【台湾ブログ】 日本語の語尾「ね」と「よ」の使い分けは難しい!〜むやみに「よ」を使うと嫌われる?[10/08]
1 :
蚯蚓φ ★ :
2009/10/08(木) 23:28:08 ID:??? 日本語を勉強中の台湾人男性・阿哲が、ブログを開設し日本語学習のポイントを掲載。日本語を
学ぶ人々が多い台湾で、人気ブログとして注目を集めている。
「日本人は会話の語尾に、“ね”か“よ”をよくつけると思った」という阿哲は、「中国語には似た表現
の“ウォ/口へんに屋”と“ナ/口へんに尼”があるけれど、意味合いはかなり違う」と説明。「“ね”は
肯定に加えて相手にも同意を求める感覚を持ち、“よ”は主張を主観的に伝え相手の気持ちは考
えない」と述べた。
「例えば“今日は暑いですね”というのは、“今日は暑い!あなたもそう思いますか?”という意味で、
“今日は暑いですよ” は、“相手がどう思うかは関係なく、一方的に暑い”と伝える場合に使う。日本
人は個人主義を通さず、集団意識を尊重する国民性なので、自分の主張を強く通すことは控え、
相手との関係を悪くすることは好まない。意見を言う時は“ね”という言葉で相手の様子を伺いなが
ら、相手に認めてもらった上で意見を言う習慣がついているようだ」と阿哲は述べる。
そして「“よ”を使ってしまうと、相手への配慮が足りない場合もあるので使い方に気を付けよう!」と
忠告。相手が不安になっている時は“そんなことありませんよ”と励まし、謙遜したい時も“そんなに
上手じゃありませんよ”と言ったりする。台湾人に“ね”と“よ”の使い分けは難しいが、むやみに“よ”
は使わないように。主張が強いと思われて、日本人に嫌われてしまうかもしれない!」と心配してい
る阿哲。日本語が持つ繊細な意味合いを理解した上で学習ポイントを解説しており、日本人にも参
考になるような内容がつづられている。(編集担当:饒波貴子・黄珮君)
ソース:サーチナ<【台湾ブログ】日本語の語尾「ね」と「よ」の使い分けは難しい!>
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=1008&f=national_1008_020.shtml 関連スレ:
【韓国】 日本人が「ネ」を多用する理由は渡来人に頭が上がらなかったから〜イ・ナムギョの日本語源流散歩39[09/30]
http://yutori7.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1254490160/
2 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:29:03 ID:oRBRkige
ねーよ
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:29:03 ID:3/Tx7P3x
そんなことねーよ
チョン死ねよ
ソンナコトナイヨ イイヨ ニッポンジン ヤサシイヨ シャチョサン イツモ オコヅカイ クレルヨ
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:30:02 ID:zFCuqApY
シネよ
よくってよ
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:30:33 ID:+UkXVEk1
まぁ、外国人がヨを多用すると間違ってるなと感じるときはあるな。
そーよね
10 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:30:46 ID:Gf9uBAQl
You どんどん使っちゃいなyo
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:30:46 ID:tO1o+rRj
「NE-YOっていいよね〜」 「だよね〜」
深いね
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:31:06 ID:YkGilXkg
別に分析してくれなくても、やってることで大体わかるから
日本人なら、相手が外国人だった場合に細かな文脈を自動補正する機能くらい持ってますヨ
難しいよね
>>1 ここら辺は中国語圏の人は、あまり気にしなくてもよい。
可愛いから アルよ アルね でOK
だよね
チャラ男「よーよーよー、ねーちゃんよー」 お姉さま「しね!」 うむ、確かに「よ」を使いすぎると嫌われる(w
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:00 ID:cKr6z6Dp
外国人がおかしなイントネーションや文法でしゃべっても誰も気にしてないよw まぁ、文法は出来ていてもイントネーションがまっとうな日本人なんてほとんどいない、、、 でも、別にかまわんよ、ネイティブじゃねーもんw ネイティブはイントネーションで地域までわかる
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:00 ID:MZxagT+P
そ、そんなことないアルよ
21 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:00 ID:rwSJI48u
韓国人はバカですね。 韓国人はバカですよ。 大して変わらんw
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:00 ID:BQHDPcUd
そうアルよ
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:13 ID:EBga9Pm7
これまんこよ
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:29 ID:QKaNVKEH BE:1662595597-2BP(100)
ねとうよ?
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:34:38 ID:aCUUFiHh
和歌山弁は語尾に[よ」をよくつける
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:35:28 ID:FVZHMArv
そうだわさ
寝よ
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:35:58 ID:DWJNs2dQ
<丶`∀´> パクリニダ!
韓国の人々、中でも特に慶尚道(キョンサンド)の人々は話の途中で二の句が告げなかったり、考
えがうまく出せない時、間をつなぐ言葉として「マ−」や「ネー」をよく使うが、演説する際に言葉を
間違う人々の特徴の一つがこの「マ−」や「ネー」が好きだということだ。例をあげれば「ところで、
マー」、「それで、ネー」等で古代にも渡来人が栽培法を熱心に教える途中、通じない時にこの「マ
ー、ネー」を連発したはずで、この時よく真似れば「そうだ、あってるよ(マンネ)」といいながら称賛
兼激励もしただろう。この時の「マンネ」が日本語の「マネ(まね)」という意味に変わったが、栽培を
まねるのは単なる真似ではなく、人生の貴重な知識を習う勉強だから、この「マネ」から派生した
言葉が「マナブ(学ぶ)」という言葉になったのは前に紹介した。
【韓国】 日本人が気分の良いとき発する「コリャコリャ、チョイナチョイナ」は古代韓国語〜イ・ナムギョの日本語源流散歩40★2[10/07]
http://yutori7.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1254931431/
やたらね、言葉のね、節にね、「ね」を使う人はね、バカだってね、師匠がね、言ってたよ
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:37:07 ID:Roho5uce
>>2 スレ立て1分弱でその返しが浮かぶとはwww
たしかに、ね、と、よは難しい。あと「な」とかも。 付けないとぶっきらぼうになるかもしれないし、付けすぎてもしつこくなりかねないし。
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:37:54 ID:ANX9xYgT
寧ろ「な」の方が見ていていい気分がしない。それは自分自身気をつけなければと思う。
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:38:28 ID:yn9WfrRi
今日は暑いですね・・・感想 今日は暑いですよ・・・伝達
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:38:52 ID:vpE21m+B
外人に正しい文法で話されるほうがなぜか気持ち悪い
_________ /...... .. ... ... .../ ||::: .... .... ∧ ∧..| | ̄\ (*゚ー゚)つ 語尾に「ニャ」や「ニョ」をつければ良いかも! |: |: ̄ ̄∪ ̄ ̄:| |: |: Nyamo.® :| "゙"゙"゙"゙""゙"゙"゙"゙""゙"゙"゙"
知り合いの中国人に聞いたら、日本語は「ダ」や「デ」みたいな 濁音が多いのが印象的と言ってた。でも彼女は「日本語はかっこいい」って 言ってたから、ネトウヨの皆さん怒らないでね
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:39:51 ID:mAOKFslb
朝鮮人の会話聞いてると「−よー」「ーよー」言って馴れ馴れしく聴こえる。 不快だ。
「ね」は共感・同意を促し、「よ」は断定を促す。 そうだよね? そうなのよ。
関連スレやめい でも確かに語尾は難しいな。
>>1 そんなことない
そんなことないね
そんなことないよ
そんなことない
朝鮮人は死ねよ
>>1 岡山なら語尾に「ぼるけぇのぉ」をつければおk
43 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:42:23 ID:cKr6z6Dp
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:42:42 ID:JnRy8+iJ
日台再統一して台湾人もまた日本語使えばいい。
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:43:21 ID:kwpnFTw+
片言の日本語喋る人に対して、こんな細かいニュアンスなんて気にしねえよ。
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:44:25 ID:kwpnFTw+
(*´・ω・)(・ω・`*)ネー とは言うけど (*´・ω・)(・ω・`*)ヨー とは言わないよな。w
48 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:45:05 ID:jk19DeMI
「の」は定着したの?
