【韓国】 世界で一番優秀な文字、ハングル〜韓国語を世界共通語にすれば人類のためになる★2[10/06]
952 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 20:59:32 ID:uCKB+GLP
>>1 どうして韓国人はここまで馬鹿なんだろうねw
もし、世界が優秀な文字を自由に共通文字として採用するなら、現代の言語学者がコンピューターを利用して新しい文字を作成するに決まってるだろ!
仮にハングルが優秀だとしても、しょせん500年以上前に作られた気持ち悪い形をした碌な文化もない朝鮮人の文字を採用する訳がないんだ! 基地害!www
チョンはどこまでいっても基地害だ!
953 :
赤ずきゅん ( ^∀^) ワロタ:2008/10/08(水) 21:00:06 ID:u0Eh9C/v
つまらん記号だぉ。
954 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:01:27 ID:IEOwvF7g
そういえば学生時代、韓国から来た人が言っていたなぁ〜。
「韓国語は、フランス語と並んで、世界で最も美しい言語だと思います」てね。
世界の言葉がいくつあって、どの言葉がどういう点で「美しい」のか知らん。
けど、その後であった韓国人は、ろくでもないヤツばかり。
仮に言葉そのものが美しかったとしても(半実仮想な)、
使っている連中は世界一醜いと思うぞ。
955 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:01:39 ID:eM1diEwi
まあ、日本人はそうやって無理やり情報量を英語並みに盛り込む歌詞をマトモなコンテンツとして認識するのは難しいという訳だ。
だからこそ日本語版には「真っ赤なお鼻の」以上の情報量を盛り込まなかった。
歌では人の生死にあまり関係ないから、その程度の情報量で問題は無かったのだ。
英語に負けない情報伝達効率を追求する事を優先する場合、どんな歌も桑田圭介みたいにしかなるまい。
956 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:05:44 ID:FM+Ye7KU
>>1 ハングルが、朝鮮・韓国語を表記するためには世界一優秀であることは間違いない。
…ただ、朝鮮・韓国語は、現代社会の記述をする近代言語としては、まだ一世紀程度
は最低でも、成熟が足りない。
>>941 たまたまでは?逆に日本語の英語訳で日本語より異様に長くなる場合
腐るほどお目にかかってる。
そもそも情報量の多さって単語よりも語彙の豊富さにもよるだろ。
ある言語で他の言語に該当する語彙が無ければ、数多くの単語重ねて説明しなければ
ならないわけだ。
さっきもかいたが、歌で重要なのは、声の響き聞かせる事だろ。
つまり母音の多さこそ肝なのよ。すなわち、英語の場合、母音の数増やす為に無理やり
単語増やして早口で歌ってるとも考えられるんだが。
こうなると歌を基準にする意味なくなるだろ。
実際、母音優位の言語じゃない英国は近代に至るまで音楽後進といわれ、
逆に今でも歌劇の本場はいまだにイタリアだったりするわけだ。
958 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:08:06 ID:FM+Ye7KU
>>957 語彙数で世界一の言語は英語で、二番目は日本語だよ。
>>958 でも、基本語彙だと逆転してるよ。
英語は日本語以上に外来語多かったりするから。
960 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:10:18 ID:eM1diEwi
日本語の歌詞よりも英語の歌詞の方が情報量が乏しい実例は心当たりが無いから例示してくれ。
まあ、概ね30%ほど英語歌詞の方が情報量が多いという傾向を覆すほどの数には上ってない筈だが。
961 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:11:17 ID:FM+Ye7KU
>>959 外来語の定義によるなぁ。倭言葉自体は、結構プア。
漢語経由の語彙が膨大だから、準基本語彙が十分あるとはいえるけど。
そもそも情報量を図るのに歌は適さないっていってるのに。
ハングルの電子辞書つかってみればその良さが分かるのになあ
日本の電子辞書でハングルに翻訳してもだめよ
韓国最高!
