【韓国】小説ベストセラー50位で日本小説が初めて韓国を追い抜く 物量攻勢の日本文学が大人気[07/05]
1 :
りんすびっちφ ★ :
2005/07/05(火) 13:45:28 ID:??? 原題:日本小説にはまる韓国人が急増(抜粋)
日本の小説の人気が急上昇している。国内の文学全体を揺るがすという指摘も出ている。
日本小説の爆発的人気は、国内出版市場の地図を書き換えており、韓国の作家にも
これまで多くの影響を及ぼした。明らかなのは、韓国文学は沈滞から抜け出せずにいる一方
日本文学は上昇の勢いに乗っているという点だ。
日本小説は1960年代にも読まれていた。 ハングル世代に日本の小説を初めて伝えた
主人公は『氷点』だった。70年代は400万部販売神話を産んだ山岡荘八『大望』の
時代であった。転換点は89年だ。その年、文学思想社が村上春樹の87年作
『ノルウェイの森』を『喪失の時代』というタイトルで出版、韓国で日本の小説の位相が
急変する。時々話題作を産んだだけの日本の小説が、常時ベストセラー量産体制に突入する。
村上春樹、村上龍、吉本ばなな、江國香織らが主要登場人物。 出版初年度30万部を
突破した『喪失の時代』は毎年3万部程度売れている。「今年初めて小説ベストセラー
50位で日本の小説が韓国の小説を追い抜いた」最も明確な傾向といえば物量攻勢だ。
「大空襲」と言われるほど日本の小説が押し寄せてきた。 芥川、直木、文藝賞など
日本の文学賞受賞作、または受賞作家の作品は例外なく出版されている。
これにより99年、219作品が出版された日本文学は、昨年364作に急増した。
現在、韓国最高の人気作家、江國香織。 「女ハルキ」という別名のように彼女の作品は
村上春樹のスタイルによく似ている。問題は読者ばかりハルキズムに熱狂しているのでは
ないという事実だ。 村上春樹は現在、国内作家に最も大きい影響を及ぼしている作家だ。
作家パク・ミンギュや最近小説を発表した歌手のイ・ジョックも村上春樹をよく読んで
いるとためらいもなく話す。 ある評論家は「作家の何人かには盗作の疑いもみられる」
と話すほどだ。
一方、日本に渡っていった韓国小説はわずかだ。 韓国では出版禁止となった『楽しいサラ』
(馬光洙)が90年代初め、日本でベストセラーにランク入りしたのが唯一だ。
1970年以後、韓国文学翻訳院、大山文化財団などの支援で日本で出版された韓国文学は
98作品にすぎない。どうしてそうなのだろうか。「スタイルうんぬん言っても結局売れるのは
恋愛小説だ」と断言する。これは事実だ。いろいろな評論家の指摘のように日本の小説の
関心事はやはり恋愛談だ。20代女性に集中する国内の読者層を考えれば日本の小説の人気は
充分な理由がある。「問題は韓国の作家が恋愛小説を書いても評壇の反応が冷たいという
ところにある」と主張する。文壇厳肅主義で、韓国の作家は自由でないということだ。
したがって読者の離脱は自然なことで、しばらくはそれが続くだろうと分析している。
ソース:中央日報
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=65247&servcode=700§code=700 (かなり端折りましたのでリンク先で正確な情報を取得してください)
関連スレ:
【映画】村上龍氏の「東京デカダンス(原作トパーズ)」を「変態的」と韓国が不許可[01/30] DAT落ち
http://news10.2ch.net/news4plus/kako/1075/10754/1075436040.html (04/01/30)
【出版】「芥川賞」授賞「蹴りたい背中」が韓国でも翻訳出版 DAT落ち
http://news10.2ch.net/news4plus/kako/1077/10775/1077580197.html (04/02/24)
2 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:46:46 ID:plQczD8V
韓国人って世界で1番本を読まない民族じゃなかったっけ?
変態的↓
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:47:41 ID:4YAs8m7H
月姫の漫画は買ってしまいました 祝、Fateアニメ化!
