 ID:SmkwM7xE
起源起源言い出したら、韓国は中国起源って言われるよ。
実際、韓国の中から、中国の部分取り除いたら、金正日くらいしか残らないんじゃない?
キムチの特許をネスレに取られたって記事があったけな
糞嘗も中国起源だったとか。
87 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:23:19 ID:SmkwM7xE
キムチに特許なんてあるの?
そんなこと言い出したら、キムチ漬けれねーじゃん。
医学用語なのに焼肉の具みたいな響きw
90 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:23:47 ID:nx10vE/I
>>82 塩じゃなくて唐辛子を使ったところがキムチの独自性___
>>2 これは多分言われそうだけど、日本でも占領時代に同じことやってるから。
「『臍帯』を『へそのお』では意味的にも変わってしまう」という反論があったらしい
ソース『人名用漢字の日本史』
とりあえず、マッカーサーの銅像は探しておいた方がいい
93 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:25:55 ID:jkMkRwuk
ハングルの何処が優秀な文字だ。愚民の文字である。
>>27 自分の名前の漢字は中学校で習うって言ってたぞ
95 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:26:07 ID:oAzQkMbL
今思ったんだが、
もしかして朝鮮人が一番書ける漢字って「日本」じゃなかろうか?
「朝鮮」も「韓国」もあいつらには難しすぎるし・・
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:27:24 ID:nx10vE/I
>>91 漬物に唐辛子を使うのも別に朝鮮が起源かどうかなんて解らん。
日本かもしれんし、中国かもしれんし、東南アジアかもしれん
とりあえず、世界中の人間は起源なんてどうでも良くて、気にするのはおいしいか不味いかだけ。
>>92は記憶で書いたら書名間違った、『人名用漢字の戦後史』だった
>>68 30年と言わず、3年のうちにもありそう。内容より声の大きさらしいから
98 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:29:05 ID:Vetxbp2D
モツ カルビ ハツ ・・・
101 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:32:50 ID:SmkwM7xE
起源起源うるせーんだよ、大体。
韓国人以外で、そんなとこにこだわる国ないだろ?
韓国のたちの悪い所は、偶然じゃなく、わざと他国の歴史や起源を捏造する精神だ。
なんなんだろうね?この異常さは。
昔は凄かった!って言いたいのかね?
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:38:55 ID:ITXfECAT
横臥位、背臥位
これがうまく変換されないとか医学用語はなかなか難しい
つうか、大日本帝国から独立後は医療教育体系が崩壊して、
アメリカのをそのまま使ってたんじゃなかったけかな?
教科書とか全て英語のテキストだという。
>>101 昔は凄かった→国が老化して死ぬ寸前です
ってことなんだろ
>>101 まあ、ガラパゴスみたいな所でない限りは
隣国と文化や言語が被っているだろうから
そういった起源の主張や論争はどの国でもあると思うが
韓国みたいに学者やメディアがあらゆるモノに対して
起源を主張するような国は無いと思うな。
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:49:21 ID:xIPBpVRn
>>101 外国の文化だから面白いのにな、その国を知る手がかりにもなるし
外国の文化を自国起源と主張して何がしたいのか、全くわからん
108 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:50:05 ID:75sdfqu0
軟骨、処女膜、神経…
江戸時代に創られた医学用漢字語
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 15:51:43 ID:dozgJzVV
これはいかんな。世界一優秀な言語なんだから、朝鮮半島ではハングル至上主義で
行くべき。ww
>>105 つまり、世界に対して高く評価されるような、優越感を得られるコンテンツが殆どないと。
自国のもののクオリティを高くしようとする地道な努力が苦手だから、
世界で認められるものを自国起源に認定するしか方法がないんだろ。
それこそ、世界的に活躍する他国の有名人を韓人認定するように。
褥瘡とか、普通の日本人でも読めないし、意味も分からんが、
還暦過ぎの日中韓のお爺さん達は医療関係者でなくても
知っていたりする…
「朝鮮語は優秀な言語ニダ」とか言ってる時点で終わってるけどな
生活に支障をきたしてどうするんだよ、来た道を戻るのが美徳なのか?
113 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:05:20 ID:DilGbb2k
一旦捨てた漢字使うとか恥も外聞もないミンジョクだなwww
画像はのび太…?