964 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:14:36 ID:eM1diEwi
歌は単位時間を揃える為の目安として最適だよ。
無理に情報量を水増しすれば先程出てきた改変案みたいに変な歌に劣化するのがオチだからな。
965 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:14:59 ID:tiYHDYc0
こういう事を言うから 朝鮮人はキチガイ民族って言われるんですよ。
放置でOK。 どうせ 後3日でIMF入りだからね。
966 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:15:13 ID:FM+Ye7KU
>>959 あと、語彙が柔軟に増やせるという点では、日本語が膠着語であるということが
非常に上手く機能しているね。
現在中国語は、日本語の影響もあって、どんどん膠着語化している。
>>961 まぁね。
でも、漢語も一応日本語さね。つーか英語だってほとんどフランス語だし。
英語の場合、一般人がそれほどお目にかからんような単語でもほいほい辞書に
英語として登録しちゃうからな。カローシとかw
歌詞情報による分析というのはちょっと面白そうだけど・・・
英語の方が単語が長くなりすぎて単位あたりの情報量が減る例も当然あるわけで・・・
ずっと漢字使ってて、日帝がハングル広めて、自分たちで漢字排斥とかやってるから
言語をほいほい取捨選択するものだと思ってるのかもね。
970 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:21:23 ID:eM1diEwi
単語が長くなる云々という問題については、発音に関する場合と読み書きの場合とで別個に考察する必要がある。
単に綴りや画数が増えるだけなら話す、聞き取るという場合の効率には関係ない。
そもそも英語は歌に不向きな言語っていわれ
碌な音楽が無い事国王が嘆いてた歴史すらあるんだから、最初から劣化してるとも言えるw
ちなみに英語以上に歌に不向きなのが中国語。
曲に歌詞を乗せようとすると声調が滅茶苦茶にw
972 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:22:24 ID:pOnPkCUX
>>941 もともと英語が早口という見方もできるのでは?
ひらがなでたった8文字の間にどんだけしゃべってんだよ、みたいな。
歌唱データとして必要かどうかはさておきだ
「a picture of a cormorant's stomach and tail」
という情報が歌詞に必要な場合、英語の流暢な発音を駆使したとしても、日本語の方が少ない時間で表現できる。
「鵜の胃と尾の絵」
鵜の追加情報(たとえば鵜の名前だとか、尾の形状描写など)を盛り込めると思うけど・・・
でも日本の文学(一応歌詞は文学ジャンルでいいだろう)は読み手に委ねるために情報量を削る傾向があるので
こういう英語の歌詞の歌を和訳するとして追加情報を入れようとはしないだろうけどね
珪性肺塵症 についての歌なんか作った日にゃあ英語圏は苦労すると思うのだが。
いや、その歌どんな意味が?とかどんな必要性が?とかそう言うツッコミ話はなしよ?
975 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:29:20 ID:WtFDREmy
>>1 土人文字を共通語に?
