【韓国】 「ハングルの名前は軽く見える」〜裁判所への漢字名への改名申請増加[10/08]

このエントリーをはてなブックマークに追加
1蚯蚓φ ★

(ニューシス)学校教師キム某氏(31)は教職生活4年で大きな決断を下した。30年以上大切に保
管してきたハングルの名前を漢字名に変える決心をしたのだ。美しくてコンパクトな名前を捨て、
固くても漢字式の名前に変えることにして裁判所に出した改名申請が最近受け入れられるや、キ
ム氏は「さびしいがこれから名前による精神的苦労は減らすことが出来ることになった」と話した。

就職活動中のイ某氏(27)も「履歴書を書く時や、公共機関に文書を申請するときは間違いなく空け
ておかなければならなかった漢字の名前欄を今は満たせるようになった」として周辺の友人らに新
しい名前を知らせるのが楽しいという。

1980年代後半と2000年代初期、社会的ブームを起こしたハングル名が次第に人気を失っている。
「軽く見える」とか「権威がない」「冷やかしの対象になる」というのが主な理由だ。漢字の名前と違
い運勢や姓名学的意味をこめるのが難しいのも短所として作用している。

2005年11月、大法院が改名を個人の人格権と幸福追及権と認定する判決を下した後、裁判所に
「名前を変えてくれ」という要望が絶えない。一生を共にしてきたハングルの名前をあきらめて、漢
字式の名前を選ぶ彼らは光州全南だけで1年で100人に迫る。光州地方裁判所の家庭支援に受
け付けられる改名申請事例の3-4%に達する数値だ。

セロム、アラム、ウラム、チョロンなど可愛いが幼い子供の名前のように見られる場合が多い。30
代の女性公務員は「女子高生の時期まではそれなりに美しい名前だと感じていたが、大学を卒業
して職場生活したら軽くて時には幼稚だと思うようになって改名することにした」と話した。

反面、漢字の名前をハングルに改名申請した場合は1%にも達せず対照を見せている。命名所も
事情は似ていてハングルの名前を漢字に変えるために相談する場合は100件中10-15件に達す
るがその反対は1%未満だ。

光州名前国キム・ジェユン代表(74)は「幼い時、両親がつけた名前を年を取って直そうとする人が
多い。中国との文化交流が増えて、運勢を信じる人が相変らず多いためと説明される」と話した。
彼は引き続き「ハングルでも、漢字でも一長一短があるだけに、漢字の名前だけが確実に良いと
見ることはできない」と付け加えた。

20年経歴のある作名家は「名前と運勢は大きい関係がないが、'運勢が良くない'という言葉だけ
信じて名前を変える場合が多い。こういう場合、ハングルの名前を漢字に変える場合が90%以上」
としながら「美しい韓国語の名前をあきらめる事例が少なくなくて残念だ」と話した。

一方、光州地方裁判所に出された改名申請件数は2005年2909件だったが、2006年4354件に
急増した後、2007年4399件、2008年4695件、今年1-9月4459件など毎年増加している。

ソース:ニューシス(韓国語) "韓国語の名前はなぜか(?)"…漢字改名洪水
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=003&aid=0002899118&

関連スレ:
【韓国】「人名辞典」という餌に釣られる韓国 科学界の反応は「金を出して名前を載せただけのこと」、韓国はかもにされている[10/08]
http://yutori7.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1254994253/