ホルモン用語とおなじでいいでそ
チョン国は
カルビ、ハツ、ミノ とか
ハングルも捨てちまえ
117 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:15:39 ID:/oG2cevN
スレタイおかしいだろ
ハングルと言うのは文字の名称であって韓国固有語のことではない
118 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:19:08 ID:hk3F43gc
お馬鹿なハングルマンセーのツケだよな。
もう少し、周りの国に敬意を払えよ。
あまりにもひがみっぽい国だよ。
>>118 言語じゃなく文字を誇る人種を見た時は、カルチャーショックでした
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:31:04 ID:7eVGg69A
ノ 三ω
('A`) ハングルヲステチマエ!
( (7
< ヽ
122 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:31:15 ID:qfLCUzML
医療ミス続発の予感。
123 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:33:36 ID:pKaFmdsT
日常用語を固有語に変更なら、まだ意味が分かる。
専門用語を変更して、何の意味がある?蓄積を使えなくなって、混乱するだけ。
法律用語なら、日常社会との接点の部分を固有語に変更するぐらいはあるだろうけど...
こういう記事を読むとこち亀の大和魂保存会を思い出す
126 :
p4081-ipbfp203kamokounan.kagoshima.ocn.ne.jp:2011/01/17(月) 16:39:24 ID:1evMdhYX
>>126 「朝鮮人が起源主張してないもの」を探す方が困難です
128 :
◆65537KeAAA :2011/01/17(月) 16:42:56 ID:jTmVPe3i
胃は「ミノ」心臓は「ハツ」とかになるのかと思った。
>>126 水は高きより低きへ
文化もまたしかり
極東の文化は常に西から東への一方通行でした
これは歴然たる事実です どんな右翼系の歴史学者も否定できません
130 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:47:40 ID:6f1W/yQr
>>95 韓国映画「二重スパイ」というのを見てたら気がつく人も思うけど
身上明細書に最初から印刷されている文字は漢字。
自筆でも學歴 高等學校とかの漢字が使われていますよ。
年齢表示で使う歳、男 女 とかも。
131 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:48:22 ID:k3qJ3fFz
少なくとも、世界一優秀な言語だったが、実際には洒落にならんってのは怖いな。
メディカルツーリズムで韓国行く奴は馬鹿だってのが改めて理解できる。
>>129 お前、欧陽脩の「日本刀歌」って知ってるかい?
あと、山井鼎って知ってるかい?
>>131 言語がどうの以前の「黎明期」の問題だからねぇ。
日本は現代医学の黎明期に「翻訳」しまくったから、日本語の医学用語も存在するけど、
半島は日本の漢字語を受け入れた……までは良かったけど、
そのあとに漢字排斥だの、日本語排斥だの、固有語復活だので、
これまで築いた朝鮮漢語の蓄積まで捨て去ろうとしたわけでw
まあ、あれだ。
どうせしばらくすれば、また、「日帝残滓が(ry」とかいう理由で、
また法律用語や医学用語の改変を始めるって。
あそこはそういう国だからw
"漢字語復活"を"漢字復活"として解釈してるレスがいくつか目立つが……。
朝鮮語/韓国語の単語における、「固有語」と「漢字語」の対比で書かれてる記事なんだし。
日本語で言えば語種(和語(やまと言葉)/漢語/外来語(洋語))に相当するものについて言ってるんじゃないのかな。
135 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:55:29 ID:rRodspRm
>>1 日帝の残滓だから漢字を排除した件は一言も触れてないのなw
136 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:56:51 ID:rRodspRm
>>134 そうだね。
漢字の問題というよりも日本語起源の言葉を排除したのが原因だからね。
>>135 建築用語でも漢字を日程の残滓で漢字を排除してたはずだから…それもいずれはw
138 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 16:59:30 ID:nx10vE/I
>>135 実際は日帝残滓ってのも愚民を騙す言い訳で、本当の目的は歴史の断絶だろうな。
過去の資料を読める人間を減らして歴史改ざんが国民にばれないようにしないと、ネット時代じゃあすぐに情報が伝わってしまう。
韓国語は大して詳しくないんだが、記事中
>第5次改定で固有語表記となった「コンパッ」は「腎臓」
の例にあったのを漢字語「腎臓」のハングル表記にすると
신장(ジンチョム)になると思う。
これ、漢字語の「身長」とハングル表記が同じになる罠。
日本語のシ・ジとかソ・ゾ・チョ・ヂョ・ジョに相当するような音の区別が曖昧だからね、朝鮮語/韓国語は。
「臓」「長」が同じ音(「장」)ってのと似た話、多分、他にもあるんだろうねぇ。
同音異義語との混同をさける意味も含め(音やハングルじゃ何を指してるのかを取り違えやすいからっ)て、
固有語表記にした側面があっただろうに。
結局、漢字語に戻そうって事になったようだね。
>>127 奴等には『悪いものは東から来る』という
訳わからん思想があって
都合の悪いことは全て日帝の起源と主張します。
141 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:00:48 ID:GlZ2lSn+
>>56 >いみわからんしよみにくいしなによりひらがなのみだとよむいよくがうせる
>ところではんぐるはかいぎょうやくとうてんはあるのかなみたことないけど
東亜で必ずこういう流れがあるが「分かち書き」も十分有名だと思うが…。
(100以降読んでないので既出ならごめん)正確には
いみわからんし よみにくいし なにより ひらがなのみだと よむいよくが うせる
ところではんぐるは かいぎょうや くとうてんは あるのかな みたことないけど
こうなる。まぁそうなったところで…というレベルではあるが理解は正確に。
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:03:48 ID:nOptc824
>>129 確か、唐辛子って日本→韓国じゃなかったっけ?