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:49:23 ID:hUScZPPc
↓これが言いたいだけだ。韓国が日本を褒めることなど絶対になく、あるのは根拠のない自慢と言い訳だけだ。 物量攻勢の日本文学 物量攻勢の日本文学 物量攻勢の日本文学
韓国にもハルキストいるんだな
市場規模から日本の方が競争力があるから
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:50:01 ID:Z5SUyWfC
山田詠美は受けないだろうね。なぜかしらんが韓国って黒人差別あるらしいしw
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:50:34 ID:P2XSQWZB
そりゃあ小説っつったって 「独島将軍なんちゃら」みたいなヤツばっかなんだろ? よく知らんが。
10 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:51:19 ID:P2XSQWZB
11 :
殺韓3号 :2005/07/05(火) 13:51:25 ID:b2GoBs1P
>>5 韓国ドラマの輸出に関しては「質が高いから」とかいうくせにな
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:51:32 ID:qQqIAere
物量のせいにしてる 反日小説ばっか書いてて作家が育たなかっただけだろ
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:51:46 ID:00OXFwli
・・・で、フランス書院は?
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:52:17 ID:6Ps7GRQo
>文壇厳肅主義で、韓国の作家は自由でないということだ。したがって読者の離脱は自然なことで 半島から日本の小説を全て締め出せばいいじゃん。 ついでに韓流ブームに乗って物量で攻めてくればいい。 それなら勝てるんだから
よくひらがなみたいな文字で小説なんか読む気になるな。 そこだけ感心する。
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:52:40 ID:z2Jpr0gV
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:52:54 ID:A7wCqfP+
,__ iii■∧ / (,, ゚Д゚) / | つ ←擬古教授・・・日本では小説も読まない若者が多いからな!
日本の小説をぜーんぶハングル訳したら味気なくなんない? どう訳してるんだろ?
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:54:41 ID:ILhehtKr
面白くないから売れない。
千草忠夫を翻訳すればいいよ
>>15 文学に関しては漢字を捨てたのは大失敗だろう。
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:55:06 ID:qHGs48V5
イルボンは韓国に対する文化侵略政策をやめるニダ! そして、韓国文化を乱した責任をとって謝罪と・・・
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:56:31 ID:IQ+XDqbX
「楽しいサラ」って何だよwしかも出版禁止ってw
村上春樹は、韓国の学生運動に敗退した世代に広く読まれている。特にインテリ層には 絶大な人気だよ。ある韓国人には、我々の方が学生運動を経験してない日本人より、 よほど村上春樹を理解できる筈だと、力説された経験もある。かなりの信奉者がいるのは 事実だわな。
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:58:08 ID:n4HUy4mD
物量攻勢って… 買うものなんだから部数出版数は関係ないだろ。 古典的な恋愛ものや反日ストーリーばかりだから日本の文学スタイルが受けているんだろ。 日本の小説の攻勢が問題だとしても、売れてるなら真摯に分析してみろよ。 しかし物量…ばかかこいつらwwwww
27 :
:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 13:58:26 ID:n5j3aXLh
「大空襲」が韓国らしい表現。 自分達で引き寄せても最後は被害者になってる。
28 :
< :2005/07/05(火) 13:59:13 ID:/M37DtrH
日流ブームとかいって煽らなくても普通に売れてるんだな。
蓮池さんのは売れてるのかな?
日本での冬のソナタの部数が各60万部ぐらいだっけ? 電車男が100万部を超えたらしいが ブームってどこにあるのかね?
31 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:00:10 ID:lQNdBeWA
>ある評論家は「作家の何人かには盗作の疑いもみられる」と話すほどだ。 まったく、コイツらはいつもやること同じだな
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:00:26 ID:hZf7RPNL
そこで同胞の柳美里の登場ですよ
>特にインテリ層には 絶大な人気だよ。 かの国にそんな層なんてあるの?
