【中国】「少数民族の広場」が「人種差別主義者の広場」…五輪に向け街角の「ヘンな英語」撲滅へ[060804]
1 :
夏まっさかりφ ★:
>1
実状をよく表してるじゃないか。
に
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:10:01 ID:3aEfFfPs
セイン・カミュとボビーが司会ですか?
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:10:20 ID:0l4L4Bnt
>人種差別主義者の広場
普通にそういう意図でつけた
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:10:35 ID:IO1BTrcQ
5なら聖子と結婚
NHKよ「英語でしゃべらナイト」で特集しろよ!
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:11:46 ID:IO1BTrcQ
>>5 _, ._
( ・ω・)
○={=}〇,
|:::::::::\, ', ´
、、、、し 、、、(((.@)wwwwwwwwwwwwwww
なぁに、オリンピックなんぞ開いた所でどこも参加止めるから気にするな。
崩壊はちかいな
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:13:28 ID:VaTMlkOU
社会主義の癖に強盗資本主義やってるんだから、国名を変えろよw
12 :
朴満賛:2006/08/04(金) 22:13:30 ID:S+pcQFZ6
これは韓国人に対するあてつけですか?
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:13:39 ID:pWsA6/H3
>>6残念だったね。
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:14:37 ID:T1Xuo+x6
この前まで、街角のトイレにウンコが山積みされてたような国だからなぁ・・・
未だにこんなことしてて、本当に間に合うのか?
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:14:38 ID:pPQbsd95
漢字でいい感じになるだろ
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:14:47 ID:Q3MOiKiX
オリンピックなんか開けるのかwこんな国でwww
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:15:02 ID:PghSqL4W
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:15:39 ID:0l4L4Bnt
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:16:20 ID:Zr9czRqB
まあそんなに気にすんな。
ヘンでも慣用なら使ってていいじゃん。
俺、ティームとかヴィニールとかグラブとか言う奴ってあんま好きじゃないんだ。
日本も人のことをいえない。
共産主義の国で、各種の統制で有名なんだから、そういう部分も隠さずに公開してみせろよ(´・ω・`)
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:19:22 ID:/CYjqc3o
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:20:19 ID:vfdLafHJ
もう中止臭いからどうでも良いだろ中国五輪
人権弾圧国家で五輪なんてちゃんちゃらおかしい
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:26:02 ID:6ttJ7Ipl
>「チャイングリッシュ(Chinglish)」
「チングリッシュ」としか読めないが・・・
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:27:07 ID:XI3pudNr
国内の変な英語看板を外国で笑われても
一緒に笑ってればいいのに。
公用語じゃないんだから少々間違うのは許せよ。
外国で見る日本語もかなりアレなことになってて、
それ見て笑うのも旅行の楽しみなんだが。
何でそんな躍起になってるのかわからん。
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:27:48 ID:qA97NyvW
>>34 ホント。まぁチングリッシュがお似合いじゃね?w
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:28:13 ID:lEGUGI88
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:28:52 ID:Buqqhy5l
チャイニーズジョークです
まあメンツを重んじる(悪い意味で)からしょうがないでしょう。
芝生を作るために緑のペンキを枯れ草に吹きかけた連中ですよ
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:30:30 ID:eZGKMle6
無理
最近近所にヘンな日本語喋る廃品回収車が出没してイライラさせられております。
こいつらも撲滅おながいします
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:35:03 ID:zyOsQKmt
珍グリッシュで作文してみた。
「女子新体操」→"Female Children Fresh Body Manipulation"
guest guest
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 22:49:27 ID:g4tdadNK
>>32 フレッシュ ボディって怖えええええええええwwwwwwwwwww
てか、日本の英語なんかもEngrishって言われて笑われてるけどね。
ただ、どっちかというと好意的に見てるそうで、間違いや誤用なんかも
日本以外には出せない味わいを醸しているそうな。
36 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:01:25 ID:zyOsQKmt
実在しそうな珍グリッシュ。
「◯◯酒家(レストラン)」→"◯◯ alcoholic family"
37 :
(,,゚д゚)さん 頭スカスカ:2006/08/04(金) 23:17:49 ID:5Qltw8qz
なにごとも"MAKE ONE SCENE."