>>141 そういえば、ハングルは文字種も少ないんでしたっけ。
それで発音記号の文字みたいなものだから、同音異語もかなりあるのも問題であると。
144 :
◆65537KeAAA :2011/01/17(月) 17:05:44 ID:jTmVPe3i
>>143 実際に使ってるのは少ないけど、論理的には物凄く文字種が多い。
お陰でUnicodeが大変なことに。
>>142 唐辛子は新大陸原産なので、朝鮮半島→日本という伝播は非常に考えにくい。
文禄・慶長の役の際に、日本から朝鮮に持ち込まれたと見て良いのではないかと思います。
146 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:12:43 ID:75sdfqu0
句読点については、和文には元々無かったのだが、洋文の「ピリオド、コンマ」を改造して明治期に導入。
朝鮮でもそれで教育したけど、日帝絡みで排斥。
日本語表記の特徴は、同じく明治期に濁点半濁点や長音記号を作ってしまったこと。
また、50音表という理論的音配置をやったこと。
147 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:12:44 ID:sxRq9rO+
>>138 公務員が漢字読めなくて資料か重要文化財破棄だかしたんじゃなかったかなw
148 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:13:03 ID:nOptc824
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:16:02 ID:KpUmye6K
なんだか、とにもかくにも日本が悪者にされそうな予感。
>>1 医学なんだからドイツ語かラテン語にすればいいのに。
151 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 17:43:34 ID:lPRKtD7B
>150
いや、もう英語だよ。
アメリカ在住の医者だけどさ、正直日本以外のアジアの国って、自国語で医学用語を表現できないから、英語使ってる。
逆にそのせいで日本人医師は英語が苦手なんだけどね。
>>151 主治医(精神、心臓)両方とも日本語でカルテ書いてるw
>>138 属国旗や鶏泥棒の件を考えると、逆効果になってるから回線切った方がいいと思う
154 :
151:2011/01/17(月) 17:57:26 ID:lPRKtD7B
>152
日本では10年ほど前から、日本語で書きましょう運動が起きています。
@もはやカルテは開示を前提としている(特に電子カルテ)
A患者に暗号みたいな外国語でやましいこと書いていると疑われないようにするため
B英語の読めない看護師等スタッフとの間で、情報伝達ミスを防ぐため
英語は、日本で医者やる限り論文読んだり書いたりするためのものですね。
>>9 哲学の分野では、酷い訳だって言っている人がいる。
形而上学なんて、何のことかわからないし、「方法序説」も「方法の話」とすれば分かりやすかったと・・・
記事的には、韓国の医療関係の現場で使ってる韓国語の単語の話だけど。
医者自身は、医大の専門教育過程で英語で学ぶって話を以前どっかで見かけたんだが……
と、ここまで書いてから、自分でググってみたw
茨城県医療対策課ブログ>2010-12-05 22:51
http://ibadoc.exblog.jp/13763118 ニュージーランドの医療体制について
>医学部でも日本では母国語の教科書で学びますが
>韓国では英語の教科書で学んでいるそうです。
ニュージーランドの話題の記事で、こういう記述が唐突にあった。
まあ、そういう事なんだろう。
余談だが↓の内容には、医学教育課程での英語利用について言及が無かった。
茨城県医療対策課ブログ>韓国の医学教育について考える 2010-11-27 01:55
http://ibadoc.exblog.jp/13709428/
>>141 その分かち書きも以前の記事で
書籍や新聞の業界の中ですら全然統一されていないってあったから
ホントに「無いよりマシ」って程度なんだろうな。
>>141 それでも読みにくい
単語毎に、スペース入れりゃ解決か
日本語、韓国語両方使える人が言っていた。
抽象的な概念を扱う時は、日本語使うって・・・・
韓国人が、リップサービスや、皮肉を理解できないのは、抽象的な概念を使えないせいなのかな?