「ね」「よ」は韓国起源ですよね
この台湾のおにいちゃんの言ってる事は、概ね正解。
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:46:08 ID:/4joJWYv
最近、知り合いの台湾人の間で流行っている日本語は 「sumanu… sumanu…」だそうだ。
>>14 相手が外国人かどうかわかんない場合があるだろ
ねとようよく
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:46:32 ID:Gf9uBAQl
<丶`∀´>ニダを付ければ大人気ニダ
そのうち「です」とか「だわ」とか「の」とか「かしらぁ」を多用する外人さんもでてくるんかのう
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:47:41 ID:HPm/AP4J
韓国人死よね。
>>19 >誰も気にしてないよ
んー、そんなことはないけどな。
ちゃんと出来てないからといって、駄目とは思わないが
ちゃんと出来てる人に対しては、(その努力とかに対して)素直にすごいと思う。
そこまで考えなくていいんじゃない
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:49:37 ID:2uuK/fA1
まあ拙くても日本語で話してくれようとしてるのを見れば全然おけ
台湾の人が「ね」と「よ」が今ひとつわからなくても 日本人は噛み付いたりしないから 気にしないでね。
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:50:47 ID:RtNmhtnF
嫌われることはないとは思うが 日本語を一所懸命に学ぶ 台湾人はかわいい 南朝鮮での外国語習得は日本語が一番多いらしいが、 これは気持ち悪い 同じ隣国なのに台湾だとほほえましく 南朝鮮だと反吐がでる思いは、何故なんだろう
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:51:06 ID:wArnhmtm
今日は暑いですね 今日は暑いですね! 今日は暑いですねぇ 今日は暑いですねぇ… キリがないかw
あやしい日本語でこんな違いは些細な事。 それより、語尾の強さ。 語尾にアクセントをもってくるよりフェードアウトだ。
日本人は外国人の話す日本語に対してとても寛容なので、気にするな。 ただ、注意して欲しいのは、「発音が上手だと不利になる」という側面があること。 たとえば、中国系マレーシア人がバイトしていた店があったんだけど、 その人は数ヶ月のうちに発音は上手になった、いや、日本人並になった。 でも、話す内容が稚拙なので、「頭の弱い日本人」にようにも見えた。 「ポンポン痛いよ。ワタシ、朝からずっとポンポン痛い。ウンチしたい」 こんな内容を完璧な発音で話されても困る。 「私、台湾から来ました」と前置きすれば、 ほとんどの日本人は友好的に話してくれるので安心しろ。 翻訳家とか通訳になりたければ、少しずつわかればいいだけのこと。 長年、日本に住んでちっとも日本語がうまくならない「アグネス先輩」がいる。 だから、気にするな。
67 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:51:58 ID:DI8jQGaK
外国人が文法や接続詞や語尾や敬語が出来なくても、ちがくても 日本人は別に怒らんよ。
でも「ね」「よ」の使い方がおかしかったら ああ、こいつはもしかしたらこっちの日本語のニュアンスは通じないかもな、 と思ってあまり突っ込んだ話はしなくなるよ そこらへんパーフェクトな上海人の友人がいるけど。
69 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:52:23 ID:N+rrdFGQ
モチロンソウヨ
70 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:52:48 ID:2uuK/fA1
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:54:05 ID:DWJNs2dQ
72 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:54:21 ID:cKr6z6Dp
73 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:55:05 ID:SA8/Xbki
「ね」と「うよ」を連発するのが朝鮮人www
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:55:05 ID:YexjeTUJ
踊れコリアみたいな偽物もいるしな朝鮮人らしいけど
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:55:10 ID:SCoSwdKc
語尾に「お」をつけるのが最新のニポーンスタイルだお
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:56:06 ID:4T025cMm
つーか台湾人はまだ日本のことを好きでいてくれてるのか もう昔のような日本じゃないのになあ
77 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:56:42 ID:5VyBHj9e
〜ね ---> mandarinの ロ巴、ロ阿、ロY と同じ。 〜よね---> mandarinの ロ巴 と同じ。 〜よ --->台湾式mandarinの ロ我 と同じ。 〜だよ--->台湾式mandarinの ロ列 と同じ。 これで一発回答のはず。台湾の人、みてますか? これで
78 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:56:57 ID:dv70kh+j
>>36 「普通語」と呼ばれる中国語には、ほとんど濁音がない。
「〜の」を表す「〜的」の「的」が「ダ」と発音される程度。
だから、日本語に濁音が多いのではなく、
中国語に濁音が少ないだけ。
80 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:57:09 ID:DNqmQPQs
違います!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! いやー違いますよwwww どっちがきつい?
>>64 今日は暑いですね
今日は暑いですね!
今日は暑いですねぇ
今日は暑いですねぇ…
今日は暑いですねぇ キリッ
こうかな?
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:57:55 ID:whz3cSYv
リーチだね リーチだな リーチだよ リーチだろ リーチだし! の順に主張が強く且つウザくなります
なんでみみずさんがこんなスレをと思ったら、そういうことか。
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:59:14 ID:K9jpsf3/
>>66 アグネスは日本語、英語、中国語ともまともじゃないらしいな。
85 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/08(木) 23:59:21 ID:tGDqQUfZ
何語でもそうだけど細かい表現とか難しいんだろうね。 でも、わからない事があればどんどん聞いて欲しい。 日本人は親切に教えてくれるよ。 で、女の子が乱暴な男言葉を使ったら叱られちゃうかも知れないけど、それも愛情友情の表現ですよ。
87 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:00:25 ID:BO3M5RlW
イ・ナムギョのアホ主張と比べれば、数億倍マシだよ。
88 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:00:48 ID:yZ3Zmezc
親日台湾人の90%はアニヲタよ
90 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:04:41 ID:2UYc9xT8
あなた、バカあるね あなた、バカあるよ
91 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:05:24 ID:3tuMRE5r
細かい使い分けができなくても、気を遣ってくれてるのが伝われば嫌ったりしないよ。 やたら攻撃的に話す人は苦手だけど、台湾の人なら大丈夫。
楽しいよーね?
93 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:06:50 ID:SRnY+Crs
結構イイこと言ってんじゃね?
わたしばかよねー おばかさんよねー うしろゆーび うしろゆーび さーされーてもー
95 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:07:26 ID:cmbEpBdB
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:08:55 ID:Rw16/FCX
死なないでね 死なないで 死なないでよ 死んでね 死んでよ 死んで 死ねよ 死ね
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:13:20 ID:fQXwmwsC
>>94 この"ね"は同意を求めているのか
否定しながらの抱擁を求めているのか
98 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:13:31 ID:nI2kwt0A
台湾のかわいこちゃんを紹介して下さいよw 台湾のかわいこちゃんを紹介してくださいねw 男が言ったら、どっちもキモイかもなw
99 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:13:41 ID:VFaaqSQI
あ〜、中国人がしゃべる時→「・・・・・するね。」とか「・・・・・あるね。」 変な日本語になっちゃうんだな。 何でも語尾に「ね」をつけりゃ良いってモンじゃない。
語尾はニャーだろ?
>>36 昔映画雑誌に『成龍相談』っていうジャッキーチェンが読者の質問に答えるコーナーがあったんだけど
そこでジャッキーが「香港人は日本人のことを『ガ野郎』と呼んでバカにする。日本語は助詞のガが多いから」って言ってた
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:15:34 ID:Utn442Nk
どっかのチョンと違うね、さすが台湾
ねとうよ
104 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:16:46 ID:t1SqoWQ2
相手が同意を求めて極めて弱く主張をしてる場合は、 「ね」で返すと、無関心や他意をより含んでいると取られる場合もあるが。 使い手次第だなw
105 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:17:51 ID:5l7eeBdS
そうだよ ぼくだよ ネトウヨだよ
106 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:18:46 ID:k801zZov
ラモスだヨ 気持ちで勝つヨ ここまできたらもう気持ちしかないヨ 京都ではきっと結果出すヨ
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:19:25 ID:babw4eoh
中日のチェンは男前ですよ、ねっ!
108 :
肉食うさぎ :2009/10/09(金) 00:20:28 ID:w+En7bRO
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:20:32 ID:lGkKk1y6
ヤバいよヤバいよ〜 勘弁してくださいよ〜 聞いてないよ〜
110 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:21:15 ID:fcR+IAyF
じゅんとネネ
111 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:21:39 ID:SdZ90yVH
うん、そうだね! プロテインだね!
