【米韓】ハーバード大教授「米国に時調を普及させたい」 韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないのはなぜか★2[07/02]
「You could live at hous and years、true, / Holyman, / Fard is tant、as warm of may flies
(千年を生きると言っても/聖者は/永遠のその日暮らし)」−−。
今年5月、米国ハーバード大学バーカーセンターホール。ハーバード大学韓国学研究所が主催した
「時調祭」(時調:高麗末期から発達した韓国固有の定型詩)で青い目の老紳士が韓国の詩人チョ・
オヒョンの時調「遥かな聖者」を英語で詠むと講堂に集まった人々は静かに聞き入った。人生のはかなさ
を忘却し、日々忙しく生きていく人間の生を省察する内容だった。米国全域から来た時調愛好家たち
は、黙って聞き入り、吟味した。
ハーバード大の時調熱風はデービッド・マッケン東アジア言語文化学科教授(64)が率いるボストング
ローブが先月30日、報道した。マッケン教授は昨年に引き続き、今年も中・高校生を対象に時調大会
を開いた。今年は450人が応募し、実力をふるった。昨年、参加人員(150人)の3倍に至る。ボストン
グローブは「マッケン教授は米国の中・高校生に時調ブームを起こすため、学術誌のオンライン時調サイト
も作る予定だ」と伝えた。
マッケン教授はハーバード大アジア詩・作文講義で韓国の時調と中国の漢詩、日本の俳句を比べ
ながら教えてきた。それとともに「3つの文でできた韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないの
はなぜだろうか」という疑問を抱いた。43〜45の音韻を踏む決まった形式の中でも終章を変形させる
ことができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
彼は「米国の学生たちは毎年“俳句の日”を通じて日本文学に関心を持つ」とし「米国で時調が拡散
すれば“時調の日”も生まれるかもしれない」と話す。米国の青少年たちが時調を通じて韓国文学に
親しめると考えたのだ。マッケン教授は「韓流(KoreanWave)がテレビと映画、音楽などを通じ、アジア
を越えて世界へ影響力を広げいる」とし「韓国の時代が来た」と強調した。
彼は1966年から2年間、平和奉仕団員として働き、韓国を訪れた。当時、彼は慶北安東(キョン
ブク・アンドン)農業高校で英語を教えた。このときから韓国の詩の英語翻訳作業をしてきた彼は、
金素月(キム・ソウォル)、徐廷柱(ソ・ヨンジュ)、高銀(コ・ウン)らの詩を英語に翻訳して米国に紹介
した。こうした功労で2006年、ハングルの日に盧武鉉(ノ・ムヒョン)前大統領から文化勲章を受章
した。2007年には韓国代表詩人らの詩を翻訳・紹介する文芸集「つつじの花」(Azalea)を創刊
した。
時調の創作を始めたのは2年前。彼は今年3月、自作の時調を集めて英語時調集「都心の寺」
(UrbanTemple)を出版した。
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=117421&servcode=A00§code=A00 【国内】川崎区の金さんや日本人らの『時調の会』 韓国の伝統詩日常つづり10年 時調は700年の歴史、日本の短歌に似ている[06/25]
http://takeshima.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1245991767/ 1スレ:2009/07/03(金) 08:37:34
【米韓】ハーバード大教授「米国に時調を普及させたい」 韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないのはなぜか[07/02]
http://takeshima.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1246577854/
独創性がないからだろう
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:20:27 ID:o6/zAN3l
/\___/ヽ
//~ ~\:::::\
/ (・) (・) ..:\ なにか文句あるか?
< ,,ノ(、_, )ヽ、,, .::: > 埋めるぞ
\ `-=ニ=- ' .:::::::/
\ `ニニ´ .:::::/
/`ー‐--‐‐―´\
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:23:48 ID:GGdUySVz
文学的に不毛の地だろ朝鮮って
土人の歌なんかしらんよ
ネイティブアメリカンの人生訓の方がいい
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:23:49 ID:pldPuBx+
ガンガン ズンズン グイグイ 上昇
7 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:24:12 ID:FvlF+Kd2
価値がないから
独自性もないからだろう
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:25:14 ID:TZGpCDzq
ヨタワロス
俳句と違って普遍性がないのは、簡単だよ普遍性がないからさ。
_.-~~/
/ / パカ
/ ∩∧ ∧ じつは狂歌をパクっただけニダ♪
/ .|<丶`∀´>_
// | ヽ/
" ̄ ̄ ̄"∪
縛りが魅力的で無いじゃね
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:32:34 ID:m0Rh0Kzh
>マッケン教授は「韓流(KoreanWave)がテレビと映画、音楽などを通じ、アジアを越えて世界へ影響力を広げいる」
まだ、こんな事言ってる教授。wwwwwwwww
韓国学研究所なんてあるのか
アメリカは懐が広いな
時調なんてワード、今日初めて知ったわ
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:42:59 ID:4/+9/lpM
取って付けたようなクソ文化だからだろ、馬鹿が。
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:43:33 ID:LnGKkfjL
>>14 <丶`∀´><研究員のジョージです
<丶`∀´><研究員のボブです
<丶`∀´><研究員のエドワードです
<丶`∀´><研究員のマイケルです
・
・
自重?
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:45:14 ID:GKVkOs1J
そのうちさあ
短歌、俳句、川柳、狂歌、これら全ての起源を主張するんだろうな。
21 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:46:26 ID:nTHyxMIw
日本の文化に似てる文化が必ず韓国にあるな
発祥の地だからか
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:47:26 ID:DA0c0735
韓国がらみの外人学者って、どいつもこいつも御用学者、工作員状態になってるなw
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:47:33 ID:vCQQbcNi
一部の特権階級のみの文化で、その階級文化も朝鮮戦争でほぼ断絶してしまったじゃないか
自重しなさい
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:49:30 ID:BRwNk1B7
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:49:53 ID:DA0c0735
>>21 日本の何かに似てるものにスポットライトを当てる作業しか出来ねえだけ
次長なんて全然別もんを、日本の俳句と比べて、その位置を固めようとしてやがるw
土台がねえから、俳句が持ってる土台に乗っかろうってハラだ
どの文化にしても全部このパターン
独自文化が無い証拠
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:50:07 ID:HfaIsEPo
自嘲?マイナー過ぎて黒田福美でも知らんぞ
韓国自重www
31 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:52:29 ID:mTGlVc2P
ファイトクラブに俳句のシーンあったね
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ
駄目だこいつら。
内容が多いから良いってもんじゃないことを理解していない。
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:56:31 ID:LM63cGMg
調べたが、韓国語が分かってもやらないだろうな
字余りが許されるなんて詩を作ってて面白くないだろ
俳句はいろんな語彙を駆使して、なおかつ情景が浮かぶようなフレーズを考え
更に季語を入れて、きっちりと五七五の音にまとめるという
ちょっと難しい作業を行うから面白い
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:57:28 ID:hHbpKeUj
俳句研究の第一人者には今更なれそうにないけど、
時調とやらの第一人者にはなれそうなわけですね。
わかります。
俳句でも萌えアニメでも外国人が日本のオタをレベルの
情報を収集するだけでも相当難しいんじゃないの?
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:57:33 ID:17ZUOQZb
俳句と比べんなダアホ
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
字数を多く取れば内容は美しくなるのか?俳句の観念とは違うね。
36 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:58:36 ID:mOxA+m7J
「なぜか」
知るか
欧米じゃ韓国っていう国が知られてきたのはここ数年だからな
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 19:59:04 ID:kGPLWYvN
そりゃ、秘すれば華みたいな情緒が無い非人には、無理だろw
全部描写するために表現して、書き手の脳裏を押し付けないと気が済まないんだろw
> 俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
ドキュメンタリーの映画でも撮ってろwww
>>1 漢詩ってのも幅広いな
五言絶句と比較とかじゃないのか
永遠のその日暮らしの部分は俺には訳せないな。
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ
わかってねえwwww
作文でも書いとけww
42 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:00:37 ID:bV8+Oxmi
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧_∧ < うんこ
( 。・-・。 ) \________
/ \
/ /\ / ̄\
_| ̄ ̄ \ / ヽ \_
\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__)、
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.||
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧_∧ < コウン
( 。・-・。 ) \________
/ \
/ /\ / ̄\
_| ̄ ̄ \ / ヽ \_
\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__)、
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.||
念願の
アイスソードを
手に入れたぞ
45 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:04:11 ID:oyf6DfyH
俳句)5.7.5の韻を踏むから詠みやすく聞きやすい。
自嘲)詠まないと地団太踏むから、見苦しいし。
俳句)季語を入れ、風流を楽しむ。
自嘲)ウリナラマンセーを入れ、犯流を楽しむ。てか、楽しめ。
>>1 >俳句よりもっと多くの内容を記すことができると
俳句は5・7・5で内容を表現したり、言葉遊びしたりするからいいんじゃないか。
文字数多ければ良いなら文章書け。
つーか漢詩じゃねぇか。
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:04:32 ID:k14cmYCA
韓国に自重を普及させたほうがいいんじゃね?
48 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:05:03 ID:WhSYr9NQ
海外の人たちに日本の俳句の元になったのが時調だと教えてあげようと思う
英語版wikipediaより
[Modern Korean] 내 벗이 몇인가하니 수석과 송죽이라
[Translation] You ask how many friends I have? Water and stone, bamboo and pine.
[勝手に日本語訳] 私にどれだけの友人がいるかだって?水、石、竹そして松だね。
情緒ある詩ですね
50 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:06:48 ID:LxpwIvzX
俳句が流行したのは他の定型詩よりも制約が大きいから。
要は頭の体操としてライトユーザーを獲得できたから。
俳句よりも制約の少ない時調とやらが流行るわけが無い。
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:07:44 ID:aufa23PN
>>49 ・・・・・・うん、なんだ、まあそっとしといてあげようぜ。
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:09:01 ID:XdoFAHio
俳句と一緒にされても迷惑なだけなんだがねwwwwwwwww
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:09:23 ID:DA0c0735
あなたが
ワタシ ハ カミ だと言ったから
今日は私のチェーンソー記念日
>>49 俺の友達は愛と勇気だけだ
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:09:35 ID:kGPLWYvN
58 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:10:20 ID:CFQUMadX
世界一嫌われてるゴミクズ民族糞朝鮮人だから
59 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:15:12 ID:oGmbIuSu
俳句なら、江戸時代の俳人達が日本人が驚くような世界的なビッグネームになってる。
チョーセン人にはそういうやつ居ないじゃん。このアメ公も朝鮮人に騙された口だな。かわいそうに。
60 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:17:02 ID:mLVTyM5S
自重しろ馬鹿チョン
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:17:54 ID:aufa23PN
朝鮮人の精神構造を研究する方が遥かに有益なんじゃないのか・・・?
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:18:31 ID:SK8WGQrh
>57
うまい。
同じ内容なのに五七五にすると、
はぁ?な文章もよく見えるから不思議。
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:21:53 ID:18plMlty
多くの内容を詳しくってのがいいんなら、小説が一番じゃねえの
日本の言語文化の底の浅さがアメリカ人にも露呈したわけか
65 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:26:35 ID:xiQRH4ej
>>64 奥深いウリナラ文化を存分に語りたまえ
さあ! さあ! さあ!
当の韓国で実践している人が少ない物を海外にひろめようがないだろうに。
67 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:29:00 ID:Y6cJqvR9
>>64 千年くらい前の朝鮮の作家で面白いのある?
源氏物語みたいな
千年の
時を生きる
聖者でも
日々の暮らしに
追われる身かな
もちろん韓国の新聞は隅っこの方に時調投稿欄があるんだよね?
この手のスレみていつも思うんだけど、
>>65みたいなのが、日本を貶めてるってことに気づかないのかな
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:30:51 ID:cSqDxpsg
「ハロルド・シェイ・シリーズ」っていうファンタジーで
世界の魔法を解説するくだりがあるんだけど
その中で日本が出てきて
「日本では呪文が五七五になっている」ってのがあったよ。
コワイね日本w
72 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:31:12 ID:jKzPu7Gx
>1
そもそも韓国に「時調」とやらをたしなむ風流な人(?)が
いるのか?いなきゃ世界に広まらないぞ
73 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:31:38 ID:kxFYL2xr
花の里仙人米菜を乞うるかな
俳句ぽくしてみた
>>49 水と岩と竹は分かるが、松は合わんな。
逆に松を入れるなら竹が合わん。
情緒がない。
>>56 あ、あ、アソパソマソやーさしい君は。
終わった恋のアフターケアーも欠ーかさないー。
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:31:54 ID:Y6cJqvR9
>>71 数を数えることすら呪文になってまう国ですから…
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:32:14 ID:DA0c0735
日本語なら松=待つだから、かなり意味ありげになるよなー
78 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:35:43 ID:xiQRH4ej
>>70 なぜ? 君は聞きたくないの? 興味ないの?
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:37:36 ID:RCqfhHDZ
>>70 コピペではなく
論理的根拠を明確にして書いてみな
80 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:38:04 ID:kxFYL2xr
花の里
山家に仙人米を乞う
このほうがいいか
我が友は人こそ知らね奥山に流るる清水岩と松竹
>>76 >>78 幼稚園児が、俺がヒーローだ!って言ってるところにずかずかと寄っていって
へー、君がヒーローなの。何ができるの?変身するの?
君が戦う悪の組織ってどこにいるの?
悪い人をつかまえるのは警察の役目だけど、
君が勝手に捕まえた場合、法律的にはどうなるの?
なんて聞きたいとも思わない
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:40:06 ID:Y6cJqvR9
83 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:40:36 ID:dqvmXNon
いらん、いらん、いらーん ややこし。
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:41:50 ID:xiQRH4ej
85 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:42:41 ID:RCqfhHDZ
>>81 例えになってないぞ?無能だな(・∀・)ニヤニヤ
朝鮮人は自画自賛している限りは何をしても無駄であると1000年位かけて学ぶべきだな。
>>64は今懸命に壮大なウリナラファンタジーを書いているに違いない。
>>81 俺がヒーローだ、なら良いけどさ
お前らは怪人だ!って言ってるのが
>>64みたいな奴なわけ
答えられない質問をして、
>>64みたいなのを黙らせる
>>65の対応はこれで宜しい
90 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:46:54 ID:Y6cJqvR9
俳諧、現代の日本人もやっています。
歳時記に新たに季語として追加される現代の風物。
あ。ごめんね。
春窮乏とミサイル以外、なの。
>>89 適当な言い訳するな
答えられないのをわかってて、いじくりまわして楽しんでるだけだろ
日本との比較で劣等感爆発、なぜメジャーになれないニダ・・・悔しいのうw悔しいのうw
廃人も
俳句はじめて
春の風
お前らのことな
95 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:48:55 ID:IQIwNG0C
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:49:14 ID:DA0c0735
>>92 言い訳なんかしてねえよ?
