翻訳依頼調べます。
>>65 コカコーラ
>>95 ご主人の掃除
>>109 『SMAP X SMAP』盗作
>>67 >>74 >>76 >>80 >>83 >>89-90 blogでは立てられません。
それから、私にはblogが書いているようなニュアンスを見分けるほどの語学力は
ありません。私の辞書では「大騒ぎ」「大騒動」「てんやわんや」といった言葉が
並んでおり「大騒ぎ」でもblog主の言われるように「大騒ぎとはまったく異なります」
という点が確認できません。
唯一立てられるとすれば、「ばか騒ぎ」関連ニュースを一つ翻訳し、「ばか騒ぎ」と
訳し、その関連サイトにそのblogをリンクするというところですが・・・。
ちょっと考えます。