洋七の使う「〜て」が最も気が滅入る
〜むやみにみやむ〜
114 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:24:46 ID:NxKCvIii
関連スレがあまりにもヒドイw
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:25:32 ID:RYJFfkTh
>>1 違うね!の『ね』は完全に相手の同意を求めてないぞ…
逆に、行こうよ!の『よ』は相手に同意を求めてる。
116 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:26:22 ID:+g6qfDxk
ふるいけや 蛙飛び込む 水の音 これを正しく外国語に翻訳して表現することはできない 豆な
119 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:30:28 ID:KKCo2N/e
居酒屋でバイトしてたときに客から「生中一つちょうだいよ」って言われたときはちょっとカチンとくる。
120 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:30:42 ID:kzr5mcG8
否定文と同意文か
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:31:11 ID:VKzw4R8+
■中学レベルの「ね」と「よ」の使い方。 そうだね、外国人には分かり辛い言い回しがあるんだよね、 でもね、んな事言われてもね、イントネーション的な感じだろうからね 言われて初めてね、気づく事なんだろうね。 中々面白い指摘だよ。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 そうだ/外国人には分かり辛い言い回しがあるんだよ/ でも/んな事言われても/イントネーション的な感じだろうから/ 言われて初めて/気づく事なんだろう。 中々面白い指摘だ。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 このように文節の区切りを見分けられる便利ツールです。 けど、、、これ母国語が日本語じゃないと分からんだろうなぁ、、、
外人がつたない日本語しゃべってるときは、日本人はいい方向に解釈してくれるから、 そんな神経質になるこたーない。
ここらへんチョンの方が優れてるな ヨトウネというのを見たことがないからな
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:33:24 ID:EPYxCo0C
正しい日本語などゆとり世代が成人した今、ないに等しい 台湾人は適当に学んで適当に日本語を使えばいいよ
2 ノイズf(神奈川県) [] 2009/10/07(水) 16:25:45.29 ID:OAUprA8n / / / / . / . ./ . / / 3ゲットロボだったよ , - ―ゝ、\.,_ . 自動で3ゲットしてくれてたすごいやつだったよ ..(`ー´⌒ヽi,ト- 、` 、 `ー―´^| |`ヽ、 ヽ_ ) | | `ー-´ i | | !) ,,, ,.. ,..,,./..,ノ ヽ,,..,.▲ ..,. .,..,. . . ,. ,.,,. ., '' △ ''' ' '' '皿'
阿佐田哲也
>21 上は同意、もしくは感想 下は反論、もしくは紹介 って印象を受けたが、流れで変わってくるわなあ
128 :
Ψ :2009/10/09(金) 00:36:10 ID:gJ0KlJDv
彼女から一言 A「これ買ってね!」 B「これ買ってよ!」 正解…どっちも強制(つか表情と言い方)
129 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:39:01 ID:Z+jw+I68
794 名前:おさかなくわえた名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/23(火) 18:57:53 ID:HGVoPnnx
去年台湾に出張で滞在していた時の事。
毎朝ホテルの朝食を食べてから出勤していて、その日もいつも通り朝食を済ませた後
エレベーターに向かって歩いていると、後ろの方から誰かが早足で追いかけてきたんだ。
「スイマセン」と言われ、?と思い振り返るとホテルの従業員の女の子が。
「コレ…」と差し出された手を見ると(For You)と書かれた可愛らしい便箋。
「??」突然の事に一瞬固まってしまい、何か言おうと顔を上げた瞬間、女の子は持ち場に戻ってしまった。
時間も無く、先輩達も既に下で待ってるってんでとりあえずポケットに入れてそのまま出勤したんだ。
昼休憩の時に(何だろ?これ)と思いつつ開けて見てみると、何やら要領を得ない日本語で彼女なりに
一生懸命書いた文章が。何となく読み取れる部分を要約すると、
・朝、静かに朝食をとってる姿をよく見ます
・いつ頃までここに滞在する予定?
・仕事大変ですか?頑張ってください
みたいな事が書いてあった。(他にもいくつか書いてあったけど、解読できない)
んで、もう一枚トナカイの形をした厚手の紙に「クリスマスの楽しみ方」って書いてあった。
ああ、今日は24日だったなーとか思いつつ、その日の仕事を終えホテルに戻るも当然その子の姿は無く
(帰ってくるのが夜の8時過ぎとか)、お礼とか言えないまま翌日朝一で帰国する事に。(正月休みね)
今では当時勤めていた会社も辞めてしまい、あのホテルに行く事も無いかもしれないけど、
もし旅行とかで行く機会があったらまた行きたいです。んで、言いそびれたままの「ありがとう」を伝えたいです。
長文・微妙にスレチすまん。
822 名前:おさかなくわえた名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/23(火) 22:13:19 ID:zUlPYWSa
>>794 お前、なんというもったいない事を・・・
つまり全部「ね」にしとけば安全なんだよ
131 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:39:37 ID:VKzw4R8+
>>116 >>ふるいけや
>>蛙飛び込む
>>水の音
訳は出来ないからいちいち説明しないといけないww
>>ふるいけや → 古いけど決して汚らしくなく風情のある池があります、静かな場所です
>>蛙飛び込む → そこに一匹のカエルが飛び込みます
>>水の音 → 何か聴覚が研ぎ澄まされる様な、、、、、、
欧米人で分からない人
「だったらそう書けばいいんじゃない?非合理的かつ不確定な表現だ!」
と、言うかどうかは知らないけれども、、、、
133 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:42:54 ID:Yg9oARn+
人生変えちゃう夏かもネ!
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:44:57 ID:Kcj39ppa
>>123 え?なんでこのスレでチョンなの?
日本語に不自由な方ですか?www
135 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:45:37 ID:+g6qfDxk
蛙が古い池に飛び込んで水の音がした 解説:静寂さを表現しています
136 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:47:46 ID:VKzw4R8+
>>1 つかやっぱり、
議論の余地なし!!!
「〜ね」と「〜よ」の違い以前に
「イントネーションが外国人」
↑
これがあればで不自然な「〜ね」と「〜よ」の違い”だけ”で
「嫌われる」
とは思えないw
気にしてくれるならば、、
やっぱ「慣習の違い」の方が研究としてはおススメ。
137 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:48:16 ID:QpvThB73
「ね」と「よ」 ネトウヨに見えた・・・・
138 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:48:57 ID:wdB8LhPO
「ね」と「よ」の使い分けで悩むくらいなら、何も考えず「アル」と言ってた方が 賢明だな。中国人から「今日は暑いアル」と言われたら、俺ならニッコリだ。 協和語ってのは良くできていたんだなぁ
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:50:10 ID:pz6wVcLY
ちゃんとした日本語覚えろyo〜
寝よ
そんなの意識したことねーよ
>>116 To be or not to be that is the question.
これを正しく日本語に翻訳して表現することはできない
豆な
>>116 外国語は日本語じゃないんだから当然だろ。
韻を踏みまくった欧米圏の詩を、日本語では完全に訳しきれないのと同じ。
144 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:55:07 ID:VKzw4R8+
>>135 そうそう!
それだよオレが
>>131 で言いたかったのは!