まさにいじって楽しんでる
そのとおり
で?w
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:49:40 ID:Y6cJqvR9
千年の 日がまた暮れる 聖の居
問わるれば 友は水石 友は松竹
99 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:53:16 ID:oGmbIuSu
例えば欧米のSFなんて、人工知能の名前が紫式部・良寛・一休・西行・芭蕉で
移民の宇宙船の乗員をおこす判断を、この人工知能が俳句で討議するなんて
シーンが普通に出てきたりする。
チョーセン人が幾ら頑張ってもこの差を追いつくのは、代表者として高銀なんて
現代人が出てきているようじゃ、永遠に_
>>94 おんじが
作ったパンは
おいしそう
あのチーズのやつの事な
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:55:48 ID:KutoLbSx
せっかく同音異義語が多いんだから、
何重もの意味をもった詩をつくって見せればいいのに。
>>100 ドンマイ!
朝鮮人はノーベル文学賞を目指して頑張れ!
あ、大江ならあげてもええけど
>>101 大変だ
民事再生
パン工場 by 浅越ゴエ
>>86 で?w
って、そういうやり取りを第三者がみたら、
日本人の底意地の悪さを感じるのはわかりきったことじゃん
106 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:57:15 ID:ZjBzz/ty
>>80,98
とってもいいじゃん。お二人の才能に嫉妬しちゃう。
80さんは和風で琳派の絵で描きたい感じ、
98さんは漢詩風で、雪舟とか水墨画って感じ。
漢詩も和歌も好きな私にはちょっと興味がでてきたよ。
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:57:28 ID:oGmbIuSu
チョーセン人がノーベル文学賞候補だって騒いでいる
金芝河とか高銀なんて、その詩を読んで見ると判るけど、
日本人の小学生レベルだぞ。
他国で広める前に自国で広めろよ
自分達すら評価しないもんを他人が評価するわけねえだろ
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 20:59:51 ID:kxFYL2xr
>>100 ハングルは先進的で合理的な表記
日本語は難解で遅れている
とか言ってなかった?
防火せよ 言われた通りに 放火する
111 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:01:16 ID:Y6cJqvR9
>>105 弱いものいじめはやめろ、ってはじめっから言えばいいのに…
>>107 日本の芸術文学界やジャーナリズムでは、非常に評価が高い人々なんだけどねえ。
やっぱ、時代背景をまったく知らない外人には、今一ピンとこないところがあるのかもね。
113 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:02:58 ID:xiQRH4ej
>>105 君はいろいろコリアンに失礼だな
僕は普通の問いかけをしただけだろ?
>>64が答えてくれれば全て解決することじゃないか
114 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:03:56 ID:oGmbIuSu
まあ、日本の俳句なら、根底に万葉集から古今や新古今の伝統が隠れているからな。
ウリナラが1000年なら、万葉集は1300年も前のものだし。
>>111 そうじゃなくて、コテハン軍団と、はぶちょだのなんだのと名づけられた軍団の
馴れ合いがうざいと思ってたから過剰反応しただけ。
このスレはもう終わりにする
117 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:06:02 ID:emEfnjS2
>>114 俳句は江戸時代の中ごろにできた歌遊びだよ。
119 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:07:27 ID:7pRX0Z5C
120 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:08:45 ID:Y6cJqvR9
>>118 それはそうなんだけど、その背景となってるものの話ね
ぽっと出の娯楽じゃないよ、っていう
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:08:56 ID:KEXEwbM7
チョン語は発音が野蛮すぎるんだよ。
122 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:09:41 ID:DA0c0735
>>115 コテハンなんかいなかったろ
お前がはぶちょなだけで
>>118 俳句みたいな575の形式が出来たのはそうだよ。
でもそのルーツは1000年以上前に遡る。
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:10:20 ID:TmsCK1b7
この教授も韓国から資金を得ているだろうから何か発表しなきゃと思ったんだろ。
125 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:10:42 ID:oGmbIuSu
>>118 > 根底に万葉集から古今や新古今の伝統が隠れているからな。
この意味が理解できないんなら、レスしないほうがいいよ。
例えば、歌枕を慕って西行が旅をし、その西行をしたって芭蕉が旅をする
ことの何処に、
> 俳句は江戸時代の中ごろにできた歌遊びだよ。
があるんだ?
今日も朝鮮人が暴れてますねw
朝鮮は漢詩だろ?w
127 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:12:52 ID:Y6cJqvR9
>>120 それを言ったら、やぶへびだな。
なんせ時調というのは、俳句よりもっと前にエリート両班たち、
しかも学問的要素を多く含んだ教養の一部から始まってる歌なんだよ。
格的に言えば、俳句より時調の方が上かもしれないし。
129 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:13:56 ID:u3NuHrsk
大体、韓国の文化なんて韓国人ですら
まともにやってねーじゃん。
130 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:14:02 ID:w3U5D5bg
>>128 アホ丸出しだなw
エリートがやってたからこっちのが格が上ニダってか。
>>100 すげえ。韓国語が優秀すぎて英語に翻訳できないから、ノーベル賞が
取れなかったのか。
ちなみに、
>>49から連想したけど、こういう王朝和歌なら翻訳は不可能だと思う。
我が庵は みやこのたつみ しかぞすむ 世をうぢ山と 人は言ふなり
「宇治」と「憂し」、「鹿」と「然り」の掛詞、辰、巳、鹿の動物づくしといった
言葉遊びの妙だからね。
ははははは
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:16:49 ID:Y6cJqvR9
>>128 何か有名な時調集ってある?
万葉集みたいな
>>128 エリート両班がやってから、格は上ニダw
>>134 万葉集は俳句集じゃないよ。
古さでごまかそうとして、あまりインチキなことを言わないように。
137 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:18:39 ID:aufa23PN
>>128 そうだよ、歌集は無いのか・・・?
また秀吉に焼かれたってか・・・?m9('A`)
138 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:19:36 ID:n3BXP/Zw
>>128 内容は、儒教的道徳・虚無的な隠遁生活の他に、男女間の愛情など、いろいろであります。
近代以前までの時調は、約五〇〇〇首ほどが伝わっています。by 「五・七・五、日本と韓国」
金 貞 禮 (2000/05/09)
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:19:39 ID:aufa23PN
>>136 やっぱりチョンは馬鹿だな・・・。m9(´・∀・`)
>>134 万葉集は韓国語で読むと意味がよりよくわかるニダ!!
って、冗談みたいだけど、本気でこういう本がむかし出てたよな。
141 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:20:55 ID:Y6cJqvR9
>>136 いや、そうでなくて。
時調の代名詞になってる時調集ってないのかな?って意味だったんだけども。
代表的な時調作家でもいいや。
ちょっと読んでみたい。
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:21:02 ID:aufa23PN
キムチの臭いだ!緊急出動── ってあったな・・・。w
> 万葉集は俳句集じゃないよ。
チョーセン人の愚かさが如実にでた一言だな。
>>128 あの朱子学バカたちがやってたんだもんな
つまらんそうだわw
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができる
できないからこそ凝縮されるんじゃね?
多く記したければ散文に走れ
>> 128
ネタに走るなら一捻り加えてくれ。
>>136 お前自分がどんだけ頓珍漢なこと言ってるかわかってるか?
わかんねえだろうなw
148 :
109:2009/07/03(金) 21:23:25 ID:dvh+G1Rk
>「3つの文でできた韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないの
はなぜだろうか」という疑問を抱いた。43〜45の音韻を踏む決まった形式の中でも終章を変形させる
ことができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
俳句より、便利なのに..なぜ?
とも読み取れるが、様式美とは不自由の裏返しであり、
便利なものには、侘びも寂も無い。
所詮ヤンキーかw
>>128 ええと、俳句っていうのはそもそも庶民から
大名まで誰でもできるというのが最大の売りでありまして、
江戸時代には地方の女子の歌が著名な俳人の編纂した
句集の中に入ったりもしているんでありますがねw
しかし、まああれだ。
ハーバード大で東アジアの専門家として教授を務めるアメリカ人が
すばらしいから、世界的に流行ってもおかしくないと言ってるだけなんだから、
別に日本人がとやかくいうことじゃないと思うけどね。
こんな話にいちゃもんつけてるようだと、僻み、妬み根性がミエミエだよ。
>>150 日本や中国ですら知られていないもんが、
西洋で流行るとはとても思えないんでありますけどねえ。
つか、俳句と比較してどうすんのよw
日本には本歌取りという伝統があってだな、
>>132 あと「巽(東南)」と「絶つ身(俗世から離れた身)」もあったお。
>>141 金天沢 青丘永言 1728年
金寿長 海東歌謠 1763年
朴孝寛・安?英 歌曲源流 1876年
松桂烟月翁 古今歌曲
白景R『東歌選
南薫太平歌
崔南善 百八煩悩 1926年
李殷相 鷺山時調集 1931年
李秉岐 嘉藍時調集 1947年
鄭寅普 園時調集
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:26:34 ID:o05Oczc1
まあ、大学時代に結構よくできるフランス人留学生が詠んだ俳句が
「中庭に さくらたくさん 咲いてます」
だったからな。俳句は日本文化圏の人間じゃないと解らないだろう。
157 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:26:48 ID:DA0c0735
そのすばらしさを語るのに、俳句を持ち出して意味不明な比べ方をしなきゃ
出来ねえなんて、所詮、その程度のもんってこった
時調のすばらしさを時調で語るくらいせえよw
158 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:26:57 ID:Q/EYDFqC
>>141 金天沢の青丘永言、崔南善の百八煩悩、李秉岐の嘉藍時調集あたりが有名。
というか、私は漢詩が好きな日本人。
朝鮮人が答えられないのはナニユエか?
>>150 そこで日本を引き合いに出さなければな。
>>153 韓国にだって「本家獲り」という伝統的パクり様式があr(ry
162 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:27:28 ID:n3BXP/Zw
「SIJO」More ancient than haiku, the Korean SIJO shares a common ancestry with haiku, tanka and similar Japanese genres.
All evolved from more ancient Chinese patterns.
「SIJO」俳句より古く、韓国のSIJOは俳句、短歌並びに同様な日本のジャンルのものと共通の先祖を共有します。
これらは、はるか古代の中国の定型詩から発展しました。
http://www.ahapoetry.com/sijo.htm 訳〜もっとも「日本的」と言われる俳句は、実はもっとも国際化している。
俳句は、欧米のイマジスト詩人に多大な影響を与えたのみならず、
中国近代文学における「小詩」および現代の「漢俳」を生み出させる刺激源
になったことは周知の事実である。by「浙江工商大学」王 勇教授
163 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:28:05 ID:QxILvr2a
パクリパチモンだからだろ、バカチョン
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:28:27 ID:jAT7z0qZ
神代より言ひ伝て来らくそらみつ大和の国は皇神の厳しき国言霊の幸はふ国と語り継ぎ言ひ継がひけり
山上憶良、百済系帰化人?
165 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 21:28:40 ID:yRIYzFYq
俳句のもとになったものは、連歌の発句。
連歌は一人で作る和歌から場の集団の創意による和歌の変形として生まれた。
和歌は言うまでもなく古代歌謡、万葉集から古今そして新古今等々と
連綿とした伝統の流れの中に創造がある。
新古今などは「源氏物語」の影響も大きい。
春の夜の夢の浮き橋とだえして
峰に分かるる横雲の空
(藤原定家)
そのことを知らなくとも俳句は作れる。
しかし、俳句はそうした文化的創造の中から生まれたものであって、
しかも貴族の文化から江戸時代の庶民文化的営みへと変遷してきたものだ。
そして、誰でもが作れるものになっていった。
その俳句の善し悪しは別にして。
それほどの歴史の積み重ねがあるのが俳句。
>>151 何か、アメリカ人が韓国文化を気に入るのが面白くないような心が
君の心の奥底に見え隠れしてるようだよ。
>>166 気に入られてたらもっと早く広まってるでしょ。
つか、一々俳句引き合いに出す必要ないじゃんw
169 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:30:34 ID:Q/EYDFqC
>>160 正解!しかもウィキからまる写し。
仕方ないんですよ、詩人なら5万ウォンの人とかいますけど。
纏めては燃やし、纏めては燃やし(昔の国の文化は悪だ!という国策による)
書籍自体の現存数が少ないんです。
>>167 まあ、俳句だってこういう経緯の積み重ねで今があるんだけどね。
>>169 つか、あの時代って朝鮮の教養層はほとんど
漢詩にいってると思うんでありますよねえ。日本でも儒家は
もっぱら漢詩やっていたでありますし、俳句に担い手はもっぱら
町民やらなんというのか、特殊な教養層としての文化人でありましたし。
>>150 > 別に日本人がとやかくいうことじゃないと思うけどね。
何故か日本を引き合いに出されたんだから、無関係という訳ではないだろ
日本の俳句を出さなければ「ふーん、そう」程度だよ
174 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:33:59 ID:Q/EYDFqC
>>170 時調は3章6句45文字が基本でしょ?
だったら短歌と比べた方が方がいいんじゃないの?
>>170 そもそも海外でなんで俳句があそこまで
人気なのかよくわからんでありますw
>>172 ただ、この大学教授が、同じようなもので、両方ともすばらしいのに、
日本の俳句しか知られていないのを疑問視したというだけの話ですな。
177 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:35:31 ID:oGmbIuSu
俳句の特徴は575の中に宇宙を現わすこと。
この思想は、欧米でも当然理解されている。
彼らのhaikuも単語単位で韻を踏みながら、
少ない言葉で自然・時・宇宙を表現するのが名句とされている。
韓国の話は、この最低限レベルのものすら見たことが無いんだが。。。
>>170 ちなみに、俳句論みたいなのは江戸時代から
かなり色々な本が出て、全国の愛好家に読まれていた
経緯があるでありますが、時調にはそういうのあるの?w
179 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:36:52 ID:Q/EYDFqC
>>176 いや、外人のありがちな勘違いでね
短い詩文を俳句と言ったんだろうけど、近いのは短歌。
または唐代の詩なんかが近いと思う。
>>176 独創性がないから、でありますよ。
日本の俳句のが歴史あるし、中国には漢詩があるでありますから。
で、この時調ってどういう人たちがやっていたんでありますかねw
181 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:38:03 ID:Y6cJqvR9
>>178 そりゃあ、ここまできちんとした形式として残ってるぐらい
なんだから、色々とあったろうよ。そう考えないと不自然だよ。
>>176 …ならば、黙って時調の普及に務めれば良い。
>>182 そう考えないとって、現存してないんでありますかね?
