【南北】ソウルからヨボセヨ 韓国は「ベントウ」を自国語に変えたが、北朝鮮では日本統治時代の遺産が残る(産経・黒田勝弘)[05/29]

このエントリーをはてなブックマークに追加
72<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:31:13 ID:/fuOsAJS
ベントウは残さず食べましょう
73<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:31:33 ID:gcBO3Shg
「漢字」ってツールを活用できるかどうかの違いだよな。
無意味にプライド高いから受け入れられないのな。
74<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:36:15 ID:VT8NlGtN
1ボンで〜も、人参。
75<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:37:04 ID:U1l+OKLU
日本は弁当
韓国は便当
76<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:40:55 ID:gUaxd2u/
>>68
韓国語では、化学元素H(hydrogen)のことを「suso」という。

これは漢字で書けば、「水素」で、日本人が作った和製の漢語なのだが、
私の受けた学校教育の場では、化学用語として、とにかく「スソ」というのだと教えられただけで、
それは漢字で「水素」と書くのだとは、教えられていない。

だから、「スソ」は日常世界とは何ら関係する事のない純学術用語以外のものではなくなる。

現在の韓国のように、漢字を排除して殆どハングルだけを使っていると、
言葉に漢語や日本語のイメージは全く浮かぶ事が無く、語源の手掛かりも失うため、
全てが固有語であるかのような錯覚が生じてしまう。

だから、「スソ」は日常世界とは何ら関係する事のない純学術用語以外のものではなくなる。


しかし、日本語では「水素(スイソ)」という単語を教われば、
誰の頭にも「みずのもと・水の素」という訓が浮かんでくる。

そのように純粋な化学用語でも、日常的な和語の世界に抵抗なくはいる事が出来る。
そのため日本では、韓国やラテン語から引用する欧米のように、
学術用語が専門的な教育を受けたものにしか解らない、
日常世界から遊離した言葉になる事も、それほど多くはないのである。


日本的精神の可能性、 呉善花より
77<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 09:47:47 ID:3gtrHgiD
>>68
韓国でも北朝鮮でも、二酸化炭素は「イ・サン・ファ・タン・ソ i-san-hwa-tan-so
이산화탄소」って言うし、漢字も使ってないと思うんだが。

だから韓国も北朝鮮も、条件は一緒だろ。

ただし北朝鮮では、漢文の教育はしっかりやってるらしいな。
また韓国では、学校では教えてないけど、漢字の塾はあるみたい。
78<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 10:12:01 ID:D7c9yead
>>58
の…祝う…?
79<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 10:23:53 ID:boCGvn8K
英語圏でも通用するらしい。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bento
80<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 10:35:06 ID:SOBEI1b9
なるほどね
韓国人の釣り方をよく心得てるわw

もし韓国人が起源説を言い出したら
こう言い返せばいいってことだな。
相手は激怒するが効果的だ。
81<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 11:16:13 ID:ag8ru6wP
>>75
おれは評価するよ
まだ酔ってるけど
82<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 11:42:45 ID:0f15imIy
>>78
呪ったら、穴二つに落ちそうじゃんw
半島人と一緒に落ちるのはヤダ。
83<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 11:45:57 ID:YtZMZmbj
>>82
救いは同じ穴じゃないところだなw
84<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 11:59:52 ID:0f15imIy
>>83
底がつながってたら嫌だな…
85<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 12:09:07 ID:FHXkxA26
ハワイでも日系人が多いせいなのかベントーがコンビニでも売っている
幕の内弁当、とんかつ弁当ならハワイ大学でも売っていた
86<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 12:26:51 ID:K23JDdak
気持ちはわからんでもないが、朝鮮から中国と日本を引いたら、何ものこらんだろうが。
87<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 12:39:29 ID:se+e2+DZ
以前南鮮映画を見ていたら数字を「イチ、ニー、サン、シー」と読んでいた場面があった気がするのだが。
俺の思い違いで無ければ朝鮮じゃあ数字の読み方すら日本式なのか?
88<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 12:49:46 ID:XHohvUWz
>>87
その数詞は中国語由来。
日本の固有後はひとつ、ふたつの方。
89<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:08:22 ID:se+e2+DZ
>>88
なるほど。
thanks.
90<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:10:27 ID:UGMj6N+I
韓国っていうか朝鮮にお弁当にかわる言葉すらないのに驚いた
契約とかに対する言葉もなかったとか本当に土人だったんだなw