34 :
(-ω-` )<`д´;≡;`ハ´)( ´-ω-) :2005/07/05(火) 14:01:03 ID:atyEPOoz
抜かれたら抜かれたで「物量攻勢」て・・・・( ´,_ゝ`)プッ
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:01:33 ID:P2XSQWZB
> 韓国では出版禁止となった『楽しいサラ』 (馬光洙)が90年代初め、日本でベストセラーにランク入りしたのが唯一だ。 ふむ・・・・・・。 > 楽しいサラ の検索結果 約 527 件中 1 - 10 件目 (0.09 秒) > サラは有罪 〜「楽しいサラ」より〜 の検索結果 約 164 件中 1 - 10 件目 (0.39 秒) > “馬光洙” の検索結果 約 59 件中 1 - 10 件目 (0.54 秒) ・・・・・ホントにベストセラーなのか?
36 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:01:43 ID:LhFZ4Jxm
え〜と、江国香里と村上春樹の文章って似てます? 全然違うじゃん、と私は思うのですが。
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:02:34 ID:P2XSQWZB
> 「コリアンエロス」というジャンルに入れて良いか微妙なものの中に、
> 『サラは有罪 〜「楽しいサラ」より〜』という作品がある。この原
> 作は発禁処分を受けたこともある。性の解放へ向けての挑戦といった
> 受け止められ方もされる小説であり、女性にむしろ受ける作家だとい
> う。映画では登場人物の描写などが充分でなく、原作以上に日本人に
> とっては「やっぱりただのエロスか…」と言いたくなるような作品で
> もある。
ttp://www.seochon.net/korean_movie/column/column008.htm おまいら、エロだそうですよ。
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:02:40 ID:1fKCNmiO
はなきんデータランドで『ノルウェイの森』が毎週第一位になってたな
39 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:02:50 ID:hUScZPPc
>>36 ハングルに翻訳した時点で似てしまうんじゃない?
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:02:53 ID:jpz6S5SM
41 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:03:22 ID:hg/vvegd
劣等土民らしい分析だな どうでもいいけど
物量攻勢 3冊買えば一冊タダ(ヤスイヨ〜
43 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:04:43 ID:Ddq1uTR1
>>30 今まで見たことのない韓国小説が文庫本になっている
みんな冬ソナを思わせる表紙w
買っている人は見たこと無いけれど・・・
おかげで他の翻訳小説の棚が減ったのでその本屋には行かなくなった
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:05:34 ID:yMFnOSbZ
キモチワルイから日本の文化をこれ以上汚さないでください。
45 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:05:45 ID:kCEhU1oa
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:06:39 ID:qHGs48V5
50年後には、 日本は物量で強引に日本文化を韓国にばら撒き、 日本の小説を読むことを韓国人に強制した。 となっている。 その上、日本の小説を読まされてしまった被害者 というおばあさんが出てくる。
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:07:30 ID:yabfMLEg
>>24 聞いたことないけど映画化したから日本でもそこそこ売れたんでない?