>>157 >時調のすばらしさを時調で語るくらいせえよw
出来ないから。
韓流のワンパターン。
こじつけ、比較(僻み)、捏造。
ウリナラマンセー。
マジレ素でスマン。
>>176 答え:歴史が浅いし何かに似ているし洗練されていないから
でいいんじゃないの。
>>182 つか、形式はグズグズだよ
いまいち洗練されてない
それを自由性と呼んでるみたいだけど
中途半端で広がらんねコレは
>>184 いかんせん、内外から激しい動乱に揺れた土地だからねえ。
よほど大きな石か鉄のできた遺跡、遺物でもない限り、残ってないのが
現実だろう。
>>180 自由すぎて結局何も作らなかったRPGつくーるみたいだなw
ちなみに、俳句の場合には中央(江戸、大阪)の
俳人と、地方の俳人の交流が盛んで、地方の俳人が
さらに弟子を各地に持って広がっていったという経緯があるであります。
192 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:42:13 ID:+YFjHFeA
>>176 こういうのをやり始めるきっかけとして
過去の偉人がいるのといないのでは大きく違うからなあ
>>189 十八世紀の朝鮮って別に動乱に巻き込まれてないじゃん。
>>188 逆に日本で流行る可能性は高いんじゃないか?
韓国の伝統物好きな日本人も多いしな。
朝鮮貴族の嗜みとして時調が大流行した、とかそういう逸話は一切無いんだろうなあ。
>>154 あぁ、それもあった。
>>162 そのページ面白いね。まずひとつ直訳してみる。
The spring breeze melted snow on the hills then quickly disappeared.
I wish I could borrow it briefly to blow over my hair
And melt away the aging frost forming now about my ears.
春風は丘の雪を溶かしてすぐに消えました。
私はつかの間それを髪にふきつけるために借り、私の耳のまわりの
年老いた霜を溶けさってくれたらなと願います。
悪くない詩だと思う。直訳だと味気ないけど。
これを日本風に直そうとしてみたけど、俺がやるとどうも都都逸になるw
名残雪 溶かす春風 頭(こうべ)に借りて
ぬしの白髪も 消えしゃんせ
198 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:44:22 ID:oGmbIuSu
自然・時・宇宙を表現するのは平安時代の短歌なんかでもそうなんだけどね。
雨乞いなどでも、道教的な祭壇を作って、そこで歌をよむんだよね。
日本独特の言霊信仰だな。言葉で鬼神を動かすっていう。
これと同じことが俳句でも有って、代表的なのが三圍神社の宝井其角の
雨乞いの句だな。
>>189 …朝鮮半島以上に戦火に焼かれようが古い資料が残ってる地域だって普通にあるだろうと思うんだが。
>>194 はい、実例をください。
200 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:44:31 ID:Y6cJqvR9
>>196 マザーグース風にできたら面白いかな?とか思ったりした
まあ韓国とかには意外と高名な芸術家とか居るし
歴史が長いだけあって当然かもしれないが。
>>193 君はちょっと変だぞ。
18世紀に動乱があったかどうかじゃなくて、その後に動乱があったかどうか
が問題だろう。
>>198 後、面白いのが俳人というのは歌人以上に
人間性も社会的身分も多用だという点でありますね。
井上井月なんかすごいでありますよ、ほんとw
もうすでに「自重」「課長」ってネタは出ましたよね?
一応確認したくて来ました
>>199 日本中にある日韓友好市民団体が黙ってないだろう。
>>202 その後に動乱……なんかあったでありますかねえ。
少なくとも資料が焼かれるような戦乱はないでありますがw
>>206 またそういう日韓関係のネタふりして、何か言わそうとしてるな。
その手に乗る前に、ちょっと先に風呂入ってくるわ。
209 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:49:33 ID:Q/EYDFqC
>>205 あのぅ、根本的な質問です。
あなた時調って知らないでしょ?
読んだことないでしょ?
>>205 その団体 どうせチョンらの すくつでしょw
>>205 それどうせ日本人じゃないから勝手にしてくれ。
>>209 ちなみに、実際のところ時調ってどの程度広まっていたんでありますかね。
朝鮮に江戸の町民層や、裕福な農民みたいな教養層があったとはどうも
考えられないでありますし、そうすると一部の両班層がやっていたと、そんな感じなんでありますかね。
>>209 ちょwwww時調しるwwwwwwwwwwwwwwwwww
ですか?分かりません(>∀<)
日本だと、短歌や長歌が昔からあって、庶民が詠むような文化的土壌が有って、その上での俳句なんだが・・・
韓国で、普通に”サラダ記念日”みたいな本がベストセラーになったりするんだろうか?
サリーマン川柳とかが新聞の一面に載ったりするんだろうか?
・・・ところで、↓これも定型文だよなぁ
何を言っているか解らないと思うが、
今日俺に起こったことをありのままに言うぜ。
昼食を食べて仮眠を取ったと思ったら夕食の後だった。
睡眠術とかそんなチャチなものじゃねぇ、もっと恐ろしいものの片鱗を味わったぜ。
216 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:52:24 ID:GCx86Et8
古い毛や、買わず飛び込む、水の音。
この日本語ソフト作ったのは何処のドイツだ。
217 :
小バブル ◆2d5c6/JEQs :2009/07/03(金) 21:52:34 ID:L7niVQ0d
>1
答、馬鹿チョンだから。
アメリカでは漢詩って有名なのかな
>>210 意外と平和でありますからね、朝鮮w 対外的にはw
>>216 今は亡き(違 えんどコイチ先生がコミックスで発表済みです
>>220 天地君、『ついでにとんちんかん』ですか?
ちなみに……
親父ギャグの元祖って狂歌でありますよねw
224 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:55:57 ID:Q/EYDFqC
>>213 私も、漢詩の流れとしての時調しか知らないのですが、
もともとは「シャーマニズム」や「流行歌」が始まりとされています。
漢詩を市井の人々が歌って形式ができて行った。
と言うのが自然な流れだとは思います。
ただ、ご存じの通り民衆への圧力は激しい国ですので、民衆の文化は廃れ
知識人が吸収していった。
そんなところでは無いでしょうか。
もうすでに「自重」「課長」ってネタは出ましたよね?
一応確認したくて来ました
完全にスルーされましたorz
やっぱり東亜って冷たいなorz
ガンダムネタのときはウエルカムだったのにorz
>>221 まじめに答えるのもどうかと思うが
現行犯の逮捕と拘束は市民の義務としてあった気がするんだよなぁ。
・・・公的機関に引き渡すまでの間。
私刑(リンチ)は硬く禁止されているけど。
227 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 21:57:12 ID:Q/EYDFqC
>>225 ヽoノ <そう落ち込むなよ
|┐
ノ orz
>>224 そこら辺やっぱり、あの国の文化の
よくわからないところでありますねえ。
朝鮮の民衆文化とかあんまり聞いたことないでありますし。
>>225 突っ込みどころが難しいでありますw
万札だけ?
自販機の前
俺涙目
>>225 凸だけが
何故か回想
桑島キャラ
字余りどころじゃねーなw
韓国人
世界各地で
ザパニーズ
234 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:01:00 ID:Q/EYDFqC
>>230 残ってないんですよ。
本当は、「本にまとめる」こと自体が少なかったのかもしれませんが。
だから、今になって何とでも言える。
>>1 > マッケン教授はハーバード大アジア詩・作文講義で韓国の時調と中国の漢詩、日本の俳句を比べ
> ながら教えてきた。それとともに「3つの文でできた韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないの
> はなぜだろうか」という疑問を抱いた。43〜45の音韻を踏む決まった形式の中でも終章を変形させる
> ことができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
ダラダラ長くないのが俳句の特徴なのに。何を言っているんだ。
236 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:01:34 ID:n3BXP/Zw
>>225 『自重』『課長』ネタは、一スレ目から出てたし・・・
ホロン相手にしていると、スルー経験地が上がりますので。
ピラニアでも、胃にもたれるぐらいのホロンが来るのが東亜版ですから。
ザパニーズ
使いまわしで
残飯ニーズ
俳句じゃなくても、川柳標語は普通に日常でつくるよね、日本は
たまたま五七五になっただけ、ってのも日本語のリズムからよくあるし
燃え系のアニメソングって五七調多いよね
キングゲイナーとかも
>>234 本にするっていう作業自体、民間で
やることが難しいといえばそうでありますしねえ。
需要がなければ供給も生まれないわけで、
江戸時代に大量に狂歌やら俳句やらの本が出たのは、
ようするにそれだけ売れたからというのも大きな理由でありますし、
それなりに売れるためには読み手が多くないといけないんでありますよね。
>>240 日本じゃ、未だに川柳や短歌集が普通に発表されているんだけどなぁ。
サラ川とかヲタ川とか面白いシナァ。
242 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 22:04:55 ID:yRIYzFYq
243 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:04:56 ID:ZYVIvPW8
俳句の起源は韓国
>>196 ・・・ヨイツの賢狼口調になっているのは何でかや?
245 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:06:46 ID:L/DYfxwq
>>21 だが不思議なことにその文化は全て60年以内のものだ
>>241 短歌はだいぶ愛好者たちの同人化してる部分もあるでありますが、
戦後派とかいわれる人たちまでは結構文学界と結びつきも深かったでありますからねえ。
しばらくは歌人って分野はまだ残っていくと思うであります。
247 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:08:37 ID:Q/EYDFqC
>>240 ああ、それもあるでしょうね。
日本の場合は江戸に来た異人さんが「職人が本を読んでいる!」って驚いてましたから。
文章で読むと「時調」は正直つまんないですけど、あっちの言葉で
声に出して読むとまた違った印象があるのかもしれません。
ホロンさんたちの困ったところは、日本の文化だけでなく、自分の国の
文化もよく知らないと言う事なんですが。
>>246 でも、ふと新古今和歌集とか買っちゃうんだよなぁ。
式子内親王の歌とか好きでさぁ
・・・まぁ、杜甫詩撰とかも持ってるんだけどさ。
>>247 そういう意味では声の文化というのも
奥深いでありますからねえ。イスラムのコーランは
確か読むのは原文以外のものではいけないとか
規定されていたはずでありますが、このあたりは
念仏とかにも通じる部分があるのではないかと思うであります。
韓国人のこういう押し付けがましいところが嫌いだが、
まあ反日活動じゃなけりゃ別にいいや
225だけど
何か流れブッタぎってスマソ
もうちょいゆるいスレタイの時に来るわw
「韓国式カレー」の時のノリで来てしまったw
>>249 ・・・まぁ、神は全ての預言をイスラム語で示したそうですから。
書くのも厳密には他の言語では駄目なはずです。
253 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:12:35 ID:XdoFAHio
いかに少ない文字で
大きな宇宙感を表現して
感動させるのが俳句の奥意であって
決して文字数の多さを誇るのは
あってはならない文化的には退行の
文化ですよねw
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
どっちが良いとは言わないけど、少なくとも俳句とは別物だな。
>>248 古代の歌集はいいでありますよねえw
面白いことに鎌倉時代ぐらいから中央の文人の
編纂で結構色んな歌集ができているんでありますが、それが実際には
各地の有力豪族が主導で編集したものも多いそうであります。
どうも教養として和歌というのはかなり重要だったみたいでありますねえ。
256 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:13:43 ID:Q/EYDFqC
>>249 イスラムの礼拝を見た事がありますが、アレは美しいですよ。
あと祝詞もなかなか美しい。
>>253 俳句の余韻って、やっぱりその後に下の句がつなげそうな感じから来るのかねぇ・・・?
>>251 食品スレとか、触りやすいネタのときはいいと思いますおー。
失礼をばいたしました。
>>250 認めてもらえないからって必死すぎるんだよなぁ。
日本を見なきゃそこまで必死になることもないんだろうが。
260 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:15:31 ID:RCqfhHDZ
>>゚243
いい加減、チョーセンは日本と比べる癖を止めようよ(・∀・)ニヤニヤ
文化、歴史、経済、軍事、民度、何一つ日本の足下以下なんだから
後進国らしく、身の丈にあった競争相手を探しなさいな(・∀・)ニヤニヤ
で、ハングルなのか?漢字なのか?
>>252>>256 呪文とかああいうのも、声の文化でありますしねえw
歌というのは人類共通の言語だというのもなんとなくわかるでありますw
263 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 22:16:34 ID:yRIYzFYq
>>248 個人的な感想だが、
新古今は密かな人気があるんじゃないかな。
フランスの象徴詩と共通するものがあるから。
その味わいを楽しむ人には高度な共感とも呼べるものがある。
式子内親王の歌は西行の歌と同じように、
定家に代表されるような、いわゆる新古今調とはやや異なるけれども。
For sport and play
I think that we are born;
For jesting and laughter
I doubt not we are born.
For when I hear
The voice of children at their play,
My limbs, even my
Stiff limbs, are stirred.
以上、Waley先生の今様
265 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:17:32 ID:CvGe2nAp
>>259 そろそろさ
『日本を基準にして考えると何かがおかしい』ことに気付かないと駄目だよねぇ。
何であいつらは、変態のガラパゴスを基準にしようとするんだろうか?
そういや、エヴァ見忘れたでありますw
267 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:18:12 ID:Q/EYDFqC
>>261 青丘永言しか知りませんが、ハングルです。
まあ、かの国が無理矢理「漢字→ハングル」にした可能性も否定できませんが。
268 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:18:14 ID:oGmbIuSu
漢詩だって、日本のほうが数段上。
明治になるけど、土井晩翠の「星落秋風五丈原」なんて読んでごらんよ。
おまいらが大好きな三国志、諸葛亮と司馬懿の最後の戦いを延々と歌う
物凄い漢詩。
最近は創価学会に悪用されてるけど、名作だよ。これだから煎餅屋嫌いなんだよな。
269 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:18:37 ID:ia56voMf
>>1 ???