91<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:25:14 ID:cw9k1iAI
ボン研究所
http://www.bonken.co.jp/
92<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:27:57 ID:IfmolJ5c
ずっと前に聞いたことあるけど
韓国ではラジオのことを「レディオ」と呼ぶが
北では日本式の「ラジオ」のままだって。
韓国では日本語を廃して後に英語を持ってくるという
手があるから日本語排斥は北より楽かな。
93<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:28:12 ID:3bmWzheE
>>85
向こうの人は食べてるの?
94<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 13:38:09 ID:ipa7HPRO
寒流ドラマで洗濯機をセンタクキと言っていたけど、そうなのか?
あと、メール打つときアルファベットからハングルに変換するのかな?
自国の文字だけでは成り立たないのかな?
95<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:21:09 ID:KwxfOHe2
>>20
全く知らないこともないと思うよ(若い無学な奴は知らんかもしれんが)。
ただ、曲がりなりにも開放的に他国と交流している韓国と違い、北朝鮮では自分達の
使ってる単語が外国由来だと言うことを「思い知らされる」ことがないんだろう。
外国人もいない、旅行もしない、ネットもしないじゃ、「それは元は日本語なんだよ」
と外部から指摘されてファビョることもない。内輪で使う分には、何も困らないんだしな。
>>1の北が閉鎖的だからと言うのは、そういう意味だと思う。
96<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:28:38 ID:8mbygG/C
キンセイウンがキンセイニチの後継者なの?
97<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:30:11 ID:48gBSD/k
>ある時、南側で弁当が出たのだが、これを見た北の記者が「おう、ベントウか」というではないか。
>日本語でそのまま「ベントウ」といったのだ。とたんにうれしくなった。

別に嬉しくはならないなあ。
98<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:37:02 ID:qBJUBAYO
>>75
黄金ベントウ
99<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:41:45 ID:TWi1EyFp
駅弁も通用します。
100<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:41:53 ID:l2ZGpsSq
>>97
お察ししてやれよ
下朝鮮なんかにいたらウリナラ起源ばっか聞かされて
迎恩門=独立門とか併合期の日本の功績も反日教育でリアルタイムに塗り替えられる様子を見てるんだぜ
こないだのビビンバで殺人予告も受けてたし
そんな中じゃ北の一言ですら一服の清涼剤なんだろ
101<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:45:19 ID:lod0GKQG
Ben Toe (1945 - アメリカ)
102<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 14:54:21 ID:PA7P4KpE
南北交渉で、「ひやかし」という言葉が使われたとのこと。
103<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 15:02:33 ID:dB72zxiL
隣の国ですから、言葉が行ったり来たりするのは当たり前だろう。
それに、第二次世界大戦って何年前だよw
こういう話を聞くと、人民レベルだと北の方が民度が高いんじゃねえかと
考えてしまう。
104<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 15:17:07 ID:+Z4jyDwD
>>67
中国でこんな事を発言できる、というのは意外だね。
韓国なら、親日分子としてフルボッコされてしまうだろうな。
韓国には言論の自由はない。
いかにも開かれた国のような格好をするが、実際は北チョンと同じだね。
105<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 18:02:07 ID:lG+fqtfB
弁当と便当の違いも分からんのか?
106<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 18:55:51 ID:3gtrHgiD
>>87
韓国語では1(イル)、2(イー)、3(サム)、4(サー)、5(オー)、6(ユク)、
7(チル)、8(パル)、9(クー)、10(シプ)だな。
107<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 22:55:46 ID:1S9Y+yoW

李氏朝鮮の時代、両班(貴族)は、漢語で読み書きしていた。
朝鮮には、日本のような漢文を「漢文訓読」、訓み下し文で読む習慣はなく、
当時の中国語の発音で読んでいた。

