【中国】爆弾持ってるよ」訛りのきつい老人に空港騒然!実は「卵の包み揚げ」[10/31]
1 :
こんぐぎどらφ ★:
2007年10月31日、中国のポータルサイト「捜狐新聞」は30日に
広東省広州市の白雲空港で起こった「爆弾騒動」を伝えた。
30日午後1時頃、山西省在住の老夫婦がシンガポール行きの
航空機に搭乗するため、機内持ち込み手荷物の検査を受けた。
係官は不審な形状の物体を入れた電気釜をX線検査の画面上に発見。
中身を老夫婦にたずねると「なんでもないよ、爆弾だよ」との答えが。
爆弾と聞いた係官が再度質問すると、やはり「爆弾だよ」との答え。
ただちにその他の搭乗客を現場から避難させ厳重警戒態勢をとった。
そこでようやく事態に気づいた老夫婦は「中身は卵の包み揚げで、
後で食べようと思った」と説明。じつは「卵の包み揚げ」も「爆弾」も
同じ発音(ヂャーダンバオ)、イントネーションが違うだけなのだ。
山西省の方言を係官が聞き間違えたのが原因だった。
ちなみに「卵の包み揚げ」は山西省の郷土料理。
http://www.recordchina.co.jp/group/g12421.html
爆弾ブレッドとか中国ではよく売られているからな
無駄にほほえましいニュースだ。
日本でも爆弾というな
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:30:04 ID:snbdbeXQ
一休さん
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:31:08 ID:qdX76FyH
爆弾というと、韓国の変な酒しか思い浮かばん
7 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:32:23 ID:gHl6yR2T
なんか、「三丁目の夕日」でも似たようなコトがありましたね。
パイナップルだったけど。
中国語終了のお知らせ
9 :
重爆 ◆VbLItbZtDc :2007/10/31(水) 22:32:52 ID:r5EjBDK/
海苔でくるんだ御握り。
10 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:34:22 ID:LgRg6Ch9
でも実際に爆発するんでしょ?
爆弾卵、だっけ?
スコッチエッグっていうのか
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:40:32 ID:65ZfMu/a
玉子は危険だよな。
13 :
(,,゚д゚)さん 頭スカスカ:2007/10/31(水) 22:42:12 ID:Aus8Pnvu
昔は卵入りの練り物をバクダンと呼んでたのだが
こんなん事件でもあったのかバクダンと呼ばれなくなったな
急におでんが食べたくなりました
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:43:24 ID:65ZfMu/a
>>6 昔焼酎や泡盛の炭酸飲料割りを爆弾と呼んでいた時代があるんだよ。
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:43:54 ID:g8ai99DE
半殺しと皆殺しの話を思い出した
16 :
重爆 ◆VbLItbZtDc :2007/10/31(水) 22:44:35 ID:r5EjBDK/
おでんのバクダンて、中国人客のうんちく話から
バクダンて呼ばれるようになったんだろか?
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:47:10 ID:jSnWUaYC
卵の包み揚げうまそう
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 22:57:15 ID:9Zy5fpyV
御所車持ってるよ
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 23:02:29 ID:r2gH1sy8
後で食べようと思ってコンビニでチンしてもらってきた
生卵ならもってるよ。
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/10/31(水) 23:11:39 ID:+kNJjoj5
膝に爆弾を抱えてますが飛行機に乗れますか?
ほのぼのネタだなぁおい
爆弾 : 炸弾包
料理 : 炸蛋包
発音はどちらも「ヂャーダンバオ」
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 00:33:58 ID:ISjr7Ea2
ナイトスクープで死ぬ程笑い転げたなぁ。レンジでチン。
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 00:57:51 ID:VPelBOnP
その後の老人の行方は不明。
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 02:30:55 ID:JKOo30oh
殺傷効果は本物のクレイモア地雷と同じくらいなければならない。
そうでなければ中国の食品とはいえない。
29 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 04:07:43 ID:igz+duA2
>>25 いいや。
爆弾 : 炸弾包
料理 : 茶蛋包
山西省の方言で、茶(cha)は、"zha" で言うだよ。
31 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 05:38:41 ID:i9xZfCqu
なんでもないよ、爆弾だよ
>>30 それは米軍関係者らしい、女の子とも言いがたい狂暴性を持った人?
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 05:54:40 ID:p1x/+IOw
天安門で民衆を虐殺した兵士は言葉が通じない地方出身者だったっけ?
>>14 へぇーじゃりんこチエに出てたけどずっと謎だったよ。
>>23 ダイジョーブ博士に治してもらってね。
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 06:13:11 ID:SM429a0G
>>32 いえいえ、その件をこれ以上書き続けるのは命に関わりますので〜♪
>>35 あの萌えキャラをもう見れないのは、残念ですね〜…w
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 06:19:43 ID:dI+CHxT9
これは使えるぞ
ウイグルやチベットのテロww
ジョーダンダオ
____
/ \
/ _ノ ヽ、_ \
/ o゚⌒ ⌒゚o \ ジョーダンダオ
| (__人__) |
\ ` ⌒´ /
どうでもいいけど炸蛋包(ヂャーダンバオ)って「揚げタマゴの包み」だ
「包み揚げ」じゃねえ
41 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 12:40:15 ID:lXcGOFhr
空港、爆弾騒ぎ
この2つの言葉で連想される新聞社は、これを記事にしないだろな。
ゴミ記者とか言ったよな・・・・・。
42 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 15:59:54 ID:D9kj8gmZ
「ばくだん」て食い物あったよな…
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 16:31:06 ID:J7isXCdW
中国は多くの民族を強引に一つの国にしようとしているから
言葉が通じないことがよくある。こんな国はすぐ分裂するよ。
45 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 16:33:14 ID:LTzI585x
中国は名前の字も少ないらしいが
もう少し語彙を増やせよ
>>43 うちではスコッチ・エッグのことを何故か「ばくだん」と呼びます。
日本でばくだんというと、おでんの具のお揚げで包んだ玉子のことだよな。
49 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/01(木) 18:25:23 ID:0mKM4F3S
爆弾と言うと10cm
ポン菓子を爆弾と呼称する地域もある
炸蛋包と炸弾包か。
蛋dan4 弾dan4だと全くおんなじなんだが?と思ったら、
ttp://pangxie.exblog.jp/ 「卵の包み揚げ」と「爆弾」を聞き間違えて大騒動した広州の空港。「炸蛋包」(zha2dan4bao1)と「炸弾包」(zha4dan4bao1)。
この「炸」の発音、<油で揚げる>場合はzha2と第二声のはずだが、上海だといつも第四声。こちらが「炸猪排」zha2zhu1pai2と
言っても、相手はzha4zhu1pai2とわざわざ訂正してくる。おかげでこちらが間違っているのかと辞書を引きなおしてしまう。
同じ音でもイントネーションが地方によって違うのか。上海なら問題なしだったんだな。
52 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/11/02(金) 04:45:35 ID:dIodARYK
>>29 おまえ2ちゃんねらーのくせに中国語わかるのかよ!
なんかちょっと尊敬した。