『・・・43〜45の音韻を踏む決まった形式・・・俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。』
バカめww
俳句というのは、17文字という「制約された少ない語句」で
「多くの内容を記すことができる」という特長があるのだ。
だから奥深いし、作り手の創作意欲をくすぐる。
多くの文字で多くの内容を現せる←あたりまえのことじゃんwwww
朝鮮の時調とやらアウト。
>>268 陳寿の”正史 三国志”読むと、物凄いサラッとしていて、詩が生まれそうな雰囲気無いよねぇ。
ある意味、演技の凄いところだよなぁ。
271 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:20:57 ID:XdoFAHio
ちなみに
俳句は日本人でないとなかなかできない
見たいですねw
欧米人も盛んに俳句に挑戦してるみたいだけど
とても追いつけてる欧米人は一人もいないようですね
テレビで拝見したけど笑うしかなかったわけでw
>>263 新古今って、式子内親王以外に有力な女性歌人居たっけ?
なんかすさんだおっさんや兄ちゃんばっかりってイメージがある
セカンドインパクト(壇ノ浦の合戦)の後の世界っつーか
>>267 ハングルなんだ
そしたら、文字を積み重ねて、造形を楽しむのもありなんじゃね?w
文字が読めない外国人も参加できる!
>>271 挑戦してみて、自由な発想で触れると言うのは素晴らしい事なんですけどね。
日本人には無いものが溢れ出すかも知れませんし。
275 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:22:37 ID:Q/EYDFqC
>>268 いやいや、中国戦国時代の楚の詩人「屈原」なんかは
荒々しくて良い詩を書きますよ。
あの洗練されていない感じが、魂を揺さぶるのです。
278 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:23:45 ID:CvGe2nAp
>>272 最後の勅撰集
平安文学の集大成
貴族文化の切れる前の電球の輝きですからねぇ
279 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:24:38 ID:hoOsWa6+
>終章を変形させることができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができる
「・・・それにつけても金の欲しさよ」みたいなものか?
でも、これは、第1章(?)が何であってもつながるじゃんね?
面白みというか風刺の効いた滑稽さでも表せられるし。
>>213 時調 シジョ(原語読み)
朝鮮固有の定型詩。三章六句体、45字内外で構成される。音律数は三・四調または四・四調が
基本となるが、一音節または二音節程度の加減は許される。しかし、終章の初句はかならず三音節に、
また第二句は五音節以上と決められている。これを基本形として、第二章(中章)を伸ばした中時調、
長時調があるが、終章の形式は守られている。時調の淵源(えんげん)は、新羅(しんら)時代の
郷歌(きょうか)に求める説もあるが、一般的には高麗(こうらい)末に始まるとされている。朝鮮独特の
文芸ジャンルとして、日本の短歌のように今日もなお生き続けている。初めは詩余、長短歌、
新翻などとよばれていた。
時調という名称が使われたのは18世紀ごろで、「時節歌」または「時節歌調」、つまり当代の流行歌調と
いう意味であった。したがって時調は、文学ジャンルの名称というよりは音楽の曲調の名称で、
それがいつのまにか定型詩の名称に転じた。内容としては懐古歌、忠節歌、恋君歌、逃避棄世歌など
多様であるが、花鳥風月や男女の恋愛を歌ったものがとくに多い。
「涙にとどむるその袖(そで)を 君うち払い行くなかれ/眼界(まなじ)はるけきかの土手に 日の暮れはつる
旅の空/うつろ旅籠(はたご)のともしびを かかげて坐(ざ)せば淋(さび)しきに」(李(り)明漢作、田中明訳)。
李朝中期以後『青丘永言』『海東歌謡』『歌曲源流』などの時調集が編纂(へんさん)され絶頂に達した。
作者は国王から妓女(ぎじょ)、庶民に至るまで幅が広い。 〈尹 學 準〉 (C)小学館
此れを読むと幅広く遣ってたらしい。俳句以上だろう、将軍様がハイク遣ってたって聞いた事
無いし。
282 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:25:58 ID:CvGe2nAp
>>275 杜甫の、地に足が着いた感じの中にある艶かしさも好きですよ。
>>241 ウリのこと 悪く言う奴 皆右翼
東亜の代表的な川柳ですね。
だって、俳句があったら次は漢詩って言うのが日本でもスタンダードだから
どこもそういうもんでしょ。
>>283 えぇ、17音の中に見事に真理が凝縮されています。
286 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:27:35 ID:UqmugkDS
マッケン「そんなことは言ってない」
>>280 俺も見たとき「え?」って思っていろんな方向から見たわ。
288 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:28:11 ID:XdoFAHio
たとえば
松島や
ああ松島や
松島や
これだけも少ない文字で妄想をかきたてられる
ぐらいの大きな宇宙感を松尾芭蕉は300年前に表現してるわけだよね
これも李登輝にこの心意気が引き継がれてるわけだが・・
>>286 マツケン『やっぱりサンバの次はルンバだ』
>>281 それだけだと、庶民にどの程度広がってたのか
よくわからんでありますよ。俳句の場合はさっきも
書いたようにもともとが町民文化で発達したもので
ありますし、中央の俳人、地方の俳人、そしてその
教え子と様々に結びついているのがわかっているでありますから。
韓国の場合、そういうシステムがあったのかという話しであります。
291 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:29:43 ID:oGmbIuSu
> 将軍様がハイク遣ってたって聞いた事無いし。
日本の歌なら、天皇自身が歌ったものが山のようにあるし、
将軍なら日本武尊が歌ったものからちゃんとある。
>>291 八雲立つ出雲八重垣妻込みに八重垣造る其の八重垣を
神様まで歌っちゃったw
>>288 まじめに書いているのか、壮大な釣りか・・・判断に苦しむな。
>>291 俳句自体が庶民文学だもんなぁ。
>>286 其の可能性有。産経新聞が確認の為にマッケン教授に取材しないかな。
296 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:31:58 ID:5AX1cpmb
川柳のが面白い
299 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:34:18 ID:CvGe2nAp
>>297 高校の頃の数学の先生曰く
『単純なルールの中で自由度の高いものほど面白い:麻雀最高』
・・・・とのことでした。
>>299 テトリスの中毒性もそこに行き着くよなw
302 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 22:39:40 ID:yRIYzFYq
>>272 他にもいるけど、式子内親王の存在が大きすぎるために、
かすんでしまうのかもしれない。
天才少女と賞賛され、若くして亡くなった宮内卿や
俊成の養女となった俊成女などは知る人ぞ知る、
みたいな存在になっているのは確か。
303 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:40:03 ID:oGmbIuSu
大体に、俳句ってのは連歌の前半だけ取った形式だからな。
連歌の会で、最初の人間が575で上の句を歌う。下の句を次の人間が歌うていう形式の。
芭蕉はこれで生活費稼いでいた。
上の句も下の句も、万葉や古今・新古今の元歌踏まえているどころか、
李白・杜甫・陶淵明まで踏まえている事が多いので
それにつける句も、其れを全て理解した上で、旨く本歌取りする必要がある。
俳句だけ適当に読んでたなんていうのはチョーセン人だけだよ。
304 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:41:57 ID:n3BXP/Zw
>>288 短い手紙「来た、見た、勝った。」これ、季語は冬。
なんちゃら熱風とか、ワンパターンな表現も正直飽きた。
本気で流行ってるとか流行らせようとか思ってるのかね。
307 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:43:16 ID:XdoFAHio
やせガエル
負けるな一茶
ここにあり
これも良い句だね
この情景を思い浮かべることが
出来るのは世界中でも日本人だけでしょう・・
>>291 そう、ハイクは短歌の省略形だから天皇や将軍や殿様は遣らんだろう。
逆に言うと、だから俳句の方が面白いとも言えるし。
>>301 4面子1雀頭揃えるだけだから。
ルールが複雑なのは点数計算の部分で、高めを狙うか安くいくか、しかもツモるハイによって臨機応変だし。
数学の先生だから、多分配牌の多様さも自由度のファクター1としてカウントしていたのかも。
>>281 どちらにせよ漢字で作るのだから今のハングル世代には無理だよ。
311 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:46:58 ID:zVkKSgmM
>>1 >俳句に比べ、なぜ次長が知られないのか?
その理由
1 韓国人さえ知らないものを、どうして外国人が知るのか?
2 俳句には俳句の洗練された哲学や美学があるが、次長にはそれがない。
3 俳句は「世界最短詩」というウリがあるが、次長にはそのウリがない。
4 1と関連するが、国民に愛されて未だに詠まれ続けている俳句に対して、次長は途絶してしまっているのが現状。これは朝鮮人の文化を愛する精神の欠落が一番の原因。
5 日本と韓国の総体的な文化力の差
6 日本と韓国のイメージの差
7 日本と韓国の経済力の差
その他もろもろ・・・
>>307 古池や 蛙飛び込む 水の音
静けさや 岩に染み入る 蝉の声
ここらもそうですな。
美しい情景が眼に浮かびます。
清少納言の枕草子に「香炉峰の雪」なんてのがある。
「春は曙」なんて現代でも感動する名文を残した清少納言だけど、
当時、女は覚えなくて良いといわれていた、漢詩の世界の話が
さらりと出て来たりする。
昔から其れが普通の国だったと。
チョーセン人が全く理解できていないなと思うのは、この手の話が
全く無いことなんだよね。
>>311 それ、1だけで、文化の裾野の狭さの高が知れるよなぁ。
>>310 自称ハングルで遣ったら、同音異義語が多いから意味不明になるだろう。
ハイクを仮名で遣る様な物だ(但し日本語は固有語を保存してるから意味は判るが)。
>>314 『夏は武蔵丸』・・・がギャグになる国って、日本だけだろうなぁ。
>>314 橋本治桃尻訳を読んで良さが判ったよ、古文は嫌いだったんだが。
319 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:54:47 ID:uGl4krA5
韓国人心配するな、韓食とやらも時調とやらも絶対流行らないから(プ
ミシュランソウル版も出ないし時調の日も絶対できないから(プ
320 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:55:58 ID:XdoFAHio
春は曙
言葉は短いけど
長い冬が終わり春が訪れ草木が芽吹く・・・
なんとも大きな宇宙を表現してるわけで・・
>>314 香炉峰の雪いかならむと定子が訊ねて、
御簾を手で掲げながら見る雪ですとやるやつね。
最初全くわけわかめだったけど、漢文の授業に入ってその漢詩知ってからはよくわかったもの。
痩せ朝鮮
負けるな捏造
ここにあり
どうでもいい。
324 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:59:02 ID:44wsV/py
俺の考えた時調:
1)俳句を読む
2)第四句として必ず「謝罪汁!賠償汁!ファビョーン!」を付ける
3)時調の完成
例:
閑さや/岩にしみ入る/蝉の声/謝罪汁!賠償汁!ファビョーン!
日本みたいにちゃんと残ってるの?
初めて聞いたんだけど。
326 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 22:59:46 ID:OI4RkhZd
こういうのって、普及させたくてするんじゃなくて、良いものだから自然と普及するもんだろ?
まーた寒流とかいう、訳の分からん偽ブームの二の舞になるぜ。
つか、俳句は限られた形式に込めるから、感慨深いんだろ?
たくさん詰めれると言うなら、普通にポエム書いとけ。
>>302 若草の宮内卿が居たか・・・
俊成女のことは知らなかった。
教えてくれてありがとう
>>313 凧(いかのぼり) きのふの空の 有りどころ
蕪村は芭蕉ほど枯れてもおらず、一茶ほど泥臭くもなくて
なんか叙情的で湿っぽいのが多いけどこの句はいい意味で突き抜けていて好きだ
328 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:02:36 ID:h/142Nz7
例の猫や犬が振り絞って荒野に糞をしている、いとおかしみたいな、ゴミ文書ですねw
329 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:02:46 ID:XdoFAHio
実は
自嘲というやらも
妄想臭い・・・
後からこじつけで発展させたものみたいだよねw
330 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:02:47 ID:OI4RkhZd
>>325 字も読めない連中が、こんな知的な遊びしていたとでも?
331 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 23:04:29 ID:yRIYzFYq
>>314 紫式部にも、
兄より(漢文の)できがよくて、この子が男だったら、
と父親(学者)にため息をつかせた、という逸話があったはず。
面白いことに、日本人の漢詩の好み、受容というのは、
中国とは違っていて、
杜甫や李白よりも、漢詩としてはやや異端ともいえる、
白楽天(白居易)だった。
(有名な「唐詩選」には白楽天の詩は選ばれていない)
日本人好みは「長恨歌」などのような綿々とした情調の世界だから。
日本の詩歌もまたしかり。
この恨み綿々として
絶えるときなからん
しかし、
芭蕉という希代詩人によって完成した俳句は、
というよりも、他の俳人の句と違って、
芭蕉の句は杜甫や李白の世界に近い。
(芭蕉は杜甫を敬愛していた)
旅に病んで
夢を枯野を
かけめぐる
332 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:06:14 ID:oGmbIuSu
この手の話は幾らでもあるな。
例えば、室町時代の武将大田道灌の話に出てくる、急な雨にあったので、
近くのあばら家に行って雨具を所望したら、山吹の枝を差し出された話とか。
だから、本物の伝統は、伝聞でも史実でもいいけど、ちゃんと残っているもので、
半島のように跡形もなくなることは、ありえない事なんだって。
333 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:06:53 ID:XdoFAHio
江戸時代までは
主に漢文では俳句・短歌作ってたんだよねw
単なるかっこつけだと思うけど
読みはそんなに変わらないわけだしw
>>314 あれ、深読みするとさ・・・
宮中の女官にとって一番キッツイ時間帯に『をかし』を見つけて鼓舞しているように見えない?
・春眠暁を覚えず
・蛍の飛ぶ頃は風が凪いで蒸し暑いんじゃァ!!
・秋はジモクの関係で女御周りは忙しく、夕方には眠い
・冬はおこたと布団が恋人の時間じゃァ!!
プロダクションIGが海外の映画祭に人狼を出したさい、
「日本人が赤ずきんの話を知っているのか!?」
と驚かれたそうだ。
普通、さすがに自分たちのことはそこまで理解されていないだろうというのが、
どこの国でも、どこの民族でも持つ共通した先入観だと思うが……
日本が欧米に受け入れられてる→なじぇ韓国が知られてないニダ!
という安直な発想はどうにかならんかね。
336 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:10:08 ID:dTBU4rV0
半島人は、本当に妬み嫉みばかり言うな。
こんな民族とは二度と関わりたくないな。
337 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:10:53 ID:A4UIdKXK
>>1 要するに近代化されてないのでは?