「水素」、と 「すいそ」じゃ、絶対漢字の方がイメージしやすいんだが。
>>161 幼稚園児に両方見せて認識しやすいのはどっちだと思う?
まぁ、そういうこった。
江戸・明治にかけて、漢語の造語能力は、日本で大分整備されたみたいですからねぇ。
一部、今になってみたら、外来の概念に対して別の言葉をあてておけばよかったってのもありますけど。
水の素→水素みたいに、システマティックに対応できるようにした昔の人は偉いですな。
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 18:55:02 ID:L9HGAjDc
世界一優秀な言語じゃなかったのか?w
165 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 18:58:35 ID:RVbSCvcE
漢字で表記しきれない「くにのことば」を表記する方法としてハングルを生み出した
15世紀の朝鮮人たちの試みはたいしたもんだったんだが・・・
まさにアルファベットロードの終着点。
実際ハングルのエクルチュールは美しいし。
ただその後がいけなかったな。
医学用語は廃して、画伯の絵文字にすべし
167 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 19:04:04 ID:ZgC0ZRy5
海外で漢字が人気が出ると
韓国も漢字の文化の国ですって宣伝したいんだな。
169 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 19:05:42 ID:PCiCcR9w
なんだ日帝残滓とか言ってたくせに、結局日本に屈服したってことだな、根性なしのチョンらしいや
170 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 19:15:35 ID:y1YWIwu3
日帝残滓じゃねぇか
171 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 19:25:15 ID:75sdfqu0
>>166 画伯は先日、漢字の書き順を知らないと暴露されました。
「子」の字でしたが
>>171 詐欺師が作った表札の字よりはきれいだったけどね、画伯。
>4年前に漢字語ではなく韓国語の固有語中心に見直された医学用語が再び漢字語に戻された
>一方、医療界にある程度浸透していることが明らかなケースに関しては、漢字語が固有語に変更されたケースも多い
何をやってるんだ、この馬鹿は
日帝起源が判明してさらにハングルに、、、、
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/17(月) 20:45:12 ID:zEULlWbz
「ノプチョクタリピョ」は「大腿骨」
固有語って、訓読みようなもんね
うわ、嫌過ぎる。手術とか混乱しまくるだろ。
そういや、ソウルの「首爾」への変更はどうなったんだ?
呉善花の言う通りになってきたな。
ハングル・漢字併用文となれば、表記で中国語に勝てるぞ。
英語にも勝てる。面子よりもノーベル賞だろう。
フツーに英語でOK
優秀なんだろ?だったら英語でおぼさせれば?
>>15 >これって日本語に置き換えると「てあしくちびょう」を
>「シュソクコウびょう」にするって言ってるようなもんでしょ?
>かえって分かりづらくなりそうだが
普通の日本語の場合、大和言葉由来の語彙も漢語由来の語彙も
およそ半々程度に使われるが、朝鮮語の場合、いわゆる固有語由来の語彙は
せいぜい1〜2割の使用頻度にしかならない。しかもその内の多くは、
「てにおは」のような、文法的機能を担う語彙になるので、
何らかの概念を担うような語彙になると、ごくわずかしかない。
日本語では手、足、口そのものをさす場合、漢語の「シュ、ソク、コウ」よりも
普通は大和言葉の「て、あし、くち」が使われるが、朝鮮語では「ス、ジョク、ク」が普通で、
固有語の「ソン、イプ、パル」なんて、めったに使わないし、知らないやつも多から、
「ソンイプパルビョン」なんて、普通は何のことなのか、全く理解できない。
>>155 哲学分野の訳語はそれはそれで巧妙にできてるので、今更変更は考えられない。
訳語が原因で理解できないのか、内容が難しくて理解できないのか、そもそも理解できないように書かれているのか。
幾つも可能性がある。
安易に訳語を変更しても、それが理解できるようになるとは限らない。
『方法序説』が例えとして挙ってるけど、「方法」とは哲学そのものだから、『方法の話』とはならない。
そういえば、2年程前に韓国で『カント辞典』が出版されてたけど、韓国人研究者が編纂したものではなく、
日本で出版されてる『カント辞典』の翻訳に徹していて、明らかな誤謬までそのまま訳下されていて笑った。
>>178 マズイ、本気かも。
ここで、ミンジョクの誇りってヤツを発揮して欲しいwww。
>>181 >『方法序説』が例えとして挙ってるけど、「方法」とは哲学そのものだから、『方法の話』とはならない。
「方法」は哲学そのものじゃないだろう。
哲学は、「考えること」、又は「考える事を愛すること」って認識の方が正しいんじゃないか?