エロかったので圧力受けて絶版→再版→発禁→作者が実刑判決を受ける
・・・凄いな韓国。
そのうち日本小説の起源は韓国小説と言われる。
そういや蓮池たんが翻訳した小説とやらを読んでみたいな。
50 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:10:12 ID:CKcfBWWq
呉善花のエッセイにあった・・・ 「韓国の本屋は日本作家の本ばっか。 そのくせ、いつか韓国人ノーベル賞受賞者がでたとき写真を飾るために、 書店のなかにはカラの額縁がずらーっと掲げてある」 っての読んだときは目が点になった。
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:10:22 ID:fUH3dDVf
52 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:10:57 ID:fpvUhk+r
あっちではムクゲの花が咲きました、とか妄想系が人気なんでしょ。
>物量攻勢 ギレンザビに謝れ
54 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:16:20 ID:PWeHPIfa
侵略戦争を仕掛けた日本に韓国が核ミサイルを撃ち込む近未来小説『ムクゲノ花ガ咲 キマシタ』の作家・金辰明が発表した「皇太子妃拉致事件」が大ベストセラーになっ た。 内容は、東京・銀座の歌舞伎座で観劇中だった雅子さまが誘拐される。 犯人は在日韓国人牧師で「日本政府が秘密外交文書“電報435号”を公開すれば皇太 子妃を解放する」と新聞広告で要求。犯人は日本の警察に射殺されるが、雅子さまは 外務省から電報を入手。すると、“日本の浪人が閔妃の死体を屍姦し、死体を焼いて 証拠隠滅した”という内容でした。彼女はユネスコの教科書審査で、電報を暴露。お かげで日本人の残虐性と歴史隠蔽が明らかになり、日本の教科書は“歪曲”と判定さ れる。 そして、日本がこれまで朝鮮半島に行った残虐非道な歴史事実を知り、雅子様は泣き 伏し、全ての韓国人に対して土下座し謝罪を請うというストーリーが韓国で大ベスト セラーとなった。
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:18:48 ID:NuyejXvF
基礎をコツコツ学ぶことが苦手なせいかな。 ピカソが流行れば、いきなりゲルニカ真似て画いたりする、 みたいなことして「ウリにもかけるニダ」なんてことなんだろ。 文学じゃねーな、それじゃ。 盗作も平気らしいしな。
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:19:03 ID:R9y7gHvP
日本の小説をハングルで書いて理解できるのか?あの文盲どもは。
もちろん大江健三郎もベストセラー作家だよね?
58 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:20:51 ID:xpgTNfPa
百済書記を日本で出せば売れるって
59 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:21:27 ID:CKcfBWWq
>>54 そんなんばっかやってりゃな・・・
関係ないけど「蒼天航路」の原作者って韓国人だったな。
にしてはまともだ。何を持ってまともというのかわからんが。
別に鈴木光司マンセーではないが(てか一般書籍板とかではアンチ多いなこの人)
「リング」「らせん」「ループ」の三部作なんか、韓国人って読んでも
ついてこれるんだろうか。SFだし。いやなんとなく・・・。
>>46 50年後
日本は、猥褻で下品な書物を大量に韓国に流入させる事により、韓国の良質な文学を駆逐した。
現在、国際問題となっている韓国人のモラルの低下は、
全てこの文化侵略的な日本の行いが原因となっていると言っても過言ではない。
それを踏まえたうえで韓国は日本に対し、日本国内教育機関における、
韓流教育の実施と、韓国国内文化復興基金への無制限の賠償を請求する。
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:24:03 ID:yyDiYbO6
明らかな盗作。 プッ
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:24:03 ID:27VfSTig BE:126237029-
なぜだ?韓国はフィクション創作が得意なのに。
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:25:20 ID:hg/vvegd
反日と下品なら ベストセラーか まさに未開の土人だ
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:25:19 ID:zFBhOQp1
そして、映画やドラマのネタにパクるんだろうなw 日本の特許庁HPのデータベースでチョンがウヨウヨ観覧しているみたいに。
>>62 そのフィクションもワンパターンだけどな('A`)
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:26:30 ID:qQqIAere
韓国の小説なんて「ムクゲ〜」と「百済書紀」しかしらん そういや一昨年あたりハン板に百済書紀翻訳スレがあったような
読書なるものがかの国にもあることがニュースとオモタ。
68 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:28:09 ID:h1uuBiqi
もまいら、間違ってるぞ! 韓国には、小説家が少ないのでは無い! ただ、小説家はみんな、韓国では「歴史家」と名乗ってるだけだ(w
69 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:29:41 ID:RHwKrTuU
「作家の何人かには盗作の疑いもみられる」
ただ単に、今まで文化的鎖国をしていただけじゃないのか?