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:19:29 ID:xbbxR1B6
チョングリッシュ
39 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:27:21 ID:8Km51sdT
ここで"Your base are belong to us!"ですよ
ネトゲで飴ちゃんにどこが面白いのか訊いてしまったわ
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:27:43 ID:b2oXRLev
珍グリッシュと聞いて飛んで来マスタ
41 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:27:54 ID:jyb5J+a8
ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US
42 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:28:56 ID:HIDobrAt
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:30:12 ID:8Km51sdT
間違えたorz フォローdクス
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:35:38 ID:b2oXRLev
Food dispencer と書かれたトイレの写真、マダー!?
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:41:27 ID:Vtjss80y
なんで中国の地名や人名の英語表記は滅茶苦茶なんだ?
台湾でもそうだけど「中華」ですらChunghwaだったり
Zhonghuaだったりして訳わかんね。統一しる。
48 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:43:38 ID:zyOsQKmt
改めて考えてみると、日本での珍グリッシュも、相当なものがあるな。
昔勤めてたドラッグストアでは、
マニキュア落としの"Nail Remover"とか
赤ちゃん用の沐浴剤で"Skin-A-Babe"とか取り扱ってた。
>>47 だから欧米人には中国の名前や地名はチンプンカンプンらしい
日本だと漢字で記憶できるけどね
50 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/04(金) 23:48:31 ID:Vtjss80y
電車のトイレに、赤ちゃんのオムツを代えるスペースがあって、
"Baby Change"
との表示が・・・・・
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 00:03:04 ID:fquu7AMw
>>50 うわぁw
本当にやっちゃう奴が出かねないな。
52 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 00:08:41 ID:VIfF0ZIq
変てこ和製英語の溢れっぷりは前々からネタにされてるだけに
日本も余り偉そうな事は言えないんだよな・・・・
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 00:09:27 ID:7IMYtICA
日本はボイコットすべき
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 01:35:35 ID:eUd/4CfW
カタカナ英語の看板を止めさせる感じか?
よーわからん
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 02:09:05 ID:HqYHpC3w
英語だけではない。日本語も完全におかしい。
観光パンフレットなど「ください。」→「くだちい。」とか頻出。
何年か前、上海で 日本料理のパクリ屋では「しゃぶしゃぶ」の看板が
何と「しぁぶしぁぶ」なっており大笑いした。
中国は一回完全に壊してから 建て直す必要有り。
>>56 3000年以上も前から何度も試みていますが、一向に改まりません。
昔使ってた和英辞典、『朝鮮人参』の英訳が「Korean come here」だった...
59 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 02:28:06 ID:7owmuNJe
>人種差別主義者の広場
いや、こっちが正しいよ
60 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/08/05(土) 02:40:07 ID:S3I6Kuaw
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 03:10:47 ID:g0o7elt5
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 03:43:37 ID:CC4Y/48y
>>47 国連機関では、ピンインで表記するよう決められているよ。
シオレスト広場
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 04:19:22 ID:J7ysR+P0
>>24 >「チングリッシュ」としか読めないが・・・
実際 Chinglish ってチングリッシュって発音するよ。
Chink (チンク)に音感が似ているから、わざとはずしたんだろうけど
実際、偏見語でもあるしな。
65 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 04:47:41 ID:gbxh7DTA
え!?
人種差別主義者の広場で合ってるじゃん(´・ω・`)
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 04:52:32 ID:C71hyFKW
>>>>「Racist Park(人種差別主義者の広場)」
どう見ても合ってます、直す必要ありません。本当にありがとうございました
67 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 04:53:45 ID:t5feqlIX
>新華社が4日伝えたところによると、中国では奇妙な英語の翻訳が頻繁に見られ、
>例えば「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが
>「Racist Park(人種差別主義者の広場)」になっていたりするという。
いったい何がおかしいのか、本気でわからない
69 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 06:00:06 ID:YYmxEJf5
北京語をちょって学んだが、あの発音と文法をマスターしているのなら
英語なんてお茶の子さいさいだろ。
出来ないのはズバリ! 中 国 人 頭 が 悪 い か らw
70 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/08/05(土) 09:56:52 ID:XXQoNIlw
レイシスト パク これは・・・
天安門は「Slaughter Park」で合ってるな。