【韓国】サッカー代表選手名、ユニホーム表記方式変更…パク・チソンはJ・S・PARKからJISUNGに[3/22]
1 :
黒雲φ ★:
大韓サッカー協会は、各代表チーム選手たちのユニホームなどに附着する英文名表記方式を変更する事にした。
この方針に従って、名前のイニシャルと苗字を順に表記していた既存方式から、
これからは名前のみを表記する方式に変更される。
例えば、パク・チソンはJ・S・PARKからJISUNGに変更される。
ただ、チーム内に同じ名前の選手がいる場合、苗字のイニシャルを表記する事にした。
今回の変更は、韓国選手たちが海外とは違い同じ苗字が多く、
苗字を主にして表記した場合区分しにくく、このため選手たちの国際的認知度を高めたり、
海外広報に多くの困難があるためだ。
例えば1日のアンゴラ戦の場合、代表チーム23人のうちキム氏とイ氏が半分以上を占める12人だったし、
過去キム・ドヒョン、キム・ドンヒョン、キム・ドフンは全部D・H・KIMでまったく同じく表記になることもあった。
大韓サッカー協会は、変更されたユニホーム表記方式を、
5月末に開かれる国家代表チーム親善競技から適用し、W杯でもそのまま使用する予定だ。
FIFAもW杯でユニホームに名前を表記するとき、苗字または愛称を使用するようにしており、
規定上の問題はない。
ユニホームに名前のみを表記する方式は、去年4月に女子17歳青少年代表チームが示範で適用し、
女子国家代表チームも8月東アジア連盟大会で使用され、選手やファンから良い反応を得た事がある。
innolife
http://contents.innolife.net/news/list.php?ac_id=5&ai_id=55800
2 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 05:49:27 ID:ffUWtfDL
おう、がんばれ
改名すりゃいいじゃん。なれっこだろw
ハングルでよろしく
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 05:53:28 ID:CNbO0DIi
なんでパクなのにPARKなんですか?
これはパークって読むんじゃないの?
>過去キム・ドヒョン、キム・ドンヒョン、キム・ドフンは全部D・H・KIMでまったく同じく表記になることもあった。
これは普通に問題あり過ぎw
朝鮮語のローマ字表記って、ヘボン式みたいな定型ってあるのかな?
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:05:04 ID:/L9q2TbW
自分の苗字もよくある苗字で、子どもの頃同じ苗字の人と同じクラスになったりしたけど
40人のクラスでも同じ苗字の人は多くて3人だったなぁ
ふと、昔特ホウ王国で紹介された、島民の苗字が殆ど「野崎」さんって島を思い出したW
そういえば特ホウ王国好きだったなぁ。
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:14:48 ID:+85uilqG
キムチ1
キムチ2
・
・
・
キムチ11
これでいいのに
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:21:39 ID:S5+uLEI8
ノム=M・H・NO
>>6 それよりChoiと書いてチェと読めって方が無理w
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:31:35 ID:plDHj7a+
>>1 韓国の場合は「苗字」ではなく「姓」じゃなかったけ?
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:39:58 ID:1/0YE5MP
PARKとかLEEとか英単語にかけているからきもい
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 06:49:20 ID:Az7f43Wq
金大中は「D・J・KIM」だったんだよな
これは現代の創氏改名だな
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 07:52:48 ID:Xxbxw0LN
イチローの朴李ですか。
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 07:55:16 ID:iQd6TwyU
パクる以外能無しだからな 勘弁してやってくれ
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 07:57:56 ID:dpxnV4tu
PARKだと駐車場に間違われるからだろ
21 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 08:00:26 ID:9GGhscTX
チーム全員がキムw
フルネーム&ハングル書けばいいじゃん。(誰も読めないけど)
なんで改名してるの?
中国名だって知らないで名乗っているチョソ
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 08:17:16 ID:zu5PJDUk
>>8 ない。
みんな好き勝手に当て字でつけてる。
パスポートネームとか無茶苦茶。
代表23人のうち12人が菊地、佐藤、でした。
残りは全部田中でした。
D・V・Dee
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 08:46:04 ID:a37kNCtT
だってほとんどがパクとかキムで
正直、誰が誰か分からんし
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 08:53:03 ID:ft8ArzZM
改名の好きなミンジョクだなwwwwwwwwwww
29 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 08:53:10 ID:RcCVgSnO
対戦国のチームはおまえらの名前なんかに関心はないと思うぞ。
ナンバーで区別できるからな。
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 09:28:07 ID:vqXXrpmt
チェコかどっかの代表が、全部ビッチが付くってトリビア思い出したw
>代表チーム23人のうちキム氏とイ氏が半分以上を占める12人だったし
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/22(水) 09:51:14 ID:2c2z/JWN
通名でおK
>>13 フランス語だって「ai」と書いて「エ」と読むし。
言語なんてそんなもんよ。
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/23(木) 08:15:21 ID:pmZPt5bV
とりあえず、発音方法は気にするべきではないと思う。
たくさんの言語が存在するわけだし。
ユニホームの表記は記号みたいなものだと思えばいい。
同じってのは問題があるとは思うが・・・
やっぱり日本は文化的に中韓よりも欧州に近いんだな
ノムヒョンがNOでイメージ悪いからNOHだったか何かに変えた事あったよな
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/23(木) 09:08:49 ID:cWXf6aZr
うちの町内では三種類の姓が八割以上占めてたな。
制令指定都市なのに町内だけ典型的村社会だったし。
韓国って姓の種類が日本の百分の一くらいしかないんだろ。
特殊だよなぁ。
>>38 日本も姓は源・平・藤原、何だっけ四つくらいしかないよ
使うのやめただけで。
今や名字は世界二位くらいの多さだったと思うけど
こんなに多いのも特殊ではある
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/03/23(木) 23:13:48 ID:ycPBNPNY
金朴李催鄭(かねぱくりさいてい)。
これだけで韓国人の半分の姓をしめるらしい。
これは前から不思議に思ってた