俳句、和歌は、明治に正岡子規が近代化した。
近代文学になってないように見える。
>>331 帰居来の辞とか、もてはやされていたんだよなぁ。
339 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:12:12 ID:zVkKSgmM
夏臭や
白丁どもの
食べ残し
by 馬糞
340 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:12:29 ID:XdoFAHio
荒海や佐渡に横たう天の川
芭蕉が
日本海を天の川と例えた句もすばらしいよね・・
李登輝が一番好きな句らしいけどw
パクリで何の深みもないクズだからだろw
銀河ヒッチ俳句ガイド
343 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:14:12 ID:tyhif+Gl
韓国に素晴らしい詩の体系があるのなら、それを海外に紹介していけばいい。
素晴らしい詩は民族、人種を越えて人の心に豊かな想いを抱かせる。
だから、いちいち日本の俳句とかを持ち出すな。
韓国料理でも和食持ち出してたよな。横目で他人と比較してばかり。
自国の文化に自信があれば悠然と構えていればいい。
韓国人は自分の文化すら信じられないのかね。
344 :
エンペラー ◆htjYvBKieg :2009/07/03(金) 23:15:29 ID:MYkpnljC
ゴミ臭い
何かとオモタら
ネトウヨか!
いやでも現代だって
・どっちにする?と訊かれたら選択肢は無視して「女!」と答える
・エアコンを買ったら来客は「夏涼しいなんて人類最高の贅沢ですよね」と言ってあげる
・自信満々なときの台詞は「グゥとでも言ってみろ!」。その場に居た相手の返事は「グゥ。」
などの教養を必要とされる場面が多々あるだろ?
>>326 ハイクが其の例だろう。芭蕉から普及し始めて、今じゃ世界的に広まってるし。
普及に努力した訳では無い。ラフカディオ・ハーン、台湾元総統、etc.
347 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:18:44 ID:oGmbIuSu
夏草や つわものどもが 夢のあと
この句には、奥州藤原4代と、日本全土で行われた源平の争い
その後の兄弟相克という、大きな歴史の流れが隠れているわけで。
其れを「つわものどもが夢」の一言で余すことなく表現出来る力が
芭蕉の天才たるゆえんなわけで。。。。
韓国の時調が俳句の起源なのかもしれないね┓( ̄∇ ̄;)┏
349 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:21:32 ID:A4UIdKXK
>>1 時調 朝鮮的叙情のかたち 野崎充彦
「ここで注意すべきは,音節のまとまりは現代韓国語の分かち書きに従うのではなく,あくまで朗唱した場合の調子によることである.
「百聞は一見に如 し かず」ではなく,「百見は一聞に如かず」.
CD などを聞き(そのテンポは謡曲 ようきょく よりスローだが),かつ声に出して吟じ,体感するほかない」
これでは、いまだに歌詞のようだ。伝統芸なんだろうが、どうにも、近代文学とは言い難い。
350 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:21:56 ID:/iqs+ois
ろ く に 何 も 無 い か ら だ ろ w
たとえばさ、
>>162の
My body, in its withering, may become a lovely swallow.
Under the eaves of my loved one's home I'll build my nest of twigs.
After dusk I'll fly aloft and glide gently to his side.
私の体は、衰えるとき、かわいいツバメになるかもしれません。
愛する人の軒下で、小枝でできた巣をつくります。
夕暮れ、私は空高く舞い上がり、そっと彼のそばへすべりこみます。
とか
Oh that I might capture the essence of this deep midwinter night
And fold it softly into the waft of a spring-moon quilt
Then fondly uncoil it the night my beloved returns.
あぁ、私は 深い真冬の夜の本質を捕まえ、それを春の月の
織物の匂いにふわりと閉じ込めるかもしれません。
そして愛する人が戻る夜、それをやさしくほどくのです。
訳は自信ないが、こういうのはいい詩だと思うよ。
いかにもキーセンが歌いそうだけど。
いくら朝鮮の詩だからって、なにも”坊さんが女の小便のニオイを嗅ぐ”ような
歌ばかりじゃなかろうw 連中はすぐ「韓流」とか「俳句より古い」とか
言い出すから馬鹿にされるだけで、芸者(キーセン)がいたんなら都都逸も
まわしたろうさ。
>>347 夏草さんやつわものさんが、夢の後で、なにをするというのか?と思った時期もありました。
自国で文化として定着していない物を他国に広めようと思う馬鹿
2chですら普通に狂歌や川柳・俳句が出てくる日本とは文化の厚みが違う
355 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 23:25:13 ID:yRIYzFYq
>>338 詩に対する考え方が
日本と中国とでは正反対のためだろう。
日本では詩を含めて文学、芸術というのは
女や敗残者のものという意味合いが強い。
その悲しみを歌う、といった感じになる。
中国では大部分は政治の世界に身を投じた(ないしは投じようとした)人が詩を作る。
杜甫だったか、李白だったか、科挙の試験に落ちっぱなし。
これは日本の英雄は悲劇の主人公だ、というのと同根のもの。
ヤマトタケル、義経、赤穂浪士等々。
ヤマトタケルには
たたなずく
倭しうるわし
の有名な歌がある。
356 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:25:28 ID:DA0c0735
>>351 それはそれでいいかもしれんけど、
>>1みたいに俳句と比べられてから読むと、
妙にダラダラしてるように思えるな
やっぱ比べる対象を完全に間違えてるだろ
この御用学者
357 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:25:48 ID:X6kY/0XU
奥の細道を旅した外国人の本があったよな?
北極星
天より落ちて
うりになれ
うりが世界の中心に成ってほしいと今日もお星様に祈る
断言するが、俳句が海外で流行らなければ、
韓国人自身「時調」になんて見向きもしなかったろう。
源氏物語の凄さとは紫式部と言う女性の教育レベルの高さに有る。
当時の全世界で女性が文字を読み書き出来ると言うのは無かった
のだよ。
それ所か小説まで書いてしまったのだから。
361 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:28:16 ID:/iqs+ois
またチョンか
文化押し付け
見苦しい
自重しろ
たくさんの単語を費やせるなら普通の英語詩と変わらん。
特別さがなければ流行る理由もないと思われ。
>>355 「中国では大部分は政治の世界に身を投じた(ないしは投じようとした)人が詩を作る。」
其れ以外の人は漢字の読み書きが出来ないから当たり前。
365 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:31:27 ID:/iqs+ois
ま。
1000年前に扇でラブレターのやり取りしてたって聞くだけで興味沸くだろ外人さんw
チョーセンジン
ああチョーセンジン
チョーセンジン
自嘲か
>>352 この句は明らかに杜甫の「國破山河在, 城春草木深」を意識しているんだよね。
それでも「草木深」を春と夏に対比して「夏草や」の一言で表現してしまう芭蕉の
天才が輝いているわけで。
日本人の幸運なところは、江戸時代に既にこういう天才が居たことで
現代の日本人は、これを基本にして、その上からスタートできるという事なのさ。
>>347 此れを習った時、「つわもの」が訓読み漢字で「兵」と知って驚いた記憶がある。
バイクで羽黒山にも行って、「岩に染み入る」碑も見て来たし。
何の本で読んだか忘れたけど、芭蕉の奥の細道でも
こっそり漢籍由来の逸話を紛れ込ませて叙情的な雰囲気を作ったりしてたらしいし、
上田秋成の雨月物語とかもそうだけど、知識人のそういう古典の使い方って
今のクリエーターから見てもなかなか格好よろしいと思うぞ
371 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:34:55 ID:/iqs+ois
芭蕉は朝鮮人ニダ!
ってもうやってるっけ?
372 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:36:05 ID:A4UIdKXK
韓国(からくに)よ
遠かれと願う 遠雷に
373 :
稗田朝臣無礼:2009/07/03(金) 23:36:21 ID:yRIYzFYq
364 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:30:43 ID:rfNdPtmE
>>355 「中国では大部分は政治の世界に身を投じた(ないしは投じようとした)人が詩を作る。」
其れ以外の人は漢字の読み書きが出来ないから当たり前。
名句を作れることと
>漢字の読み書きが出来
ることは別の次元のことだし、
そこそこのレベルの庶民だったら、漢文の読み書きはできるし、
知識階級ともいうべき僧侶も漢詩を作っている。
>>359 次長だよ。
>>196も俺の訳だけど、古い時代の詩はやはり趣がある。
今みたいなキチガイじみた国粋主義に染まる前の素朴な朝鮮の詩は、
別に俳句にとってかわれるほどのものじゃないけど、なかなかいいものだと思った。
連中が次長をとらえる文脈がアホなだけで、数百年前の詩人に罪はない。
375 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:39:17 ID:2Aa0QPIV
かさねとは 八重撫子のの 名なるべし
野を横に 馬引き向けよ ほととぎす
なんてのが好きだな。
376 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:40:22 ID:42gcckUZ
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができる
…とりあえず、こっちみんな。
>>368 そんでもって、その芭蕉の句が司馬遼太郎の『夏草の賦』という小説の
題名に響く。四国を統一しながら秀吉の前に破れさった「つはもの」を
描いた小説にぴったり。
横溝正史は「無残やな 兜の下の きりぎりす」等の芭蕉の句で『獄門島』を
書く。これはマザー・グースから『そして誰もいなくなった』が書かれたのと同じ。
文学的伝統の豊富な国に生まれてよかったと思うよ。
>>373 書けないと後世に残らないんじゃねえの?
379 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:43:16 ID:xn8i+T71
何故世界に広まらないか?
答えは簡単。自分たちですら愛していないものが、世界に認められるわけない。
>>349 民俗学の本で、朝鮮人は今も昔も音に重きを置いてきたと指摘してるのを
読んだ事があるけど、そういう事を指してたんかもしれん
>>374 どもども。時調か
じゃあ、やっぱ俳句と比べるのは違うなあ
恋や人生の儚さなんかについてなら、どの民族が詠っても
良いもんは良いわな
> 俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
俳句を誤解してないか?
382 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:50:39 ID:qw7wRIb3
韓国の起源捏造って海外では知られてるの?
すごい腹立つんだけど。
>>368 >>377 文学には強くないと思ってる漏れとしても、偉人同士の触発が歴史的作品を
残して行くんだな。
384 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:54:08 ID:oGmbIuSu
節が長いからより多く説明できるなんぞと思っているから、チョーセン人は馬鹿なわけで。
日本の文学は説明を拒否する処から始まって居るのに。
本歌取りの歌を歌うのに、いちいち説明するかよ。日本人なら場の雰囲気読んで、
隠れて必死に勉強するだろうに。
385 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:55:38 ID:jAT7z0qZ
古池や蛙跳び込む水の音 齢千年聖者は思う
386 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:56:27 ID:zWJTfrOG
今日本屋に行って知ったんだけど
あの世界最古の長編恋愛小説を書いた
紫式部を中宮彰子のサロンにスカウトした
藤原道長の「御堂関白日記」は
世界最古の自筆の原本が残っている日記らしいよ
講談社学術文庫で新刊で出てるんだけど
387 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/03(金) 23:59:16 ID:B84lc7NM
文化が世界に知れ渡るのってそんなに嬉しいのかねえ?悪いとは思わないけど・・
世界に知れると変な神経使わなきゃならないからめんどくさい。
388 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:00:43 ID:yGPXF55B
>>386 >御堂関白日記
スレちがいだが、和漢文を原文で読むのは骨が折れる。
しかし、講談社学術文庫で出してくれたなら
書き下しにしてくれているだろうから、ありがたい。
>>387 エロゲとかですね
害人割れ厨は死ねばいいのに
390 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:01:41 ID:qLJFncXT
文化は育てるもの
文化を育てなかった者や継承を面倒くさがった者に何を言うことが出来るだろう
文化は民族の宣伝カーではない
自分が必要とし、自分を確認する為のもの
つまり、
朝鮮人は文化が何物なのか理解できていないのだ
このたび、
「朝鮮人は背広を羽織っただけの未開人」であることが朝鮮人自身によって宣伝された
391 :
稗田朝臣無礼:2009/07/04(土) 00:02:05 ID:yRIYzFYq
>>377 11人のインディアンだったっけ。
one little Indian
two little Indian
そして誰もいなくなった
というのはうまい翻案だ。
>>386 >中宮彰子のサロン
自称女子の30前後のおばさん達がスイーツ(甘葛煮とかマクワウリとか)を
汚く喰い散らかしながら浮気とか不倫とかイケメンとかキモヲタ死ねとかの
非生産的な会話に従事しているイメージしか連想できない。
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:06:08 ID:mRoHmsYk
>>100 ハングルはエンジン音を表現するのには向いていると思う。
394 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:12:11 ID:BcQv9kpQ
偉大とは程遠い民族を偉大に宣伝しようとすると、《将軍様に花束を》の結末を見ることになるよ
アメリカでは小学校で俳句を教えたりしている。
欧米の詩は、詩人という特別な人しか
できないというイメージだそうだ。
誰でも作れる俳句は、子供にぴったりだって。
アメリカの小学生が作った句
雪だるま ママのココアが 呼んでいる
勝手に他国の文化の名前を出すなよ。気持ち悪い
キムチみたいに世界に広めたいと言え
いちいち言及するな。羨ましいのか?
>>395 韻律・季語・切れすべてそろってるじゃねえか。
いいんじゃない時調、韓国がウリの文化ニダって言って、それが本当に存在した例を始めてみた。
問題は米国に普及とか言い出すところだな。ここはもう下劣な精神がみえみえないかにも韓国。
文学は普及とか言うもんじゃなくて、あちらさんが求めてくるものだろう。せいぜい紹介だ。
そもそも現在の韓国に時調の文化は残っているのかが疑問。
日本の俳句はなんだかんだで愛好者が沢山いるが、韓国人に時調がそれほど愛されているのか?