書き込んどいて何か忘れれてるというか決め手を欠いたというか、、、w
けど、、何かで読んだんだがネット以外で、、、
欧米人だと
古池や = なんか汚い人が決して行かないような場所
蛙飛び込む = 何匹ものカエル、、、
水の音 = ドバ!ドバドバ、、、、
けどコレはコレで何かを皮肉った表現にも見えそう。
日本語を志す外人はみんな助詞表現で絶望的になるらしいな。
146 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:57:22 ID:Rru6yeFG
ねーよwwww
台湾の親日の女の子達にさあ 語尾にニャンつけると男に優しくされるよ、とか吹き込んで流行らそうぜ
148 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:59:00 ID:V6wL/169
あたしも台湾から日本きて1年になりますよ 日本語はむずしいですよ 今もまだ日本の人に教えて貰います
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 00:59:16 ID:DX0wpIg5
今日は暑いアルヨ 今日は暑いアルネ
_,,....,,_ _人人人人人人人人人人人人人人人_ -''":::::::::::::`''> ゆっくりしていってね!!! < ヽ::::::::::::::::::::: ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄ |::::::;ノ´ ̄\:::::::::::\_,. -‐ァ __ _____ ______ |::::ノ ヽ、ヽr-r'"´ (.__ ,´ _,, '-´ ̄ ̄`-ゝ 、_ イ、 _,.!イ_ _,.ヘーァ'二ハ二ヽ、へ,_7 'r ´ ヽ、ン、 ::::::rー''7コ-‐'"´ ; ', `ヽ/`7 ,'==─- -─==', i r-'ァ'"´/ /! ハ ハ ! iヾ_ノ i イ iゝ、イ人レ/_ルヽイ i | !イ´ ,' | /__,.!/ V 、!__ハ ,' ,ゝ レリイi (ヒ_] ヒ_ン ).| .|、i .|| `! !/レi' (ヒ_] ヒ_ン レ'i ノ !Y!"" ,___, "" 「 !ノ i | ,' ノ !'" ,___, "' i .レ' L.',. ヽ _ン L」 ノ| .| ( ,ハ ヽ _ン 人! | ||ヽ、 ,イ| ||イ| / ,.ヘ,)、 )>,、 _____, ,.イ ハ レ ル` ー--─ ´ルレ レ´
151 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:01:07 ID:pz6wVcLY
あるね、あるよを使いつつ、台湾出身と名乗れば、むしろ好感度アップ
153 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:03:28 ID:u05Ls/LP
どこの国でもそうだと思うんだけれど、母国語以外の人間に 正確な発音なんて誰も求めんし、文句も言ったりしないよ。 だいたいのニュアンスさえ伝わればOK。
154 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:06:50 ID:cPb6ekZ5
>「“よ”を使ってしまうと、相手への配慮が足りない場合もあるので使い方に気を付けよう!」 「しゃぶれよ」と言ってしまうと 「しゃぶれだぁ?コノヤロウ、てめぇがしゃぶれよ」と相手をキレさせてしまうからな
__ . / 戸 \ < 0 0 }/⌒) ねとうよ? . | .| / /^ |´
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:08:29 ID:j8SHDn5y
死ねよやーはねとよとやまで入ってるぞ
157 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:08:36 ID:iWdj+UUy
ヨヨ
158 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:09:05 ID:VKzw4R8+
>>143 あぁ、、韻ね。
それならば川柳とかも同じだよね。
最近の日本語ラップでも英訳できないだろう。
たぶん彼だか彼女が言いたいのは
・言葉に書かず省略して表現しても日本語で生まれ育った人でないと理解できない表現がある。
・日本人であれば曖昧な表現であっても皆が同じ理解をする。
こんなトコなんじゃないか?違ってたらごめんw
昔の外国人やシンパは
「日本語は不確定的
かつ曖昧であり
合理性がなく
劣った言語である。」
とか、言われた事があるらしく、、、
そうではないことの証明、その一例がこの芭蕉の俳句。
台湾ブログがテーマだけど台湾人はこういうのにも興味もってくれると嬉しい。
留学生でコレ読んでる奴いるか?もう知ってたらごめんよ。
159 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:10:45 ID:OP4zatfN
日本人が協調性を重んじるのは、韓民族が協調性を教えてあげた結果だ ネとヨの使い分けも韓民族が教えたこと こういう文章はアジア民族に対する無礼以外の何者でもない
160 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:15:46 ID:vstjUx/M
「ね」や「よ」を使わずに、「ばい」と「たい」を使えばよかたい! by熊本人
161 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:17:02 ID:j8SHDn5y
語尾にドンとザウルスをつけるといいぞ
162 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:18:29 ID:5x8Krv00
もうねよ
163 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:20:12 ID:T/Ngnfg8
あ、だからいつも 「韓国人は氏ね」って言うと皆が同意してくれるんだ? 外国人に気づかされたり、教わったりする事も多いな
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:21:29 ID:asG5ghf+
<(´∀`) ネトウヨ! ネトウヨ!
166 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:23:54 ID:VKzw4R8+
>>159 「あ、ども、あざっす!」本当ならねw
けど韓国人自身がいうに
「韓国人は3人集まりグループをつくり」
「10人集まり喧嘩をはじめ、、、、」
協調性ないって認めるようなのがあった様な、、、、
もし、それが本当でも韓国では根付かなかったんだな、、、ドンマイ、
>>160 関東人のオレが熊本に住んだら
>>1 の台湾人と同じ悩みを持つに違いない!
167 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:24:40 ID:+g6qfDxk
>>158 ふるいけや蛙飛び込む水の音
水の音を言葉は指し示しているのに、表現したいのは静寂さだ。
つまり真逆の言葉によって表現したいことを表している日本語って難しいです
寝るね
168 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:26:41 ID:6PoHKpfO
やっぱり外国語は現地で学ばないとむずかしいだろ 英語話せる奴も全員小さいときに外国にいたとかそんな奴ばっかり 外国に行かないで独学で英語話せるようになった奴に会ったこと無い
ねーよねー
イ・ナムギョがアップをはじめたようですよ
ねよねよ
173 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:39:03 ID:az+uBIEm
〜アルヨ、〜アルネって若いおんにゃの子が使うとかわいいあるよ。 わかんネェー方言よりまし。 まぁ加油台灣。ガンガレ。
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 01:58:14 ID:OJcEbhmH
日本語マジ難しいと思うわ 「よ」「よ?」ってちょっとイントネーション変えれば微妙にニュアンス変わるし そんな細かいことまで外人に理解しろなんて言いたくないし理解を望んでない。 丁寧な言葉で話してくれれば問題ないと思うよ。日本人は頭でいろいろ補正してから理解するしな。 いくらなんでも、DQNみたいな言葉で話しかけられたらおいらも頭にくるがw
ならば「にょ」を使え。
わかりました そうです 語尾に「よ」を付けて言われると殺意が生まれる言葉
YO!YO!
179 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:14:09 ID:utrJirbX
小学校で文節を習うとき、ネやヨで区切れるのが文節だと教わる。 小学校でネ、文節をネ、習うときネ、ネやネ、ヨでネ、区切れるのがネ、文節だとね、教わるアルよ。
180 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:15:44 ID:xx3hgmpk
いや別に台湾の人にそこまでのスキルを要求してないし。
181 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:38:08 ID:lALadMxB
日本人は察しと思いやりだって、ミサトって人が言ってたな。
ブザマね・・・
183 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:41:56 ID:NV6DKIHq
>>1 まあ、この辺の微妙なニュアンスは実際に現地で学ぶしかあるまい日本語に限らず。
ところで
「日本人は個人主義を通さず、集団意識を尊重する国民性」
ってよく言われるが、イマイチしっくりこないんだよな
自由度の低い学生時代はともかく、社会出たら「自分は自分、他人は他人」てな
感じの割と個人主義な者が多いと思うんだが
この台湾人の言う個人主義ってのはどんなんなんだ
184 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:46:01 ID:vH5OcAIr
>>1 日本人はともかく
外人がたどたどしい喋りで「よ」を使ってても
そんなに腹は立たんけどね
笑うかもしれんが
日本人は依頼心が強過ぎる、列島にしがみついて生きている。 これが、集団的と映るんだろ。
本と、日本語はムスカしいねよ
187 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 02:48:57 ID:GgcIsLXd
>>142 >To be or not to be that is the question.
>これを正しく日本語に翻訳して表現することはできない
1957年に金田一 春彦が出した「日本語」の本の中で其の手のものは
「何々する手段(すべ)がない」でいいだろ、とけりついている。
to be to be ten made to be これは既に日本語。豆知識な
「あのよ」とかだとたまにDQN臭くなったりするからな
190 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:00:20 ID:eD8nRUsc
「よー!」は、朝鮮人のように横柄に聞こえるので、避けましょう。
アグネスの場合、わざと変な日本語を使ってるんだよ。 そのほうが日本人受けがイイからね。 外国出身の芸能人にもそう指導してる..
192 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:13:58 ID:Y0WDrx64
やっぱり、語尾の「アル」は便利なんだな。 「よ」よりもマイルドな感じになるアル。
193 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:23:05 ID:XvjxWJux
悲しいけど、これ戦争なのよね
(~) γ´⌒`ヽ {i:i:i:i:i:i:i:i:} ( ´・ω・) さむいね ( ) し─J
195 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:29:28 ID:/JYEBMig
つーか中国人台湾人てマジで「〜アルヨ」みたいな喋り方するの???
アメリカ人いわく 「『が』と『は』はどう違うんだ?」
だよねーだよねー って唄が昔流行った気がする・・・・ラップだったかな?
198 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:40:24 ID:ECIvPZgE
すばらしく気の良い台湾の友人は「ぼくんちミサイルつくてるあるよ」って言ってた。
199 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:42:53 ID:KZOh5eAu
〜なんですね、を多用したメールをもらった 意見を押しつけられてるようで気分が悪くなった ちなみに相手は世間を知ってると思い込んでる大学助教授w
200 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:47:03 ID:jnTJJRPD
「私は台湾から来ました」 この時点で、大半の日本人は多少の言葉の間違いやイントネーションなど気にしないし 出来るだけ意味を汲み取ろうとするでしょう 「私は韓国から来ました」 この時点で、 以下略
201 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 03:56:15 ID:ZXF20VVl
この間、アルをリアルに使う中国人に会って 噴出しそうになるのを必死で堪えてたよ。
>>201 香港に観光旅行に行ったときに、向こうの人がリアルに「アイヤー」を
使ってるのを見て噴きそうになったようなものだな。
>>145 たとえば、
「こことあそこ」の”と”は簡単に覚えて使えるけど、
「ここはあそこと同じ」の”と”は使いこなすのが大変らしい
205 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 04:07:28 ID:r4hPw5hS
>>196 逆に日本人からしたらatとtoの違いって何?