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:30:14 ID:z2Jpr0gV
>>68 日本基準だと半島の歴史家は皆ファンタジー作家に分類されるようですな。
>>66 図書館に行けば、日本を攻撃する小説なんかもある(金庸の小説のそば)。
いつ見ても誰も借りてないが。
> 文壇厳肅主義で、韓国の作家は自由でないということだ。 結局最後は偏見とか差別に行き当たるのな…。
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:39:42 ID:fOY8ZlHg
韓国なんて昔から文学の分野でも日本のパクリばっかだったろ 最近日本の情報もある程度知れ渡るようになって露骨なパクリが出来なくなっただけ
>>68 なるほど。
韓国では、小説家になれるほどの才能があるなら、
歴史家になったほうが儲かると。
76 :
首チョソ、パ!! :2005/07/05(火) 14:40:48 ID:lqbBVJ6f
在日のナンたらという訴えられた女流作家のを売れば好いジャン。WW あれは寒流でも好いよ。このまえブログ攻撃受けてたけどね。ww
蓮池さんは「亡国のイージス」を翻訳しないかな。
78 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:46:41 ID:NTcrn/51
映画・ドラマだって今だに韓国は日本製を規制してるし・・・
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:47:57 ID:t9OF+l0u
大江健三郎なんか全部ハングルで訳したら絶対ワケわかんないだろw それか内容だけ訳してパンフレットみたいにペラペラになるかどちらか。 大江の片思いかw
韓国の文学全集みたいのちらっと読んだことあるけど、おっそろしいほどつまらんかった。
81 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:48:36 ID:TpxeRG0x
ってかなんで今まで負けてたの?
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:49:00 ID:TZpYVerq
雅子様を拉致して日本を核攻撃するような小説ばかり書いてるからだろ。あほか
83 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:49:23 ID:P2XSQWZB
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:50:18 ID:Z5SUyWfC
韓国の絵本を無理矢理流行らせようとしてる出版社があるね
85 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:50:22 ID:qQqIAere
86 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:51:44 ID:/iBRWzBp
>>77 ハングルに訳したのはいいけど、有害図書に認定されるなw。
この記事、誤訳。原文のハングルは「しょうせつ」ではなく「ひょうせつ」だ。つまり、 × 日本の小説、大人気 ○ 日本の剽窃、大人気
88 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 14:57:22 ID:j01/JINT
で、 負けたのは全部物量のせいニダ! って間違った分析をして 売れない韓国小説を無駄に量産して 結局売れなくてつぶれる出版社続出?
90 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:02:08 ID:UmmrNbJH
映画のあらすじは良くできてるような気がするのだが。 シュリとか、JSAとか・・・
物量じゃなくて質でしょ?どうしても他人を認められない韓国人
92 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:05:06 ID:Y6ooacKv
お前らだって韓国の歴史ファンタジーに夢中だろ?
93 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:05:08 ID:KjYyCtln
物量攻勢が勝敗を決めるんなら、自国の出版物のほうが 圧倒的優位である事に気付かないんだろうか?
南鮮には「電撃文庫」程度の小説しかないからなあ 「電撃文庫」が悪いというのではなく 文学のレベルとしてどうかよ、ということ
日本と韓国の文学レベルの差って、千年ぐらいじゃ追いつけないぐらい離れてるぞ。
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:07:25 ID:KiSzcjqB
○ 日本の剽窃、大人気 剽窃(ひょうせつ)って何だ!? 窃盗(せっとう)の一文字が入っているぞ。
ベストセラーって言っても知れてるでしょ なんせコピしまくりの国だから
98 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:10:13 ID:LaxjI/OH
物量攻勢って言い方、いつもながら、ものすごく失礼だな。 まあ中にはゴミもあるだろうけど。
99 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:12:51 ID:YmPDUJhl
ひらがなで書かれた小説を読んで雰囲気出るか? というわけでハングルで小説は成立し得ないのではないか。
100 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:13:36 ID:R+4aAy8A
ユンボキの日記があるじゃないか!
101 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:17:37 ID:JoMIAYko
印税払う気があんのか?あいつら
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:19:21 ID:xpgTNfPa
>>99 んなコト言ったらほとんどの言語で小説が成立せんぞ
ぶっちゃけ、マンネリ化してるんじゃないかと>韓国の小説
105 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:21:24 ID:guXIfvRy
>>99 ハングルは平仮名ではない!象形文字だ!謝罪と賠償を要求する!!