むしろ韓国に普及させるのが先のような気がする。
399 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:14:56 ID:OpRq6++N
>>100が在日だということ以外に何もわからない件
>>395 普通にいい句だなw
アメリカらしさがよくでてるわ。
わしが小学校のころ作った俳句は確か…
「雪の中 紅に咲く 寒椿」 とかだったな。どこのオッサンだよと。
>>386 何故か「今 日本屋に行って」と詠んでしまい
蕎麦屋か何かだろうかと
しばし悩んでしまった
スマソ
403 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:16:22 ID:6tCgtB0C
さっきもレスしたけど、家康の前に江戸城を作った大田道灌の逸話。
猟に行って雨が降ってきたので、近くのあばら家で蓑傘を求めたら
そこに居た娘に、山吹の枝を差し出されたという伝承。
七重八重 花は咲けども山吹の 実の(蓑)ひとつだに 無きぞ哀しき
大田道灌は、この古今集の歌を理解出来なかった事を恥じて、必死に勉強し、
時代を代表する歌人になったと。嘘か本当かは別にして、これが有りうる事として
言い伝えられるのが日本の力だよ。
ちなみに、早稲田の直ぐ側、神田川に面影橋が掛かっているんだけど
この面影橋を渡った所にこの碑がチャンとある。
面影橋は、安藤広重の江戸名所百景にも描かれてある名所。
404 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:16:28 ID:aKb1iDD4
405 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:18:05 ID:EAhKiG2T
>>395 雪だるま ママのココアが 呼んでいる
イイ、なんか妙にイイね。
406 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:20:37 ID:aKb1iDD4
情景が思い浮かぶわなあ>>ココア
407 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:21:46 ID:BcQv9kpQ
先輩が俳句で賞をとってたな
くさやねの 色が染みたる つららかな
>>404 しかも一緒に絵も描けっつー宿題だったんだが、図鑑で調べた椿の絵に雪乗っけて…
さらに参観日で発表するっつー。
なんだろう、あのころすでに中二病だったのなか俺。
409 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:22:31 ID:OpRq6++N
まんこって何?それは水と石と竹と花と松です。
410 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:24:09 ID:BcQv9kpQ
>>398 料理も同じだよ。
韓国自体に高級韓国料理が普及していないのに世界に韓国宮廷料理を
普及させたくて必死になっている。
>>403 山吹は花は咲くけど実はならないという古歌に引っ掛けて「蓑がないんです」
との返答に代えたという奴だね。
「道灌」という落語にもなってるけど、落語だと「青菜」にも洒落たやり取りがある。
「鞍馬から牛若丸が出でまして名も九郎(食らう)判官」「ああ、義経(およし)」
という奴。
まぁ、こういう文化の厚みは、朝鮮にはありっこないからな。
江戸時代という爛熟した市民文化を歴史に持ってないから。
ないものねだりはいい加減に義経、という。
>>395 暖かい家庭が頭に浮かんだ…雪だるまとの対比で、もうぽっかぽかココア…
(*´∇`*)イイネ
414 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:31:44 ID:49THZV0X
俳句と比べるのはどうだろう
抒情詩の短い版ととらえたら、欧米でも楽しめる要素あるんじゃない?
415 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:32:51 ID:1m7h3hax
>千年を生きると言っても/聖者は/永遠のその日暮らし
痛いなぁ・・・センスのカケラもねぇ('A`)
416 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:33:27 ID:6tCgtB0C
ま、カッパ巻きとカリフォルニアロールの感性の違いだな。
でも、一言も言わずに、うまいこと宇宙をとらえている。
山田く〜ん、
>>412の座布団全部持ってっちゃって〜。
418 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:38:24 ID:6tCgtB0C
雪だるまを作った後の手の冷たさを、直接何も言わずにうまく表現しているな。
俳句の本質を掴んでいると思うよ。
419 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:40:14 ID:OcZQpmf4
今度は 俳句か。 次の 予定は?
>>395 ふと疑問が?アメリカの子供が日本語で句を?英語で?第二外国語の授業のワンコーナー?
謎だ?( ̄〜 ̄;)
>>390 じゃあ宗主国も駄目だ。王朝断絶の積み重ねても連続性は無いから。
シナー人も気付かないのかなー、文化と王朝は別物って事に。
422 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:46:32 ID:426HSASK
時調が歌謡なら
日本では既に平安時代(1100年代)に
後白河法皇が
今様という当時の歌謡を
「梁塵秘抄」
にわざわざまとめてるけどね
最高権力者の法皇が
庶民の口承をわざわざ集めて残すというところがすごいと思うけど
423 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:48:38 ID:sxmO75Qn
>>74 金竹小で、金丸、竹下、小沢みたいな何かの隠語では?
>>420 "Snowman, Mam's cocoa is calling you."じゃないの?
自重しろよ>チョン
>>424 なるほど〜!なかなか美しいな!英語の俳句も。
ハングルはウンコひねる擬音語としては最高だと思う。
米国以前に、韓国ではみんなやってんのか?
本国で流行ってなければ他国で広まるはずがないぞ。
429 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 00:59:50 ID:diZTzOrB
アメリカ人が「ハイクを学校で習った」と言っててびっくりした。575をどうするのか聞いたが、説明できないようだった。
川柳は知らなかった。
>>412 崇徳院もそうだな。
「瀬をはやみ 岩にせかるる 滝川の」
「割れても末に 買わんとぞ思う」
在原業平の千早振るの珍解釈も良いな。
>>424 此れで5・7・5に為ってるのか?英語通ヨロ!。
Full i care ・・・ とか
Oh!my God.You nuts!とか
434 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 01:18:02 ID:sxmO75Qn
>>432 そのまま詠んでみれ
スノウマン
マムスココアイズ
コリンユー
これで五・七・五の韻とするのが、英語俳句
435 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 01:20:18 ID:h4fCHq51
瀬をはやみ 岩にせかるる 滝川の
われても末に 逢わんとぞ思う
437 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 01:32:33 ID:OcZQpmf4
以前、テレビで見た。パリで、日本人の先生が 仏の女子高生を 散策させて
俳句を作らせていた。 小生の貧弱な仏語でも分かった。
英語の俳句もいろいろ変遷があって、
音節の数を制限しようみたいなこともやったらしいが
うまくいかず、今はハイク・モーメントという気持ちがあれば
形式はうるさくいわないって感じらしい
>>43〜45の音韻を踏む決まった形式の中でも終章を変形させる
ことができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
これじゃ、ごくふつうの短詩と差別化できないでしょ。
俳句の特徴は、五七五という短形式の中に深い情感を盛り込んだこと。
外国語でつくる場合もこの短形式という制約で何かを表現するから
面白いんじゃないか。
この教授、ほんとにこんなこと言ったのかね。
>>434 ホントか?例えばsnow manは英語の発音では2音節なんだぞ。ネイティブスピーカーが「スノウマン」と5音節で発音するのかね。
>>440 知らんけど、そこはある程度ゆっくり発音するんじゃね?
日本語で俳句読む時だって、わざとゆっくり読むんだし。
442 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 06:50:02 ID:1RFqgApt
>>1 >俳句よりもっと多くの内容を記すことができる
なんも分かってない…
443 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 07:00:48 ID:mEtoS8az
>43〜45の音韻を踏む決まった形式の中でも終章を変形させる
>ことができる長所があり、俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
俳句を判ってねぇw
444 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 07:02:28 ID:mEtoS8az
アメリカの英語の授業で俳句やったけど母音の数でやったから
>>440が正しい。
446 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 10:23:01 ID:p7xXK/Oa
>>1 時調だと俳句の3倍ほどの字数になるから、短歌よりも長いんだ罠。
これじゃ、欧米の短詩とほとんど変わらない。
>>313 二個目はもう暑いから。エアコンが効いた部屋で温度まで感じる。
448 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 11:14:16 ID:HVzCYJOq
韓国の時調<<<<日本のサラリーマン川柳
チョン一人
一人ほどの
ファビョーンさ
450 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 11:21:54 ID:utISJaqc
韓国の自重には大賛成だがな
>>444 なるほどー。母音は理解してるから(当然か)、アメリカ人でも俳句を作れるなw
452 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 11:25:21 ID:oT4gxHXe
天下のハーバードにもトンデモ教授っているんですね
時調の単語が目に入った瞬間
時間調整の略かとおもった
>>269 あの有名な「古池や…」は原点はもっと短かったらしい。芭蕉が「禅の核心は?」と問われて
「カワズ飛び込む水の音」と答えたと言う。後に前句を付けて俳句にしたと。
575って、熟語+助詞でキリが良いから決まった気がするw
世界一短い歌というのが俳句だからに決まってるからだろJK
・・・・・・
>>3つの文でできた韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないのはなぜだろうか
日本の短歌だって世界に葉広まってないだろうが
世界中どこにでもある詠だからだろ
まあ産経新聞ぐらいが直接デービッド・マッケン東アジア言語文化学科教授に当たって
此んな事言ったのか確認取材した方が良いよ。余りにも知らな過ぎる。
460 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 18:42:49 ID:aoj6fFSL
>>351 良い詩だと思う。職業柄感性が変わるのかな?最後の所が特にいいな
万葉集にも対馬を出る防人を詠った巫女の歌が有るが、当時の巫女は占い師や
娼婦を兼ねていたと云う説があるし
461 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/04(土) 19:07:08 ID:jZG+esAt
静けさや チョンが飛び込む 水しぶき
チョンが来る ホルホルアイゴー チョンが去る
牛の舌 ビダンビッダーン ウエハッハ!
>>1はつまり
ずるいニダ 日本ばっかり ずるいニダ
って事でおk?
>>456 それを聞くと小泉八雲が蛙を複数で訳したのは微妙な気がするな。
読んだ人の数だけ解釈があっていいとは思うが。
俳句は日本語のあいまいさにぴったりなんだよね。
雪だるまの句だって和訳で「誰(何)を」呼んでいるのかはっきりしないほうが味わいある。
おもうしろうて
やがて悲しき
起源かな
自重?
468 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 19:19:04 ID:+XXDL4Rs
朝鮮に文学なんてない。
日本の万葉集、日本書紀に匹敵するようなものは皆無。
劣等朝鮮人はすっこんでろ!!!
469 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 22:57:14 ID:uIBpaVF0
ふと思い出した。
江戸期の川柳に「居候 三杯目には そっと出し」というものがある。
居候が遠慮がちにおかわりのお茶碗を差し出す様子におかしみを
見出した句だが、在日という居候にはこんなメンタリティはないよな。
飯を三杯食うのが自分たちの特権だと思ってやがる。
470 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 23:00:45 ID:Z06y2mMQ
俳句の起源は韓国だよ 歴史的に証明されてるし海外でも認知されてきてる
471 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 23:01:16 ID:ue8J6gL1
俳句はたったあれだけの文字なのに多くのものを表現出来るから素晴らしいんだろ?
472 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 23:09:39 ID:j9uUiQ4x
押し売りお断り
473 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/06(月) 23:13:57 ID:Ca6nreyX
>>゚470
BAKAチョーセン人の「チョーセン起源」は
ほぼ全て、「嘘」というのが
世界の常識になりつつありますよ(・∀・)ニヤニヤ
少なくとも、中国は、「また嘘か」となってますね(・∀・)ニヤニヤ
474 :
腐号汎用人型決戦兵器 ◆f3h/vmOhIk :2009/07/06(月) 23:15:46 ID:RiBToUuc
>>470 朝鮮人の言う事なんか朝鮮人だって信じてないだろ?
IDにUSAが出たんで降臨してみるかと米国関連スレを探してみたが、
意外なほど少ないな。米国が韓国を見放しつつあるってことかな。
朝鮮人の誰がその時調とやらをやってるんだ?
過去、現在、一体誰がやってるんだ?文化として定着してんのか?
同じ国内で知らない人間のほうが多いんじゃないのか?
韓国だけで主張していて北朝鮮には影も形もないんじゃないのか?
>>469 家主の分を残さず、腹いっぱい食うじゃね?
与えられる情報が多いと想像力を制限する。
俳句は字数が少ないから、足りない分を自分の想像力や経験で補う。
だから、あたかも自分がその情景に遭遇したかのような感情を抱く。
小説よりラジオ、ラジオよりテレビの方が、より受け身的になることと同じ。
また字数が増えた場合、少しでも余分なところがあるととたんに共感が得られなくなる
属国やチョン見る度に見る度に
480 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 01:44:28 ID:Jct56Ul+
ハーバード大学韓国学研究所って、サムソンとか韓国政府が金を出してやっているのか?
学問をする人間が魂を売るようなことをしてはいけない。
千年を生きると言っても/聖者は/永遠のその日暮らし/時調するより自重しなさい
481 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:05:02 ID:BCN/XYxv
学者も朝鮮人から金もらうようになったらおしまいだがや
482 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:19:22 ID:0XfwYmOO
時調課長
483 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:20:33 ID:0XfwYmOO
笛ふけど
誰も踊らず
あ〜コリャコリア
484 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:21:59 ID:3Mk/1T8w
日本近代史版 「戦勝国は日本だった」スレにチョンコウ出身者がわいてきてあばれ
てるぞ。みんなでやっつけに行こうぜ。
485 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:22:15 ID:ddJNZVnq
韓国が主張すると胡散臭くなるのはどうしてだろう?
486 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:27:53 ID:lJHri7/h
>>1 そもそも韓国でやってる人どんだけ居るのか?
漢字すらかけないのに、伝統詩が書けるとは思えないのだが。
遠くて近くwの日本が知らないのに米国が知ってる道理はあるだろか?w
488 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 02:35:48 ID:lJHri7/h
>>162 良く知らんのだが、俳句や短歌は中国の定型詩から発展したの?
489 :
大日本人:2009/07/08(水) 02:56:58 ID:PYPhqH/P
放火魔や
レイプ犯生み出す
コリアかな
490 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 03:01:02 ID:EzBr9mQ5
韓国に相応しいのは時調ではなく自嘲
491 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 03:04:35 ID:vERUd4lF
ウリと来て 遊べや 親のないワンコ
492 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 03:08:21 ID:SmlIDNvj
痔懲?
>韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないのはなぜか
つまらんからだろ
>>491 わんこ逃げてえええええええええええええ
岩清水と松竹 都忘れと慰めし 吾が友
496 :
495:2009/07/08(水) 06:48:44 ID:fDZpStpH
まんこは 気持ち良かったけど
私は 悲しいのですよ・・・・・・・・・
あじここ詠めり
お前らwwwww
俺の気持ちを理解しろwwwww
もういいwwwww ちきしょうwwwww
しまむら詠めり
499 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 07:29:49 ID:Ax15qjmb
簡単。韓国人には品がないから。
韓国人のやる事には、品がない。
だから、だれも韓国の文化に興味をもたない。
その答えが韓国人にわからないのは当然。
わかるようであれば、行動があんなことには、ならない。
500 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 07:33:45 ID:H3nilZ8V
>韓国の時調
聞いたことねえな
読み書きできない乞食民族で流行ったわけねえし
また得意のパクリか
自嘲だろ
あ、そんな高度な感情はないか
>>500 その通りで、100年前まで庶民は文盲
支配層は宗主国様に習って中国語と漢字の文化
朝鮮語を表記できるハングルの普及は日本統治後から
こんな状況下だもの、朝鮮語ベースの詩歌文化が長い伝統を持っているわけがない
因みに日本の短歌は1500年以上、中国語の漢詩は2000年以上の歴史がある
503 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 07:53:32 ID:1L/gWFmM
知られない理由イコール最近バクったから
そういえば俳句はいつのまにやら広まってたな…
特に目立ったことは何もしてないけど
505 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:15:11 ID:c2XU/F9i
イルボンの
文化はみんな
ウリ起源
<ヽ`∀´>
俳句の人気に嫉妬した朝鮮人が最近作ったものだろ。
だが、時調という名前からこのチョンには朝鮮人には珍しく正直者のかけらがあったと思われる。
証拠はないけどウリナラの歴史は半万年、時空間を歪めての時の調整など妄想の世界では思いのまま。
507 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:19:33 ID:B5sqDeSK
我泣き濡れて
蟹とジャンケン
508 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:23:43 ID:GkyjHdqT
>>1 答え:自嘲する韓国人が居ないからWWW
日本の俳句を真似てみたところで「イミテーション」は所詮イミテーションWWW
アホな教授さんだ
同じ媚びるなら中国のほうがまだ利があるだろうに
510 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:26:35 ID:OKRpzJ/Y
511 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:47:28 ID:OKRpzJ/Y
友がみな 我よりえらく 見える日は 我泣き濡れて 蟹と戯る
はいく、かんし、って書くと一発変換されるが
じちょう は、一発変換されない。
513 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:52:26 ID:1UEGqden
韓国自重とスレタイを読んだのは、ウリだけニカ?
日本の古代の詩歌は歌垣が源流だから。
515 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:54:39 ID:YhX8plEC
こんなのは、無理やり普及させようとしても駄目だろ。
516 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 08:54:48 ID:1L/gWFmM
自嘲
自重
名作を作って感動させたら目的は達成できるだろうけど・・・。
いまさらな件。
519 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 09:10:11 ID:NYsL5BZK
時差調整?
520 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 09:18:33 ID:3RwEhzac
「日韓」にっかんと呼ぶほうが「韓日」かんにちと呼ぶより言いやすい。
言葉の調子やいい易さは、国の特徴であり、どこの国もそれを真似でない。
3・3・7拍子、7・5調然り、これは、日本人の民度の表現。
「時調」は、その国の文化や発展、能力を発展させる代名詞のようなもの。
522 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 12:12:05 ID:3RwEhzac
>>520のつづき
ラップも時調
少し息抜きに時調クイズを一つ。
ある外国人が、芭蕉の句を英語(?)に直して書き表した。
なんという句でしょう。
Free care car use top com miss note.
簡単すぎてwww
>>1 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
なぜか?じゃねぇよwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
524 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 12:16:49 ID:xEzwThqc
ぱ、パクリじゃないニダ
〉 俳句よりもっと多くのことを記すことができると思ったからだ
なんか根本的に間違ってる気がする
「じちょう」なんて初めて聞いたし、
>>1の内容も読んでいないから
今も理解していないし、今後も知りたいとも思わない。
少しは自重しろ
そして自嘲しろ
528 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 12:54:59 ID:O+i0FV1a
>>522 それなら Full I care cowards to become miss noteの方がいいと思う
by弓月光ね
529 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:27:00 ID:mLqyI5S8
宗主国の漢詩さえ世界に知られていないのに属国の詩が知られる訳がないだろう。
しかし、俳句が世界に広まるというのも意外な展開だな。
かくれんぼ イルボン どこへ行ったニカ?
531 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:28:11 ID:NXHEzxsK
532 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:34:28 ID:/JAdX/T4
自重しろ馬鹿鮮人www
533 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:35:38 ID:MaOEXuM4
千年を生きるといっても
韓国は永遠の十年後
534 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:38:42 ID:m0+7kfCi
ハーバードも落ちたな
535 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:39:00 ID:O+i0FV1a
536 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:52:27 ID:0tXB4Rjh
ジョン・レノンが芭蕉の句にインスパイアされてアクロス・ザ・ユニバースを作ったのは有名な話。
537 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 13:56:03 ID:vBoYLiv9
538 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 14:01:04 ID:vpfRCRC9
漢詩を作ってる中国人も俳句を詠んでる日本人も大勢いるが、時調とやらを作ってる
韓国人って今どのくらいいるんだよw
>>1の冒頭が韓国の代表的な詩だとしたら、そりゃ普及しないだろうなと。
540 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 14:22:40 ID:lNTEvkX3
三年後に俳句を抜く二ダ
道のべの木槿は馬に食われけり
犬喰う国の花さもあらん
k
543 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 15:20:11 ID:OKRpzJ/Y
/ < >>
__>  ̄
/ /\ |\
ハ // ̄
∧_∧/ |
< `∀´>/.|
_ノ(ノヽノ .ヽ-ヾ _
/ \
/ ノ人 ヽ
| イ ヽ\) )
| .| \| ヾ) ) / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ヾ人__ノ(。。` ヽ / | アボジ!
| ⌒ | ノ ノ <
人 | レノ / | 近くに起源主張できそうなものがありそうニダ!
ヽ、 ⌒ ノノノノ \__________
/~/`ーーーー´/___/ヽ
/ | ̄~|ヽ/\/| | |
/ |__| o .|__| |
544 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 15:41:29 ID:p4UCblET
私にどれだけの友人がいるかだって?
イルボンに在日、中国の朝鮮族、それに北朝鮮だね
>>1俳句は限られた字句の中に、広がる世界観がある。
万葉集や古今和歌集みたいな書物が朝鮮にもあるの?
546 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 16:03:09 ID:fapQgQii
アメリカのTVドラマの「ボーンズ」か「ドクターハウス」かで、
「何だそれは、俳句か?」ってセリフがあった。
それだけでギャグになるほど、行き渡ってるのかとビックリした。
>>21 日本に併合
↓
日本製の大衆文化が大量に朝鮮半島に流れ込む
↓
日本敗戦、朝鮮半島撤退。文化は残る。でも日本は憎いから
大昔から朝鮮にあった文化だと吹聴する。
↓
国民総マトリックス世界
548 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 16:39:50 ID:ByPwIXL5
時調より
花鳥がいいから
俳句です
549 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 16:41:39 ID:EGWw0463
>>546 アメのTVドラマ観てると、朝鮮文化からの引用をしてるシーンは
観た事無いねw
観るのは侮蔑されるシーンばかりだね。
嫌いだから
551 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 16:50:35 ID:wo8IbXXf
ん、自重?
お前らIDの変え方わかるか?ちょっとホロンを懲らしめてやろうと思ってな 早急に頼むよ日本のために
553 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 16:55:22 ID:nRZuT3+C
日本の俳句って世界に知られていたんだ。知らなかった。
>>554 はあ?お前なんか冷たいねはやく教えてくれ
556 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:00:19 ID:nRZuT3+C
>>555 名前欄にfushianasanって入れればID変わるよ。
558 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:04:14 ID:nRZuT3+C
>>557 俺IDかえるとかヤマシイ事する必要ないもん。
5時か・・
もういいわお前らとは友達になれそうだったのにな
じゃあな
560 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:20:14 ID:zLxSiLA1
く
562 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:40:57 ID:9HswRzFt
アホ過ぎてワロタw
563 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:45:32 ID:947/Lt9D
俳句と自嘲って英語にしたら似たようなもんじゃねーの?
わざわざ自嘲を広めようとする意味がわからん
564 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:49:06 ID:p4UCblET
??563
それ言ったらおしまいだろうよ、特亜的に。
>>561 成功していたら「IDをすりかえておいたのさ!」だったのになw
566 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 17:56:31 ID:jcHCHc66
>「韓国の時調が、日本の俳句のように広く知られないの はなぜだろうか」
マッケン教授完全に韓国脳になっちゃってるw
>>1 多くの内容って(笑)
短い限られた中で詠むから味があるんじゃないか
長くなったらただの作文じゃね?
>>567 同音異義語まで駆使してのダブルミーニングとかあの手この手で、短い中に詰め込むのが
楽しいのになw
570 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 18:17:02 ID:p4UCblET
元記事に、New Haiku?ってあるから、間違えて来た日といるのかも。
>>570 有名な俳句をもちだしてきて、ji-cho^ 、東洋の心
byサムスン
みたいなCMが出そうだね
572 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/08(水) 22:27:54 ID:xpo/gZTO
ハーバード大学韓国学研究所って何を研究しているのだろうか?
出来れば、9cmという男根古記の秘密でも暴いて欲しいものだ。
>>568 そうそう、怒った元相撲取りがお前にやるおからは無いと言ったり…ん?
574 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 07:49:24 ID:ohTyLsuT
マッケン教授をロビーするのは大変だったニダ
>>572 他の研究所に行けなかった人達の吹き溜まりです。
次長は単なる愚痴と、単なる感想しかありません。
576 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 08:12:33 ID:iDZkwvT2
>>1 つまり、(千年を生きると言っても/聖者は/永遠のその日暮らし)
↑三番目にオチを持ってくればいいのか
キムチ食べるし焼き肉も食べたわ
韓国料理は
でもこれ残飯使い回し こんな感じか?
俳句を次長に変換してみた
静かなな池があった
昔からある小さな池だった
そこに 蛙が1匹 ポチャンと飛び込んだ
ゴメン文才無かった
>>1 >韓国の時代が来た
>韓国の時代が来た
>韓国の時代が来た
>韓国の時代が来た
>韓国の時代が来た
>>1 広く知られないのはなぜか?
思いつきで俳句をパクって最近作ったからだろ
メス入れて香におどろくや韓民族
582 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 18:31:17 ID:nSvlnb8m
「時調」とは、聞いたことがない筈。
百科事典で調べて見た。
「時調(じちょう)は朝鮮で成立した定型詩。」
やはり日帝残滓?
583 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 19:23:45 ID:w14X4gIK
韓国文化が米国で認められているのは放火とレイプだけだろ
584 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 20:43:28 ID:iDZkwvT2
この肉は
地面に叩きつけたから
きっと美味しい
585 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 22:04:37 ID:On2Q4g+n
ハーバード大学が 朝鮮に係わる その時 、一羽のカモネが飛んだ。
586 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 22:21:56 ID:YYx0kqUR
俳句の起源は韓国だよ 時調が俳句になった 日本のものはみんな韓半島起源だよ
587 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 22:54:08 ID:CsMofq4X
俳句は起源を辿っていけば直接古代に遡れるが時調とやらはどうなんだ
588 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/09(木) 23:15:39 ID:RV5TXrME
>>585 人はどうして〜韓土人と判ると〜国に帰れと言うのでしょうか〜♪
589 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:39:52 ID:fFIjZ76C
「この時調いいね」とデービッドが言ったから ハーバード大は「時調祭」
590 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:46:25 ID:fFIjZ76C
「教授になれ」だなんて 韓チューハイ二本で命令されちまって いいのかよ
591 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:48:43 ID:KX+5Nwxp
脱糞や土人どもが夢の跡
592 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:49:16 ID:FQ31GOjP
>>586 北都ビルにちゃんと家賃払ってんのか?ww
593 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:52:22 ID:FQ31GOjP
時調とは ケンチャナヨで済ます 時間調整の
事と見つけたり。
594 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 00:53:30 ID:KX+5Nwxp
白丁の子そこのけそこのけ両班が通る
日本の俳句でも中国の漢詩でも
ちょっと調べれば有名な詩人・俳人が色々出てくるけど
韓国朝鮮の優れた文人って全然出てこないよな
>>595 名作に触れて感動して、
「俺も作ってみるか」
だよなぁ。
597 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 01:02:50 ID:fFIjZ76C
東海の独島の磯の岩礁に ウリ堕ち伏して 蟹がたはむる
マジな話なんだけど、年齢関係なく「時調」なんて知ってる韓国人(一般人)って殆ど
いないんだってさーw (さっきモノホン韓国人に聞いた)
599 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 02:23:08 ID:pu7H5b7q
痔丁ってなんじゃそりゃ?
600 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/10(金) 02:51:28 ID:/UO/e/vW
俳句、川柳は日本人なら誰でも読めるが、半島ののものはどうなんだろう?
俳句は勧告のもの? ああっ わかったわかった
俺も時調ってみたYO!
ウリナラ半万年と言ってる/馬鹿者は/永遠のその日暮らし
どぉYO!
半万年の歴史と騙っても/韓国は/永遠の属国らしい
悠久の 歴史の前に チョン二匹
謝罪と賠償と泣けど/韓国人は/蝉にも敗けるソノヒグラシ
チョンの嘘ひねもすニダりニダりかな
がつさりと剥げ初むる面ザパニーズ
金で乳をさらしてチョンの晴れ着かな
608 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 16:32:04 ID:efp40ALN
韓国学はコリアンがスポンサー、教授の地位はスポンサーの期待に応えること。
韓国学 学問の皮を被った 太鼓持ち 悠々の虚無を 駄洒落で埋め
609 :
七海:2009/07/12(日) 16:36:56 ID:UD3cLn1k
自重(ジチョウ)しない、自嘲(ジチョウ)もしない朝鮮人が時調際(ジチョウサイ)??
読み方あってる?
朝鮮人はその日暮らし。キリギリス生活の朝鮮人
610 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 16:38:53 ID:3AVJA1L+
>永遠のその日暮らし
これ、訳がおかしいよ。
この時調の意味は「千年生きたとしても、聖者はその日一日々々を懸命に生きる」って意味でしょ。
聖書の「明日の事をくよくよ思い煩うな」とかと同類なのに、その日暮らしじゃ意味がずれてるじゃん。
俺には英語の感性の部分までは読み取れないけど、この英訳で合ってるのか?
611 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 16:51:26 ID:OS8REc2r
テコンV
嗚呼テコンV
テコンV
612 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 16:53:44 ID:SiQy0Lot
613 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 17:07:15 ID:fqy6g1NH
気持ち悪い
>>613 今までの朝鮮文学の中で一番共感できたぞw
616 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 21:17:04 ID:efp40ALN
揉んで 咥えて 大きくしても 三擦り半の三寸棒
617 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/12(日) 22:00:33 ID:VkGSAd4S
韓国がスポンサーってより、これで時調が流行れば
最初の紹介者は俺だもんねつーとこじゃね?