みたいな感じ
206 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 04:14:06 ID:qn/OoJZu
日本語が通じると言われる台湾での出来事 タクシー編:俺「Can you speak Japanese?」 運ちゃん「No I can't,In English Please. 」 日本人観光客ばっかりの台北101編:俺「日本語できますか?」 インフォメーションのねーちゃん「In English Please.」 マクドナルド編:俺「Do you have Orange juice?」 店員「Yes We have.」 結論→台湾人英語ペラペラ
207 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 04:20:37 ID:SVIcE04A
アホが今ごろこんな勉強してるのか いいか、おまいら台湾人のお爺さんお婆さんはなぁ、母国語が(ry
208 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 05:50:42 ID:B8r+9Xzr
ねとよを使い分けますん。
「よ」の押しつけ意見は、2ちゃんでも多用するとウザがられるからな 気をつけろよ
210 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:02:45 ID:smvp4rxu
台湾人はまずそこらのおじいさんに日本語教えてもらえばいいじゃん。 結構な確率でしゃべれるだろ
>>209 「ね」で同意を求めるのがウザがられることもあるけどねw
212 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:17:10 ID:gBIU08q2
>>206 キモっ何様のつもりだよお前
日本語なんて気持ち悪い言語日本しか使わねえよ
何偉そうに日本語使えますか?だよ気持ち悪い
「ね」は「なー」と「よ」は「な」にすると どなたはんでも人間国宝、桂米朝になりますなー。上品ですな。
214 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:21:40 ID:2fPZrTKb
>>36 中国語だって「的」(ダと発音)がやたら多いじゃないか。
それはさておき、
>>1 のブログ主の阿哲、日本語に訳すとやっぱり「哲っちゃん」なのかな?
215 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:27:29 ID:Yd0akMeR
ねるねるねるね
216 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:27:36 ID:2fPZrTKb
>>212 台湾じゃ、かなりの年配者と若年層は日本語を使える人多いよ。
それどころか、70代以上の老人の日本語は、現在の日本の年寄りの日本語より
きれいな場合だって珍しくない。
皮肉なことに、外国語という認識のまま来ているので日本人の日本語のように
汚染されていないんだな。
さらに皮肉なことに、言葉の異なる民族間では日本語が共通言語になっていた。
さすがに年配者で日本語の使える世代が減ってきたので、そういう現象も
過去のものになりつつあるがな。
ところで、日本語を気持ち悪いという
>>212 は、どんな生き物なんだい?
217 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:29:59 ID:CpkO0OyN
ケンチャナヨ! ファンシネ!
こないだ台湾行ってきた。 台北駅地下街で: 靴の試着をしたかった私「えーと、アルシー… 女店員「いくつですか?」 結論―何気に日本語使える街、台湾。
219 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:34:14 ID:9w97S9so
>>212 パラオの一部では日本語が公用語
日本語が気持悪いってなら2ちゃんに日本語で書き込むな、ハングルででも書き込んどれ
台湾人の日本語の発音は可愛い 中国人や韓国人とはちょっと違った独特な発音になるよね 顎の造りが影響してるのかな
221 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:39:42 ID:gBIU08q2
>>219 公用語(笑)
パラオ人使ってねえから日本語
アホウヨの過剰意識もここまでくるとキチガイだな
それならハングルもインドネシアの一部で公用語だが(笑)
222 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:43:17 ID:9w97S9so
>> 221 「ハングル」は文字であって言語じゃないから日本で漢字が公用語ですって言うようなモンだな、それ ほら、日本語気持ち悪いんだろ?英語でもフランス語でも中国語でも朝鮮語でもいいから書き込めよ。
>>25 > 和歌山弁は語尾に[よ」をよくつける
そうそう。
和歌山弁では、「ね」の代わりに「な」になる。
徳島弁は「よ」の代わりに「じょ」になる。
語尾って面白い。
224 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:44:06 ID:aXCCkOzn
どこぞやの慶一大学校総長よりよっぽど研究熱心だ
225 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:44:38 ID:2D1pd0ih
うるせぇYO!
226 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:50:02 ID:a/ZHRHzM
ネは韓国語起源ね
227 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:50:05 ID:iQxZKbP2
最初ぱっと見、ナムギョの新作か!?っておもったけど全然ちがったw 台湾の人にも日本語がもっと通じればと思います 俺には、北京語とか台湾語はおぼえれねーーーーーーーーーーw 台湾人がんばれーw
228 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:50:28 ID:gBIU08q2
>>222 ぷっ(笑)アホ
それなら日本語は気持ち悪いと言ったが漢字は気持ち悪いとは言ってないから書き込んでるんだよ
ハングルは文字?そりゃあそうだなぁ
でもそれを公用語にして使って喋れば韓国語になる
アホウヨはキチガイだな
>>221 笑う。おまえ、公用語って何か知らないのなw
230 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:56:44 ID:Nokn9QZF
>> 228 お前の書き込みが一番気持ち悪いニダ
231 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 06:57:56 ID:gBIU08q2
うわ(笑)論破されて火病ったかアホウヨ(笑) 韓国ネチズンと同レベル いやそれ以下の知能だな(笑)
>>228 文字と言語の区別つかないの??
Anata baka desuka?
ローマ字にアルファベット使っても、日本語は日本語だろう。
一応ハングルだってローマ字みたいに発音うつしとって他言語を表記できるぞ?
233 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:00:59 ID:9w97S9so
>>228 は?馬鹿も休み休み言え。平仮名も使って日本語の文法で書いてんだろ?
インドネシアの少数部族は、元々ある部族の言葉にハングル当てて「表記して」るだけで朝鮮語なんぞ使ってねえわ。
なんかキモいトンスラーがいますな。
235 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:02:35 ID:gBIU08q2
アホウヨ馬鹿すぎるわ 知的障害者すぎて話にならねぇ(笑)
考えたら、日常生活であまり”ね”とか、”よ”って使わんなぁ...
237 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:05:44 ID:a/ZHRHzM
>>228 それって「米国の公用語はアルファベット」と同じ
明確な反論ができずに罵声をあげるって、一番格好悪い敗北のしかただよねw
239 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:07:15 ID:sCGTUf93
ねねっ!ねーとかねーYO! ( ・ω・)人(・ω・ )ネー
そらそうよ
241 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:08:38 ID:9w97S9so
>>235 壁打ちするな。安価やるから現実に戻ってこーい
そういうときは「ゆ」を使うといいゆ。 むやみに使っても嫌われないゆ。
243 :
○ :2009/10/09(金) 07:09:02 ID:YVU0p96+
朝から元気だのう
”ハングル”って、”偉大な文字”って意味だろ?
245 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:12:11 ID:KMoT4LXg
関連スレよりは、ちゃんとした分析な気がするよ!
>236 社会人じゃないな?w 目上の人と話す時は多用するよ。
248 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:16:04 ID:WnaJtkAR
死ねよ
>>246 多用しない方が良いぞ、知るかボケ!って思われる時も有るってか思う時もある.
まぁ、短期滞在、短時間の会話、若年や女性の場合、"よ"の多用で十分で、 愛おしく感じるものだが、良い齢して常時顔合わせるとなると、くどく感じるわな。 しかし他人の感情を傷付けまいとする、台湾の方の美しい日本語への追求は伝統 なのでしょうかね?
251 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:18:51 ID:9w97S9so
>>247 間に「です」入るのは台湾の人的には問題じゃないのだらうか
252 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:25:18 ID:kvZLN0Zf
そりゃあ、そうよ(声を荒げて)
253 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:25:40 ID:nALq/QzB
>249 ニート乙
デーモン小暮がラジオでハガキやメールに「〜ですよ」って書くのは間違っているって説教してた。
>>253 ってか、上司って言うか目上に”ね”って使うか?
256 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:26:36 ID:1Q8xgPwj
そうアルよ
257 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:27:56 ID:a/ZHRHzM
>>249 確かに同意を求めるなよ、って思うときあるな。自分の意見をいうのはいいが、こっちみんなと思う
258 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:27:58 ID:sAhSLenq
同意求め過ぎられてもうざい。 使う人の立場が上なら、「ね」であろうと半場強制に変わりない。
259 :
タイピング練習中 :2009/10/09(金) 07:31:30 ID:up7khlUg
↓は、バカだよ
>>247 の例で言えば
「そうです」「使います」の方が適切だとなんかな?