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:23:48 ID:cIBmuUAi
日本の小説とかが入っていくと韓国国内でぱくっ、、いや国内での 作家が苦しくなるわな
>>106 その割には、韓国は世界中にイヤガラセをやって、無理やり変えさせようとしているよね。
>>106 大丈夫、リンク先が既に紫色になってるorz
110 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:25:56 ID:P2XSQWZB
111 :
:2005/07/05(火) 15:27:14 ID:Gg5+fPbP
>>100 『ユンボギの日記』とは、これまたマニアックな…。
あいつらほんとに日本人嫌いなのか? 好きで好きでたまらないように見えるんだけど
確かに、韓国人は日本をどこかで外国と思ってないフシがあるな。
114 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:34:20 ID:J5ovZt+Q
脈々と受け継がれた文化がないからね。 字を読めるようになったのも最近でしょ?(煽りじゃなく)
115 :
< :2005/07/05(火) 15:35:13 ID:/M37DtrH
116 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:39:57 ID:xKp0geBX
>>98 実際は、韓国の活字文化があまり盛んではないだけらしいしな……
カラーボックス1個分の本を持ってりゃ読書家なんだと
>>116 漏れが韓国行けば博覧強記といわれそうだぜ
118 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:49:37 ID:hg/vvegd
嫌い嫌いは 好きのうち とか言うよね でも好かれたくない
日本の「文学」は大丈夫か?芥川賞はやたら在にやってるイメージがあるが。 「娯楽小説」はミステリーを筆頭に世界有数だけどな。SF以外は。
120 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:54:42 ID:6Ps7GRQo
>>51 それ、聞いた事あるな。
たしか秀吉の朝鮮征伐のときに強制連行したんじゃなかったか?
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:55:34 ID:aMAEszp7
言論の自由がない国で文学が発達するわけがなかろう
>>120 そうそう、朝鮮半島でピカ一の美人で文学者だったから眼をつけられたとか
確かに聞いた事がある
123 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 15:58:52 ID:xpgTNfPa
>>119 茶川賞なんてもう権威のカケラもないからどうでもいいんじゃね
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:00:20 ID:5nF182jz
125 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:00:23 ID:LhFZ4Jxm
>>122 違うよ。
連れてこられたのは紫の上だってば。日本人はロリコンだからね。
126 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:03:18 ID:QR8woUUy
なんでわざわざ「喪失の時代」なんて深刻ぶったタイトルにせにゃならんのだ。 雰囲気ぶち壊し。 ノルウェイの森、でいいと思うんだけど。
127 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:05:11 ID:zkU9m9Jk
朝鮮人が本を読むとは知りませんですた。
128 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:05:55 ID:xpgTNfPa
>>126 一般の韓国人はノルウェイなんて知らないんだと思う
129 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:06:06 ID:xKp0geBX
>>123 「蛇にピアス」とか糞つまらんかったしな……
なんていうか小説ってのが単にストーリーを追うものだと思ってるんじゃないかな 韓国産の映画やドラマでもただ衝撃的な出来事を並べてみたって感じがするし 物語を通じて思想や文化を表現するという考えがなさそう あるいは思想や文化自体が無い
フランス書院、チャンスだぞ 韓国へ進出だ
>>129 芥川賞あたりは、在日小説家を選ぶ自分はすごくカコイイという
自己満足を得たいがための選考でしょ。
133 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:14:25 ID:UqkPIh7G
まじめな話、韓国の小説ってシラね。中国なら金庸とかいるけど。 やっぱり、明治・大正は偉大なのか。
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:16:51 ID:kTgNoWQY
>>119 京極夏彦の小説って海外で翻訳されてないのかな?
>>119 SFだめなの?