>>178 でもガッコで漢字教えないんでしょwwww
185 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/20(木) 18:14:23 ID:YMIcoTt7
日本人は「漢字のつかいすぎ」、韓国人は「漢字のつかわなさすぎ」という感じをうける。
>>9 和製漢語のだめなところは2〜3文字にまとめようとして曖昧になるものがおおすぎること。
たとえば、「社員」は会員という意味だったのだろうけど次第に従業員という意味にもなった。
>>56 >日本語に置き換えて考えるとぞっとするな。
>この2CHが、全部ひらがなって感じだろ?ハングルのみって。
漢語は漢字、やまとことば原則ひらがなでいいのだよ。
186 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/20(木) 18:17:17 ID:YMIcoTt7
>>56 こういう感じで。
意味わからんしよみにくいし、なによりひらがなのみだとよむ意欲がうせる。
ところで、ハングルは改行や句読点はあるのかな。みたことないけど。
で、ファビョンは「火病」に復活?
で、結局漢字語にはするけど、ハングル表記なんだろ?
何か意味があるのか?
>>185 >日本人は「漢字のつかいすぎ」、韓国人は
「漢字のつかわなさすぎ」という感じをうける。
しかし日本語の半分くらいは大和言葉だが
韓国語の語彙は、ほとんどが漢語で、
固有語ってほとんどないんだよな。
そのくせ漢字は使わないんだから、
漢語だらけの文書を平仮名だけで書くようなものだ。
とてもまともに読めると思えんw
あはは、漢字語と言っているが、全て日本の医学用語になっている。
笑っちゃうねえ。
191 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/23(日) 07:54:32 ID:4tMYo+Ey
192 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2011/01/23(日) 08:20:08 ID:sBr6wZUR
>>191 あと訳語を作りまくった西 周 (にし あまね)とかな。
こういう人のお陰で、日本語は先進国の言語と成り得た。
韓国の公用語を日本語にすれば、日本の高度な学術書や文献を最速で読めるし、ノーベル賞級の学者もたくさん育つと思う。(ついでにアニメやイルドも見れる。)
つまり、朴正煕大統領や白善Y将軍を排出した日韓併合時が、もっとも韓国人が優秀だった時代だとも言えるな!(`・ω・´)キッパリ!
>>51 まぁ日本の医師がドイツ語必須なのと同じだね。
>>146 それと「ローマ字」と言う日本語文字を作った事だね。
ハングルのアルファベット表記は標準が無いから無茶苦茶。
>>189 日本の漢字は「訓読」が有るからやまと言葉を継続出来た。
「山が見える」を音読だけしか出来ないと「さんがけんえる」
になってしまう。
韓国の漢字の最大の弱点は音読だけで訓読しない事。
199 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2011/01/24(月) 21:05:08 ID:lDPL16vk
字数がかわらなくて意味を混同しなければわざわざ訓読みにする必要はないとおもう。
Webだとルビをふるのはむずかしいからむずかしい訓読みは可読性をさげる。
辞書でしらべろといわれるだろうが。
>>146 50音表の、”あいうえお かきくけこ…”は、遠くサンスクリット語あたりの仏典由来だそ
うですよ。
例えばスリランカの小学生が習うのも、鼻濁音などもあって70音くらいと思いますが、
”あいうえお…”の縦と、”あかさたな…”の横の表になっている。
あれえ、ハングルは世界一の文字だ、と言っていた筈だがな。
>>202 同音異義語とか、意味はさておき、
可読性は、たぶんハングルでも、訓練で何とかなるが、筆記速度はかなり遅いだろうな。
ハングルで、日本の草書や、欧米文字の筆記体に当たる物を見たことがないんだが、
口述筆記なんかどうするんだろう。
欧米でも、タイプライターが普及するまでは、速記法などがかなり研究されていたらし
いが。
>>202 単なる韓国語の発音記号であるハングルでは、発音は完全に表記できても、
意味までは表すことは不可能。
>>204 「韓国語の発音記号」は間違いだな。もともとは「漢字の朝鮮読み」の記号。
朝鮮語に対する表記法は不完全このうえない。