目上に限らず面識の少ない相手やネット上で丁寧に応対しようとすると
「ですね」「ますよ」は俺も多用しがちなんだけど・・・・
261 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:36:54 ID:om9JL0Io
アルを付けとけば間違いない
ニダをつけると笑われるニダ
263 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:44:48 ID:fDsd2F1i
ちょっと通ります「よ」 確かに、一方的な響きはあるわな。
264 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:45:12 ID:Vs07A67w
ですよねー
265 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 07:49:19 ID:Gs38AXnh
人がゴミのようだ 人がゴミのようよ 人がゴミのようね
マスター
>>259 にトンスルね
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧ ∧
ハ,,ハ / `ー一′丶
<丶`∀´> / : : :: :: :::::ヽ
. ▼ >、/⌒ヽ | : : :: :: :::::::::l
─‐⊥‐ッ'-‐y' / i_ ヽ、 : : :: :: :::::::/
`⌒ー′ | |::| )゙ ..::::〃:ィ´
\ | |::| /" '' : : ::⌒ヽ
____ \=::|. i 、 : ::::|____
ポインヨ
269 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:09:35 ID:v6iCVdYn
>>84 むしろアグネスのまともなところを知りたいんだがw
270 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:29:28 ID:qhITauwj
すぅ ならけっこう好印象
271 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:30:39 ID:SM344jYD
そらそうよがムカつく理由がわかった
272 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:54:46 ID:VWoKVPJw
ですよね
273 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:56:02 ID:eA6rQS+s
そうあるよ
274 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 08:56:29 ID:N5ioYzj9
へえー面白い
だよ だよね だよな
そーですね
ウヨ サヨ
278 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 09:56:34 ID:989RJJeL
アンニョハせよ
スレタイがねとうよに見えた・・・ とりあえずアルって言っとけば可愛いからいいと思う
281 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:11:55 ID:FGXKfgxx
あなた、チョンだね あなた、チョンだよ あなた、チョンだし あなた、チョンだわ あなた、チョンだろ ・・・語尾がどんなに変わっても、嫌なものは嫌だ。
282 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:14:46 ID:xFS2ChO1
>>281 ひたぎに言われると身の危険を感じるだろうな。
日本語の語尾変化は確かに複雑だけど、こちらで外人変換するから気にしないで良いのにね まぁ、本人は綺麗な日本語使いたいって事なんだろうけど
284 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:20:35 ID:az+uBIEm
チョーセン語は喧嘩を売るかするためだけの言葉だし。 撲滅させようヨヨヨヨヨ。
Yo Yo Yo マジパネェ 金がネェ 朝鮮好かネェ Yo Yo Yo
286 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:28:25 ID:5PmQMpCv
ケチャナヨ
287 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:30:28 ID:jgWw+YvS
ナムギョ先生のスレまだ続いてたのかと思ったわw
288 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:32:17 ID:g2NqHmry
台湾バナナはアフォだよね
確かにローラ・チャンみたいに、「よ」を連発されると、ちょっとムカッてくる。 外国人だと思うと許せるけど。
290 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:36:46 ID:eGgV6sB4
全部「の」を付ければいい
>>287 韓国の最高痴識人であらせられるナムギョ先生と間違えるなんて!
292 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:40:06 ID:O0qnYQ3C
考えてみりゃ語尾の一文字だけで全体の印象や意味合いまで変わってくるんだから ややこしい話だw
ネトウ”ヨ” これ連発してる奴は基地外認定されるよ
294 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:42:19 ID:vcMbEkKE
ローラチャンはかわいいからなにいっても許す。 おどろいたのは、リアディゾンが今風のくずれた発音で喋っていること。 いかにも日本語勉強中の感じじゃ全然ない。 語学習得の熱意を感じた。 英語学習者としては、頭が下がるよ。
シ”ネ”?w
296 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 13:46:39 ID:QUE5IEsi
ねうよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
台湾人の日本語はやんちゃっ子みたいな感じになるので可愛い。
ないあるよ
その程度、外人なら許されるよ。
韓国も民主化前は普通に日本語通じたらしいけどなぁ。 今でも通じる台湾っていいね
302 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 14:29:01 ID:BF7r8n4w
> 主張が強いと思われて、日本人に嫌われてしまうかもしれない!」と心配している阿哲 主張が強いのが嫌われるんじゃなくて、 自分のエゴを他人に押し付けるのが嫌われるんだよね。 朝鮮人をイメージすれば分かりやすいと思われるw
まあ、気を使ってくれるのはいいけど、そこまで拘らないよ。 とはいえ、ビジネスだと会社によっては要求されるかな。
どちらかというと自己主張のはげしい中国人気質の方が気になるかな。 何事も独り占めってのはあまり歓迎されないんだ、また自分だけ協力しないとか。 言葉遣いなんて、ネイティブと間違えるほど日本人そっくりじゃなかったら、 別に誰も不快には思わないだろう。 生まれや育ちの違いくらい普通の人はわきまえてる。
ま、外国人がーねって言おうがーよって言おうがーデスゥと言おうが 別にだーれもキニシナイと思うけどねえw
306 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 14:44:15 ID:+ttK05MW
1:全部「ね」にしとけば安全 2:さらに丁寧に、「ね」の前に「し」をつけると素敵! 3:相手の名前を呼んだ後に「し」と「ね」を付けると、無敵外国人!! これはShine!って事、輝いてるってこと!
>>1 “ウォ/口へんに屋”は聞いたことがないんだけど…
でって言う
>>306 Wowww!、其れは2ちゃん用語だろう、SHINE なんて書かないゾ!。
310 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 15:09:16 ID:BF7r8n4w
>>306 名探偵コナンで、それをネタにした回があったなー……
>>1 ゆえにコリアンは「ネトウヨ」を連呼する!w
>>306 某地方の方言
はよしね(意:はやくしなさい)
313 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 15:22:14 ID:ScQbozVH
>>306 しね。じゃなくて
shine。でもなくて
死ね。
チョイナチョイナがどうこう言ってる国と比べると涙が出るほど素晴らしい
というか、簡易日本語としての協和語(〜アルヨ) 復活でいいんじゃね?
316 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 15:32:25 ID:BF7r8n4w
>>315 支那人と間違われることを嫌う台灣人にとっては、それは死んでも受け入れなかろうと思われる。
まあ、台灣人でなくても支那人と間違われるのは嫌だがナw
にだ
面白い視点だと思うけどな
朝鮮人は死ねよ 朝鮮人は死ね どこがちがうの?
慣用的表現だから母国語じゃない人に理解してもらうのは難しいんじゃないかな。 特に日本語は膠着語の中でも役割語とか、表現方法が売るほど有り余ってるし。
じゃねーよ
322 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 16:38:59 ID:rWxX3Djj
留学してたとき、タイから来てる同じ留学生の女の子によく「日本語はかわいい! 特に語尾に『ネ』って付けるのがかわいい」とよく言われた。 ちなみに、タイでは語尾に『ナ』をつけるらしい・・・ 日本でも西日本では『ナ』を 語尾につけるけど、タイ語の「ナ」はもっとかわいい(てか、その女の子が可愛かったから かも知れないけど・・・)
>>313 何をいうw
あめぞう時代から伝統の「氏ね」こそ正しいw
ねーよ ねぇよ しねよ まぁTPOに合わせてお使いください。
326 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 16:44:05 ID:g231hF+P
もっと難しいのがあるよ。 それは、「な」。 例「な〜。そうだよな〜?」
>>322 東京に奈良から来ている留学生はかなりかわいい
広島からの留学生はときどき怒鳴られるとうれしい
鳥取や島根からの留学生はあまり知らない
328 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 16:49:07 ID:gBIU08q2
キモ いつもの日本猿のオナニか 一生やっていろ自慰日本猿ウヨ
329 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 16:49:14 ID:fzuqAvYc
「ちょっと」ってのも難しいね
331 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 16:54:48 ID:R3TvLycS
発言者のテンション等にも左右されますわねw
>>18 チャラ男「よーよーよー、ねーちゃんよー」
お姉さま「しよ!」
なんたるビッチか!!
せやな せやんね そやな そやね せやろ? そやろ? バリエーション豊富でございます
335 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 17:04:28 ID:2XBaGYaX
イナムギョ先生もうやめて!
>>329 それはちょっと聞いたことありませんねー。=そんなもんまったく聞いたことねーよ!