日本や中国は紹介しつくされた感があるしね
時調なんて、わしは初めて聞いたな。国民の中にどの程度広がっていたのだろうねえ。
国民的な広がりがあったなら、当然日本でも知られているはずで、
わしも今回が初耳なんてことはあり得ないと思うがねえ。
季語の制約もないようだし、45文字前後で作る風俗詩みたいだな。
冗長な川柳みたいなものか。
俳句が米国でうけたのは短い詩というのもあるだろうけど
その背景にある日本独特の美意識や異国情緒が彼らの琴線にふれたからで
「俳句を受け入れたなら時調も受け入れるべきニダ」と競争心だけで
力んでいては空回りするだけだろう。
620 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 03:01:32 ID:AFXNK20x
韓国人兵どもの汁の跡
621 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 03:32:11 ID:IRYNnOPj
白丁はケダモノ
ヨーヨー近ずきて
裏道に引きずりこまん
622 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 03:42:11 ID:N8qQXDOR
623 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 03:43:07 ID:l/ozH0gU
時調は初めて知った。
これはハングルで書かれていたわけ?
624 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 03:54:38 ID:ocM8qpcq
なんか俳句は草食系。
やははだのあつき血潮にふれも見でさびしからずや道を説く君
なんて和歌は、肉食系。エロが多いよ。
>>623 朝鮮半島で歴史のある資料だったら、ほぼ間違いなく漢字でしょ。
なぜに「ブームを起こすため」という目的になるのだろうか。対戦相手のいない格ゲーでもあるまいに。
627 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 04:03:11 ID:l/ozH0gU
隣で支配した経験のある日本もしらない文化だからなあ。
やっぱ文化保存しなきゃ。
流行らせるんじゃなくて流行るんだよ
チョンのスタンスがおかしい
電通が定着したブーム起こせないのと理由は同じ
629 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 04:23:24 ID:ka+c2Ere
630 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 04:31:55 ID:l/ozH0gU
韓国詩特有の韻とかあるのかね?
631 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 04:35:05 ID:WoWCsZ5w
アメにも負けず
チナにも負けず
ニダにも在のウザさにも
負けない強固な国家を持ち
632 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 04:48:27 ID:ka+c2Ere
英訳しちゃえば俳句も和歌も漢詩も大して差がねえだろ。
人生のはかなさだったら
行く川の流れは絶えずしてしかも元の水にあらず…
が一番いい。日本語ではこれ。
633 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 05:22:45 ID:Hrs3vAAi
自重を韓国で流行らせた方が地球のため
634 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 05:28:26 ID:ww5PWl17
てか、今更「ウリの俳句・短歌は素晴らしいニダ!」と嘘を言っても遅すぎ・・・
もう英語圏では俳句・短歌はHAIKU/TANKAで定着してて、今更チョンが何を言おうと
揺るぎないモノになってる。(今更そんなこと言うと、「また後出しの朝鮮人か」と言われるよw)
大昔、留学準備の現地大学の英語クラスで、授業内容がそのまんま「日本の俳句って知ってますか?
日本の俳句のように575で文書を作って見ましょう!」って内容だったし・・・ただ単語の数が575なんだよなー・・・
でも世界各国から来てるクラスなのに、みんな俳句を知ってて驚いたw
漢字ならいざ知らず、同音異議ばかりのハングル表記じゃ・・・?
風景・心理描写・機微の変化など間接的・抽象的表現が出来ないから、直接的表現にならざるをえない。
日本の俳句も短歌も仮名が発明されたから出来たのだよね。
朝鮮でハングルが広まったのは日本の支配受けてからだから
近代以前は漢詩しか無かった訳だし。
日本中学生の句
「親を見りゃ ボクの将来 知れたもの」 ・・・・本の題名
「パパとママ こたつの中が あやしいぞ」
「家庭とは 父厳しくて 母やさし それでいいのだ うちは違うが」
伊藤博文は半島に渡った時、
もののあはれや
いとおかしな物を
山ほど目の当たりにしたんだろな。
639 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 12:54:23 ID:WoWCsZ5w
>>638 それは現代語訳なのね
土地の者、けにすまじきさまにて伊藤卿はしたなくおもひたまひぬ
原文だとこうかな?
640 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 19:28:59 ID:gUyqPhw3
父を背負いて軽きに泣く 一人は嫌だ逝く時は一緒だと囁かれ by正男
641 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 19:32:53 ID:Inyr2vrt
俳句の起源は韓国だよ 日帝によって奪われた
642 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 19:35:42 ID:X982LI3P
>>630 日本は〜、
日本と比べて〜、
日本では〜、
こんな感じの頭韻だ
>>636 >日本の俳句も短歌も仮名が発明されたから出来たのだよね。
んなわけない。
仮名発明以前の古歌が日本書紀や古事記に万葉仮名で採取されとる。
(当然作歌当時には万葉仮名すらなし)
644 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 19:44:06 ID:q6zolxTf
時調ってのがあるのとそれが一般人にとってポピュラーなのとは違うと
思うんだけどさ。今まで聞いたことがないんだが。
645 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/13(月) 19:50:40 ID:gUyqPhw3
テッコンV見た目はまるでマジンガー繰り出す技は空手の朴李
朴李バレひねもすファビるニダーかな
おーい ニダよ
ゆうゆうと ばかに のんきそうじゃないか
どこまでゆくんだ
白頭山のふもとから バイカルを通ってエジプトの先までか
キミはいいよなあ
世界中の文化に引き寄せられていくのだろう
地中海を越えたら 次は どこまでゆくんだ
アメリカと太平洋をこえて 島国までか
それとも さらに先の半島に行くんか
そこの人たちに会ったら伝えてみてくれ
西に大陸あらば
∧_∧
⊂<`∀´⊂⌒`つ
ああ こんな しあわせな気分は (略
ハルモニや潮吹き法螺吹きうるおえり
649 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/14(火) 20:03:41 ID:FoS8Ncw0
【 旧日本陸軍の朝鮮兵に対する注意書き】
一、いつ、いかなる時でも唐辛子粉を食事に際し好きなだけ使わすこと。
唐辛子一瓶丸ごと使い切り脳内麻薬の分泌を促す
一、絶対に頭、体を叩いてはいけない。怨みを持って復讐する気質があり、脱走の原因となる。
戯れに頭を小突き あまりの怒りに泡吹き倒れ
一、清潔な食事運搬用バケツと雑巾バケツの区別をよく教えること。
何度でも言って聞かせて教えても意味が分からぬ糞喰らう土人
一、危険な状況下では銃を投げ捨てて哀号!と泣き出す習癖があるから、
日本兵二名で一名の朝鮮兵を入れて行動せよ。
哀号〜と泣いて喚いて騒いでも死ぬときゃ死ぬんだ覚悟を決めな
哀号〜と泣いたついでに失禁し脱糞したら ズドン脱魂
>>49 自然のなかで穏やかに生きるって言いたいんだろうけど
友達が一人もいないアラシヤマの説明みたいで
651 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/15(水) 09:48:55 ID:c23pUbiN
Anger Managementって映画
確か日本では「N.Y.式ハッピーセラピー」って言うんだけど
それに俳句に関して少しだけ出てきたよ。
「俳句にはいくつの母音があるか議論した」とかジャック・ニコルソンが言ってたw
虚栄散ってうちかさなりぬ白眼片
653 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/16(木) 00:46:08 ID:TSUlGNv7
キムが代は萬の民が野ざらしの餓死者となりて蛆の湧くまま
654 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/16(木) 00:51:20 ID:hy0TiwIp
糞瓶や チョンが飛び込む 釣りの音・・・。
655 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/16(木) 01:15:37 ID:V5mo/Qa+
俺の記憶が確かなら、その昔にヨーロッパの詩人に俳句が広がったのは、日本人がヨーロッパの言語に合う用に改良してなおかつ文体の短さからだと聞いたが。
>>638 すさまじきもの
人にあなづらるるもの
にくきもの
あさましきもの
見ぐるしきもの
はづかしきもの
はしたなきもの
おそろしきもの
とかですかね
>>1 > 俳句よりもっと多くの内容を記すことができると
馬鹿だろう、この教授。
>>624 短歌は感情を歌い、俳句は情景を詠むのが基本だよね。
さらに俳句ではシリアスな内容も笑いや皮肉で軽く矮小化して諧謔的に表現する。
枯れた細やかさを楽しむ繊細さは朝鮮人が決定的に持ち合わせていないもの。
笑いっていうとすぐ下品なネタになるし話を大きくしたがるからな
(なんであいつらはあんなに糞が好きなのか?)。
>>643 俳諧連歌は室町あたりからだが、俳句の成立は芭蕉から。確立したのは子規から。
東亜板には相当長く通っていたつもりだが…
時調なんて初めて聞いた
韓国内に普及させる方が先でね?
ところでそれ、ハングルだけで書けるものなんだよね、念のため
朝鮮人の 正体見たり 売春婦
661 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/17(金) 20:10:46 ID:/OqkyrcJ
慰安婦は今でも健在フェラず口
慰安婦の婆元気でフェラず口
良いものでも必ずしも広まる必要なんかないだろ。
広まることが常に良いことだというわけじゃないんだし。
人生つらけりゃ俳句を詠めよ
言葉が足りなきゃ短歌があるぜ
それでもダメなら歌でも良いし
如何ともしがたきゃ奥の手あるさ
664 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/19(日) 21:34:02 ID:5rDLm0vM
自分達がそれほど楽しんでないものを他国に押し付けようとしても無理でしょ。
665 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/19(日) 21:37:29 ID:HeUtK9Ua
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ
この教授が、俳句の何たるかを全く理解していないことはわかった。
666 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/19(日) 21:53:51 ID:zTb/GRl8
元々識字率が低く、あくまで知識層のものであって、
短歌や俳句みたいに庶民にまで普遍化したものではなかろうに
うらやましレイプで終わるチョンの恋
ファビョりけりされども財は散りすまし
ニダ顔に釣瓶を盗られてもらひ水
心病んで夢は5千年かけめぐる
目にはニダ顔 町チョン特権 北核爆
普遍性のある名作が無いからじゃないの?
俳句だって欧米人の心に響く物が無ければ広まらなかっただろうし
それといつ頃その形式が成立したのかぐらい記載して下さいよ
>>674 それもあるが、翻訳家がいないってのもあるんじゃないかと。
……日本語訳すら『毒島は胆のう』だぜ。
ちょんちょんや何を夢みて腰づかひ
>『毒島は胆のう』
他にどう訳せというのか。
678 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/25(土) 17:27:12 ID:XpRBhBT5
危ないぞ その宗教は チョンの罠
朝鮮人 千年前から 人さらい
暗闇に 薄気味悪い 朝鮮人
盗人が 被害者気取る 朝鮮流
韓流の レイプ集団 跋扈する
朝鮮人 神父を名乗り 強姦魔
在日が 市民団体 名乗ってる
強姦は 朝鮮人の 国技です
売春は 朝鮮人の 文化です
脳みそが 両班儒教で 腐ってる
ダイオキシン ヘドロ・ダニ・ウジ チョーセンジン
魯迅さえ 呆れるほどの 阿Qチョン
コレラでも コリアと比べりゃ 害が無い
朝鮮人 厚かましさも 半端じゃない
679 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/25(土) 20:06:39 ID:8ZkdCTke
まだ駆け出しだからだよ。
681 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/25(土) 20:19:53 ID:p8VnKqJ3
国歌で使われれば、その国固有とわかるけど。
君が代は短歌。愛国歌は?北も南も時調とは違うはずだが。
682 :
:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/25(土) 20:33:48 ID:d+T667ED
>「You could live at hous and years、true, / Holyman, / Fard is tant、as warm of may flies
>(千年を生きると言っても/聖者は/永遠のその日暮らし)」−−。
何か日本の川柳みたいだな。
川柳の方がもっと巧くまとめ上げる。
683 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/25(土) 20:44:29 ID:LocikaLg
歴史がない、代表的な作品に乏しい、母体となる言語の語彙が乏しい
そもそも宣伝塔となる人間が、詩や歌に字数や形式の制限がある意味を理解できていない
理由としてはこんなところか?
1910年朝鮮併合以前の朝鮮は、ずばり土人の住む国だった。文化なんぞなにもなかった。
いまの韓国の文化のすべてが、日本のコピー文化。韓国のオリジナルなんかなにもない。
だから、無理ですって,旦那。
韓国独自の文化かと思われてた嘗糞すら古代中国(南北朝時代)のパクリだしな
本当にオリジナルティの欠片も無い民族…
686 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/29(水) 17:15:42 ID:pqK/wp79
韓国自重汁
687 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/29(水) 17:23:32 ID:Eu8O53j2
>俳句よりもっと多くの内容を記すことができると思ったからだ。
それのどこが利点なんだ?
俳句の主旨とは全く違う定型詩形式ってだけのことだろw
そもそも高麗時代ってwww
国民の大半が文盲だったんだから、国内に普及しないし
したがって、日本の俳句みたいに作品や作者も多くないからだろ。
だからハングルしか読み書きできない現代の韓国人にも普及していない。
母国で普及してないものが、外国で広まるハズが無い。
そういうところ、全く分析できないのかねぇ・・・欧米人って・・・
朝鮮人って醜いよなぁ
自国に誇れるものがないから
なにがなんでも日本と関連付けて起源捏造して。
で、自分たちのオリジナル求めて努力しないのな。
醜い。醜すぎる。
689 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/29(水) 17:26:18 ID:KXqNVYo+
優れていない、パクリそのものだから。
何を白々しく、わかってるくせにチョン国人。
690 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/07/29(水) 17:59:36 ID:9i+Vodq0
強姦に 放火に窃盗 人殺し
言うまでもないけど 朝鮮人
<丶`∀´> ウリナラは 文化がないのが 文化ニダ
692 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/08/01(土) 22:43:35 ID:WjNG2q4/
糞尿酒 酔いて騒いで病身舞 エイの糞漬け 白丁の歌
693 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/08/01(土) 23:00:18 ID:WUGIOYCy
またチョンが押し売りしてるのか
やれやれだぜ
俳句の一番のアドバンテージである短さに負けてるし、
季語もないからパズル的な難しさもない。
まあ、流行らないだろうな。
とうの韓国でさえ廃れてるわけだし。
695 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/08/02(日) 01:43:06 ID:UUE/Typs
漢詩好きな人っているよね。
俺もNHKの漢詩紀行とか見るとグッと来るものがある。漢文読めねーけど。
いきなりアメリカは厳しいから、まずは日本から攻めてみてはどうかな?
朝鮮大好きのNHKに頼んでさあ、漢詩紀行みたいな番組作って貰えばいいじゃん。
雄大な朝鮮の自然と朝鮮の伝統的な音楽をバックに
中村吉右衛門が朗読するんだよ。時調とやらを。
俺は見ないけど誰か見るだろ。
696 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2009/08/02(日) 01:53:36 ID:UfSYAI1L