朝鮮の庶民は、朝鮮語を話していたわけだが、大部分が文盲であり、発音も地域差があり、文法も整備されていなかった。
その痕跡は、朝鮮語の方言に残っている。

「朝鮮語の方言」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%96%B9%E8%A8%80

今の朝鮮語の元となった発音と文法、そしてハングル文字を整備したのは、日韓併合時の朝鮮総督府

1912年「普通学校用諺文綴字法」 
1920年「朝鮮語辞典」朝鮮総督府編
1930年「諺文綴字法」

欠陥文字ハングルだけでは意味が通じないので、綴字法のなかで日本語でいう助詞、副詞のような用例が駆使されて文法的に補完されている。
そして多くの日本製政治・経済・法律・技術用語が導入された。

日本語のルーツが韓国語なのではなく、真逆。

「朝鮮語綴字法統一案 」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E8%AA%9E%E7%B6%B4%E5%AD%97%E6%B3%95%E7%B5%B1%E4%B8%80%E6%A1%88

「朝鮮語を造ったのは、実質的には大日本帝国であった」
108<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 23:05:35 ID:jJXkF1//
>>104
中国は東アジアの文化の源泉という誇りというか余裕があるからな
英語が今や沢山の種類にわかれてるのに「ENGLISH」と言われるように
どんなに変わろうと漢字という文化を生んだのは中国だという事実は変わらないし
むしろ時代に合わせて変わる方が文化としての包容力が強いって事だからな
109<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/29(土) 23:19:28 ID:5h8D1UIq
>>108
異民族支配にも負けずというか、異民族も飲み込み肥大化していったからな。
やっぱりボーグだな。
110<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 01:57:10 ID:seSjlLQ9
>>79
欧米では保温できる弁当が海外では良いみたいだね。
台湾なんかだとテレビでやってたけどお弁当を温めるスチーマーがあって
そこに自分たちの弁当を乗せて温めるらしいから
基本的にステンレス製みたいだったね。
111<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 02:24:33 ID:xfYOuEqa
>>67
大昔、鈴木修司著「日本漢語と中国」(中公新書)という本で読んだことある
日中共にほぼ同時期に欧米言語に漢字を当てはめる運動が始まって、中国では厳復と言う人がその
旗手だったが日本製の漢語に駆逐されたとか。
でもさすが漢字の国だ、と感心したのはCapitalを「資本」ではなく「資生」と訳したことかな
112<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 04:10:16 ID:QtghcNA8
>>111
>でもさすが漢字の国だ、と感心したのはCapitalを「資本」ではなく「資生」と訳したことかな
何がどう「さすが」なのか全く分からんが、もしよかったら少し解説してくれ。
113<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 04:15:31 ID:qPXzEMEi
北朝鮮と南朝鮮じゃ歴史認識も
全然違うんだろうな。
114<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 07:53:40 ID:tE7w1g7c
>>90

支那にも弁当に当たる言葉、というか弁当そのものが無いらしい。
支那米は冷めると不味いらしく「冷えた飯は乞食も食べない」そうな。
115<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 08:02:59 ID:tE7w1g7c
>>113

北じゃあ安重根=日韓併合を決定的なものにした売国奴扱いだとか。
116<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 08:42:56 ID:7MIeFDsq
もはや韓国より、腹をわったら北朝鮮の連中とのほうが通じ合えるんじゃないか?
117<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 11:26:03 ID:DV4aPVib
>>67
支那人てあそこに有った文明全部自分の物だと思ってんだよな
古代と現代じゃ人種違うだろ
118<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 11:37:13 ID:DV4aPVib
漢民族はは本当は朝鮮以上に蹂躙され尽くした民族だよ

歴代王朝も半分以上は異民族に支配されたものであって漢民族は奴隷

属国じゃなくて正に奴隷本物の奴隷、直接支配された

でも自尊心を保つために、支配者と自分は同じ中華民族だと言い張って居る

もう直ぐ化けの皮が剥がれる、国民国家としてウイグルチベット台湾が完全が独立すれば

民族の歴史でしか国の歴史を語れなくなる
119<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2010/05/30(日) 12:39:44 ID:m08/KKUR
>>117
語尾にニダつけるの忘れてますよ
120イムジンリバー:2010/05/30(日) 23:34:32 ID:aICAUoqv


日本語を駆逐すると、近代朝鮮文化を喪失することになる。

121臨津江
日本語のはがき、たてものは韓国語に漢字語として取り入れられてる。
葉書、建物の朝鮮語読みのヨプソ엽서、コンムル건물として。
これは和製漢字語ではなくて日本固有語だよね。