だもんな。
だわよ だわね
338 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 17:09:25 ID:BF7r8n4w
339 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/09(金) 17:11:49 ID:JHXTX+Yl
だっちゃを付けろ
>>339 上半身セーラー、下半身モンペでみつあみ頭、リンゴのほっぺのトーホグ娘に
〜だべ・・・とか言われたら萌えすぎて逝っちゃいます(゚∀゚)
>>341 あんら〜、お兄さんイグの早ぐねえべかぁ〜
おらぁ、ちっとも気持ちよぐねえべぇさ。
もっと鍛えねと、女にもてねえぞ。
どぴゅどぴゅ
343 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/10(土) 17:32:55 ID:LE9azjmu
>>1 >“よ”は主張を主観的に伝え相手の気持ちは考えない」と述べた。
>むやみに“よ”は使わないように。主張が強いと思われて、
>日本人に嫌われてしまうかもしれない!」と心配している阿哲。
んなこたぁない。
日本人は、以心伝心とか「行間を読むスキル」が超人レベルなので
どういう意味で言ったかは雰囲気でわかる。
語尾が「ね」でも「よ」悪意さえなければ台湾人が嫌われることなんかないよ。
逆に悪意があれば「ね」でも「よ」でも、同様になんとなくわかるけどなw
344 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/10(土) 17:39:23 ID:IVVfL7gJ
日本人ならともかく、外国人が変な日本語使ったって気分が悪くなることはない。
>>343 む、では朝鮮式行間解読法を駆使する輩は神レベルという事か
これでは鮮人の思考が理解できないのも頷けるのだね
>>342 それじゃ、清純リンゴほっぺのトーホグ娘じゃなく、悟空の嫁だべさ!!щ(゚Д゚щ
むしろ外国人が変な日本語使ってたら和むし好感持つよな 頑張ってる感じがして
>>347 変な日本語つかって日本の悪口言ったり、変な法律つくろうとしている日本ユニセフのババアみたいな例外もあるw
349 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/10(土) 21:09:19 ID:5IUmN5Yh
死ね 死よ
350 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/10(土) 21:13:37 ID:RzM5y+2X
日本語自体、出来たのは600年前後ぐらいだったか? それまでは文字が無かったから大陸から学んでいたんだな
文字ができる前から言葉はあるだろ
>>347 そうでもない
留学生が朝礼で片言の日本語で一生懸命挨拶をしてるのに
変なイントネーションが出ると笑うと思う
353 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/10(土) 21:31:48 ID:ZR0N9wCK
>>352 片言なのにイントネーションで笑うのか?
今日は暑いですよぉ
「今日はあついお」とか「へただお」と言ったら 日本ではフルボッコにしていいルールになってる
いや、もう普通にしてるだけで日本人からは好感度アップだよ 周辺キチガイしかないからw
あ、それか語尾に「にゃ」をつけてくれても良いぞw
ユタバカニシナイデヨ
おはよ
>>350 文字と言語の区別がついてない人間がまたひとりw
ちなみに漢字の使用が固定したのはシナの六朝時代の影響下で・・・というのが通説であるな。
なじぇなら「音読み」の仕方がその辺で固定しているから。
何とかして中国人か台湾人のおにゃのこに「ちいさいにゃんにゃん、大きいにゃんにゃんにいじめられたいにゃん」って言わせたい
「お帰りなさいませ。ご主人様」 「オカエリナサイマセ。ゴシュジンサマ」 「おかえりなさいませ。ごしゅじんさま」
363 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/12(月) 04:04:37 ID:VXJO06Jw
アジア太平洋連合共和国を創りたい!! 尖閣・台湾交換条約で尖閣諸島を中国に譲渡する変わりに、台湾を貰う。 で、日本政府と日本企業が保有する米国債(300兆円以上だと言われている)の債権放棄する変わりに、 米国からハワイ(住民の2割は日系人)、アラスカ、米領サモア、ミッドウェー諸島、北マリアナ諸島、米領ヴァージン諸島、 プエルトリコを貰って、米国の自由連合国のパラオ、ミクロネシア、マーシャル諸島も自由連合関係を譲渡してもらって日本の保護国にする。 アジア太平洋連合共和国 構成共和国:日本・台湾・パラオ・ミクロネシア・マーシャル諸島・アラスカ・ハワイ・サモア・北マリアナ諸島・ヴァージン諸島・プエルトリコ・ミッドウェー諸島
364 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/12(月) 04:53:47 ID:K1U3n/O/
「ゆっくりしていってね」→嫌われない 「俺がNARUTOだってばよ」→嫌われる
>>14 「外国の人だからしょうがねーなー」
ってのは軽蔑と紙一重の感情かもしれない。
例えば「ね」と「よ」を間違える人に自分の秘事を打ち明けたり相談したりできるだろうか、と。
台湾の人は親日だからそこまで密な付き合いをしたがっている、と勝手に想像してそう思う。
366 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/12(月) 16:01:59 ID:4NT5tUOk
台湾の場合、北京語と台湾語が通用するけど 台湾語の旅行本が見つからないので、北京語台湾方言の本を買った なんだよ四声って。 こっちのが難しいよ。
語尾にアルを付ければ解決
368 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/12(月) 16:14:22 ID:vuWXjSFz
暴力団や前科者や生活保護不正受給者や年金不正受給者や反日糞野郎にならない限り嫌われない
369 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/12(月) 16:16:24 ID:w7tzt4iV
ちなみにシナーはまじで韓国嫌いみたいだな…
373 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 05:37:11 ID:f0E+x/9D
大学の先生で語尾にやたら「ですね」をつける人がいたのを思い出したw
374 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 05:44:13 ID:UDD78/EY
外国人がそんな所の使い分けができなくても 誰も気にしねーよ
375 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 05:51:36 ID:QAfM212y
そんなことよりお前とかしろよの方が嫌われる
語尾全部ニャにしとけばいいんじゃね。
377 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 06:32:14 ID:RJDeSK2W
台湾人は、語尾をアルヨで締めれば、みんな笑うあるよ
378 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 07:06:06 ID:QfMgsKZg
379 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 07:09:06 ID:Sd+dd4DZ
外国人相手なら使い分けできてないだけかなと気にしないと思うが。
面白そうなブログだな
ブログのリンクぐらい貼れよ 相変わらずだなサーチナ
382 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 08:22:47 ID:K2OYQdff
383 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 08:23:39 ID:LlFwXxzH
そらそうよ、が少しイラッとくる理由がわかった
384 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 08:26:40 ID:TyEOVQcO
日本語はわかりにくいな 非効率的 無駄が多い 馬鹿みたい
385 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 09:28:56 ID:ne3N4mQY
日本語が不自由だと苦労するよね在日は あ、韓国語はさらに不自由か…
だっちゃにしてみたらどうか
387 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 09:34:20 ID:gIsTQyJM
>>1 「今日は暑いですよ」は、注意を促してるのだが、、、
暑いから気を付けてねって意味合いも、汲み取らなきゃね┐( ̄ヘ ̄)┌
388 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 09:34:21 ID:K2OYQdff
おまえ朝鮮人みたいだよ 確かに遠回しで分かりにくい 最大級の侮辱語だね
389 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 09:37:04 ID:gIsTQyJM
>>25 岸和田の方は「け」がつくな
「今日会社いくんけ?」みたいな感じで
391 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 10:00:28 ID:8vliwABb
392 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 10:05:14 ID:xo93cOy6
ヨボセヨ、オルマエヨ、ケンチャナヨ
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 12:02:53 ID:oy2py5Ut
チョン・死ね
394 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 12:05:41 ID:RWGU0Irf
>>1 肯定なら「アル」否定なら「ナイ」を付ければ通じる、問題ない。
395 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 12:10:01 ID:HzeQwBTP
>>47 > (*´・ω・)(・ω・`*)ネー とは言うけど (*´・ω・)(・ω・`*)ヨー
とは言わないよな。w
そりゃ、そうだよね?の同意を求めている略に対して、そうだよ。との返答だからね
山梨のそうずら?そうだに!
静岡のほうずら? ほうだに!ほうだに!
と、同じわけですから
396 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 12:28:43 ID:0DQ42Qfr
>>387 「の」を入れると意味合いがまた変わってくる
今日は暑いのですよ。にぱー
397 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 12:38:34 ID:HzeQwBTP
>>350 >日本語自体、出来たのは600年前後ぐらいだったか?
>それまでは文字が無かったから大陸から学んでいたんだな
それは半島のハングルですよ。やっと600年前にできた文字
15世紀だよね。
日本独自のカナは、正倉院に9世紀からのものが保存されています。
1200年前かな?
語尾が「ね」だと迎合する感じ、「よ」だと断定しているみたいだからかな?
>>376 「にょ♪」小学生以下は「にゅ♪」・・・ただし女子に限る。
ならおk!