またまたご冗談をwww
プログラム書くのには向いてないだろうな
>>974 なーに。そん時やつらは頭文字を無理やりこねくり回した略語を使ってきますさね。
978 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:36:06 ID:eM1diEwi
鵜の胃云々は日本語の場合極度に短い単語だけにできつつ、英語で同じ意味の単語ではあまり短く出来ない例という訳だ。
無論、通常の会話や歌詞でそういう例の方が大勢を占めているなら日本語の方が情報伝達効率が高いと言える。
残念ながら実際にはこのような現象は例外的な頻度に留まるだけだ。
979 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 21:45:57 ID:PvnAm/+K
「エ」、「ロ」といった記号の組み合わせからなる文字。
まで読んだ。
>>978 >残念ながら実際にはこのような現象は例外的な頻度に留まるだけだ。
そもそも、最初の主張立証してないのに
んなこといわれてもw
>>978 しかし日本語はそれなりに 単語の長さは短い のよ。
英語はなんかラテン語かなんか昔のごちゃごちゃとしたものをひきづり回してるんで長くなっちゃう単語多いし。
そして高らかに言おう。
日本語のご都合的省略の仕方最高! とw
しかし 英語と日本語 の話で 韓国のかの字もハングルのはの字もでてこないのがなんというかw
情報伝達効率 6or8音節 (13拍)
Information transmission efficiency 11音節
>>981 口語はともかくとして
書き物文章で日本語程に好き勝手乱れてる言語って他に類を見ないんじゃなかろうかと時々思う
やわらか過ぎだよ
985 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:08:27 ID:eM1diEwi
無理に英語並みの情報量の歌詞にしたら変な歌にしかならない実例なら最初に説明して立証済みだがね。
更に、「鵜の胃」を例にするなら話す際と聞き取る際の効率の違いが顕著な事態が考えられる。
「え?うのい?うのいって何?」みたいなやり取りが何度も発生するなら、話し易いという点だけを見て情報伝達効率が高いとは言い切れない。
話し易さと聞き取り易さの効率は、しばしば反比例するのだ。
986 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:12:22 ID:5YNLvkZF
ハングルは覚えるのは簡単だけど
表音文字並べてたんじゃ文章理解しずらい
苦労して漢字の音読み、訓読み、熟語、送り仮名、
覚えた方が後々文章理解や文字を見た瞬間インスピレーションで理解できる
朝鮮人が日本人の頭脳にかなわないのは多分文字や言語の違いだと思う
987 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:14:28 ID:pOnPkCUX
>>985 俺が英語を聞き取れないのはそれが原因だな。
英語の歌の翻訳で立証かよw
翻訳って時点で、翻訳側は語彙の選択制限されるってのに
え?それってなによ? なんてはなしは日本語から英語を見た時にだっていっぱいある。
Oedipus complex
は?エディプスコンプレックス?エディプスコンプレックスってなに?
990 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:20:20 ID:eM1diEwi
「真っ赤なお鼻の」程度でも対称的な歌詞にならない時点で効率の差は明白だよ。
>>990 真っ赤なお鼻のトナカイさん で何も困らないじゃないか
「翻訳者はウソをつく」 という本をとりあえずお勧めしておく
993 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:25:33 ID:eM1diEwi
エディプスコンプレックスを他の用語と聞き違える可能性は低い。
聞き返すのは単に無知なだけだ。
だが、短過ぎる単語は別な単語と聞き違える可能性が高まる。
だから何度か聞き返して「鵜飼いの鵜の胃袋の事ね」と確認する為のやり取りがほぼ必須となりかねない。
994 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:26:06 ID:nO7YAM7Q
はっきりいってハングルってなんか
下品だよね
>>993 全世界の人間が『オイディプス』を知っていると思ってる時点でそれは傲慢だな
997 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2008/10/08(水) 22:28:33 ID:kCep3xz+
死ねよバカチョン
オイディプスはギリシア語だしな。
こっちで覚えてる人も居るかも
まぁ、何にせよハングルが世界一優秀とかいうのは寝言だな。
オイディプスの話知ってるの前提で情報伝達能力を測っていいなら
Oedipus complex
冬彦さん
とかそう言う再現のない勝負になるわな
1001 :
1001:
∧_∧ ∧_∧ ∧_∧
( ´∀`)-( ´,_ゝ`) - (^∀^ )ヽ <良く1000まで頑張った
(_) 日 (_)| 米 | | 台 (_)
| | .| | | ∧_∧ | |
| | ,,,,,,,,,,,,| | ∧_∧ (`ハ´ ) <周りを見るヨロシ・・・
| |ミ,,,,,,,,,,;;ミ < `Д´>/´ 中 (___) 皆他スレに行ったアルヨ
1001 >(´<_` )∪ ヽ| / )
(_/ 露ヽ | |___ .(⌒\___/ /
★人大杉対策に2ch専用ブラウザを!
2chブラウザ総合サイト
http://www.monazilla.org/東アジアnews+@2ちゃんねる
http://gimpo.2ch.net/news4plus/