ネトウよ
>>396 ニッパーであちこち切断したくなる口調だw
403 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 14:03:34 ID:Vzi90CHr
「ね」は相手に同意or確認を求めるときに使うよね 「よ」はなんだろ?日本語むずかしいな でも台湾のひと頑張ってね! チョンは頑張らなくていいよ
404 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 14:09:05 ID:HzeQwBTP
>>403 > 「ね」は相手に同意or確認を求めるときに使うよね
> 「よ」はなんだろ?日本語むずかしいな
そうだね。そうだよの略語でそ?
そうだね=同意や確認を求める。そうだよ=相手に返答したり、確認を断定したりする。
ほうずら? ほうだに!
そうけ? そうらて!
だと、地域限定になるけど、そうだね。そうだよは日本全国で使えるし
405 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/22(木) 14:15:26 ID:gIsTQyJM
し ね よ
407 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/26(月) 02:33:44 ID:OrdSqeYh
台湾在住だけど、台湾人が一番区別出来ない日本語は「〜らしい」と「〜みたい」。 ニュアンスものだからネイティヴ以外には使い分け難しいんだと思うけど、 習熟度に由らずかなり共通してるので、教える側の時点で間違ってるんだろうと推測してる。
らしい・・・伝聞、人から聞いた様子、なんとなく責任転嫁してるようなニュアンスが無きにしもあらず 「〜らしい」と言った相手に、話しが違うと怒るのは筋違い みたい・・・話し手の主観で様子を述べている、「〜みたい」と言った相手に「話しが違うじゃねーか!」と怒ってもヨシ
409 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/26(月) 02:47:28 ID:/5CwcOlS
>>407 日本語がペラペラの香港人いわく、
もっともむずかしい日本語は自動詞、他動詞の区別だといってました。
で、
私が自動詞、他動詞ってなんですか?って、
聞いたら、えーあなたは、日本人なのに、
自動詞、他動詞も知らないんですか?と、いわれてしまいました。
例えば、皿が動いた。皿が動かされた。
の違いらしい。
意識して使って無いから、そんな単語があることすら知らなかったよ。
つーか、香港にはその違いがないらしい
>>409 自動詞は「皿が動く」
他動詞は「私は皿を動かす」
じゃないか?
411 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/26(月) 03:35:55 ID:OrdSqeYh
>>408 基本的に「らしい」一辺倒なんで、正にその説明をよくしてて、特に「なんとなく責任
転嫁してるようなニュアンス」になるから気をつけなってのを注意をしてる。
>>409 それ、台湾人とか中国人も一緒だよ。「道を渡る」が「道を渡す」になったりして、
自動詞と他動詞がめちゃくちゃだって指摘はよくしてる。
自動詞・他動詞は英語の授業で腐るほど教えられてるはずなんだけど、
日本人は意識できてないから、例えば「exciting」と「excited」の使い分けが
出来なかったりするよね。
で、自動詞と他動詞の違いはネイティヴじゃないからと流せる類の間違いだけど、
「らしい」「みたい」の方は台湾人の一般的な混同だって知識が無いと責任転嫁
してるような印象を受けちゃうから、指摘じゃなくて注意するようにしてる。説明しとくと、
自分のスタッフに対してね。社外では意味分かるからわざわざ指摘も注意もしない。
あと、時制がいい加減。「電話が掛かって来てますよ」と「電話がありましたよ」が同じ
「你有電話」。それに引っ張られて、日本語でも「電話があります」って表現になったりして、
最初のうちは相手が「電話がありましたよ」ってつもりで言ってるのに、「いま電話が掛かってる」
若しくは「後で電話が掛かってくる」のかと勘違いすることがあった。
まあ、そうなんだろうな こういうのって外国人には難しいよな
413 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/26(月) 03:43:00 ID:V6w6BdFQ
アンニョンハセよ ケンチャナよ
どこぞの大学総長よりはよっぽど真っ当な分析ですね。 あれは基地外だから、比較するのは失礼か。
台湾のビーフン買った!今夜の夕食楽しみだよ〜 しかしスープは付属していないのは残念ですな
416 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 03:42:53 ID:zkQ5ozC+
>>48 悔しいのぅ? 悔しいのぅー?
>>82 その後に
リーチだって!
リーチだってば!
リーチだってばよ!
東京近辺ではナルトになります
「ね」も間違って使うと… 「そんなことないね」 とても失礼ですw 「そんなに上手じゃありませんね」 とてもネガティブです。
418 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 12:21:12 ID:cAXX1ebT
<丶`∀´> <ネは韓国語でハイの意味だから韓国起源ニダ
419 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 12:52:08 ID:eYHWtctr
ロ尼とロ屋はどうやって使い分けるの?
ネとぅーヨ
〜よ、より、 〜あるョ だと、愛嬌があって良い。 特に美少女なら。
ネトウよ。
423 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 13:07:13 ID:ShJO+SnW
わたしまけましたわ
「で」は? あどでーぼくでー学校ででー・・・ もとい。 同じ元日本で何故こうも違うのか。 片や大学総長、片や一般ブロガー・・・w
426 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 13:15:19 ID:7V4cxQOz
○○あるよ ○○あるね は、中国人って本当に使うのか!?w
427 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 13:31:41 ID:LCMcnOdv
全部ダジャレにすれば問題ない
428 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 14:06:50 ID:Un/mBWUw
429 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 15:35:14 ID:3uh3PZQF
「ね」と「よ」を入れ替えても同じ意味になる不思議な文章。 鮮人はトンスル好きです。
青そばテルマ/山にいるね
432 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 16:49:59 ID:cAXX1ebT
しかし、嫌われないために日本語の語尾の使い分けにも苦労する台灣人と、 韓国全く関係ないスレにまで登場して、他を貶して韓国女をageて疎ましがられる朝鮮人。 この違いはもう如何ともしがたいな。同じ人間とは思えん。
433 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 17:36:12 ID:3uh3PZQF
小幡洋子の声で 『そんなことないよ』
434 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 17:57:17 ID:YioklMBT
ねとよの使い分けは特に意識しなくても 出来るが 外国人は難しいだろうな。
435 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/27(火) 18:05:53 ID:3UZdYMQ8
〜ですよ、も空に投げた体裁をとりつつ 同意を求めてたりするので日本語は難しいね。 日本人でもさっしが悪い人は汲み取ってくれないし。
ほう、そうか。 そう言われてみれば、そうだな。 わしは、今まで、そんなこと意識したことはなかった。 日本人でも勉強になったよ、ありがとう。
関連スレ吹いたwww
438 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/28(水) 12:40:02 ID:Rz81aTG2
反日売国奴がとんでもないことを始めました。 中国人姉妹に在留特別許可 千葉法相、敗訴確定後は異例 残留孤児の子孫として両親と来日後に在留資格を取り消され、国外退去を命じられた 奈良県在住の中国人姉妹に対し、千葉景子法相は9日、在留特別許可を出した。 支援団体が明らかにした。 姉妹は退去命令取り消し請求訴訟で敗訴が確定しており、 敗訴確定後に在留が認められるのは異例だという。 支援団体によると、姉妹は北浦加奈=本名・焦春柳=さん(21)と、陽子=同・ 焦春陽=さん(19)でいずれも大学生。 姉妹は1997年、母親が「中国残留孤児 の娘」として、家族で中国から入国。 その後、大阪入国管理局が「日本人とのつながり に疑問」として一家の在留資格を取り消し、2003年9月に強制退去を命じられた。 一家は同年12月、退去処分取り消しを求めて大阪地裁に提訴したが、最高裁で06年、 敗訴が確定した。 両親と来日後に生まれた三女は中国に帰国、大阪府内の高校に通って いた姉妹は日本に残った。 西日本入国管理センターへの収容を免れるため、毎月、 大阪入管で仮放免の手続きをしていた。
439 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/28(水) 12:44:56 ID:uZgNRpBD
440 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/10/28(水) 12:53:43 ID:8UEhvdqn
>相手が不安になっている時は“そんなことありませんよ”と励まし、 たしかに。 そしてここが逆に「そんなことありませんね」だったら ちょっと嫌な感じになるな。なぜだ?
あれでしょ、やっぱり日本人と同じような話し方をしたいんだろう。 それで結果的に誤用も多くなると。 そういう気持ちはよく分かる。 でもまあ、こんなんでイラつく日本人には近寄らない方が吉。
442 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2009/11/06(金) 14:00:13 ID:EGX47mua
どういう場合に「ね」と「よ」を使うのか分かっているんだから、あとは気持ちの問題でしょう。 その気がなければ、いくら頭で「ね」と「よ」の使い分けが分かっていても、使えないもんだ。
443 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :
2009/11/06(金) 14:02:48 ID:d8YPyCE2 ねとうよの使い方なら ホロン部が詳しい件。