星新一、眉村卓、平井和正、豊田有恒あたりは好きだったけど
>>134 あの世界を翻訳できたとして、読む読者はすくなさそう
137 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:31:43 ID:xpgTNfPa
>>135 書き手の数も質も海外に比べると見劣りするかな。他のジャンルと比較して。
昔、韓国で発禁になった、高校生がセックスに明け暮れ、アナルまでやるヤツは読んだことあるな。 なんて本だったか忘れたが、つまんなかった。
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:33:16 ID:z8QFtNPv
日本語を翻訳できるほど朝鮮語って語彙あんのかな?
140 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:35:22 ID:Ddq1uTR1
>>137 てか、SFが盛んなのってアメリカとイギリスだけじゃないの?
たまにフランスとかソ連とかいるけれどイマイチだったような・・・
日本は若手の書き手もいるけれどラノベっぽくなっちゃうんだのね
>>140 ロシアのSFがわからんようではまだまだやな
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:37:27 ID:xpgTNfPa
>>140 そうかも……。
ラノベっぽい(というかラノベ)SF嫌いじゃないけどね。
古橋秀之のサムライレンズマンとか。
143 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:38:48 ID:vTaHZ1ll
>>134 あれは日本で育った人しか分からないこと多すぎるだろ。
「半島を出よ」とか、「亡国のイージス」とか、「闇先案内人」とか
朝鮮人が登場する小説は出さないのか?(w
145 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:43:25 ID:Ddq1uTR1
>>143 ええ〜そうなの?
あの人えらく反米且つ反韓だったと思うんだけれども
>>140 SFってジャンル自体が廃れてるからなあ
日本の場合は優秀なSFの書き手は
マンガに流れて萌えと結託しているような気がする
日本においてはSFは特殊なジャンルじゃなくて
単なる設定手法の一つになってしまったような
147 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:50:35 ID:3ZvIhUwt
韓国の歴史教科書を日本で売れば ベストセラー入りするかも?
筒井康隆を読んだらキチガイになるから読ませないほうがいい。
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:52:30 ID:ScHWWj67
親日派の弁明って日本で売れたんじゃないの?
150 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 16:55:19 ID:NxmcHG/t
> 韓国の作家が恋愛小説を書いても評壇の反応が冷たいという また日本のせいかよw
>>1 ただでさえ本読まない国なんだから、作家が育つとは思えん。
そもそも都合が悪いと発禁処分にする言論弾圧国家で・・・・・・。
152 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:00:30 ID:Ddq1uTR1
韓国って作家層が薄くて映画の原作なんかもネットの素人作家を使うと聞いたよ 猟奇的な彼女だったかもネット作家なんだってさ 日本の文壇にも問題あると思うが(やたら在日が多いとか) 日本じゃ通用しないレベルなんじゃないの
SFは「少し」「不思議」であればなんでも良し もともとその他のジャンルと言えるし
ひょうせつ へう― 0 【▼剽窃】 (名)スル 他人の作品・学説などを自分のものとして発表すること。剽賊。 「他人の意匠を―する」
155 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:05:32 ID:h1uuBiqi
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:05:48 ID:OEQOp6j3
恋愛ものじゃないと読まない? 別に恋愛小説じゃなくても 中国の小説は日本人はちゃんと読んでいるが。
>>155 Σ(゚Д゚;エーッ!
Σ(゚Д゚;エーッ!
Σ(゚Д゚;エーッ!
な、なんだってー(AA略
でも納得しますた。
つーか、Janeの新バージョンなんか慣れてないんで使いにくい・・・・・・。
158 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:09:19 ID:Ddq1uTR1
>>156 現代中国の小説も読まれているか?
最近日本で隆盛な分野は
恋愛小説よりホラー、ミステリー、時代物のような気もする
159 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:09:38 ID:hq3UwZV8
歴史物なんか、中年層によく売れてるが? あっちじゃ20代女性しか本を読まないのか?
ドンドンはドンドコの父なり。
>>157 おろっ? うpデートしたのかい?
おれもおれも。 見てこよ
SFとホラーみたいなのが融合したようなのはいいと思うんだがなぁ。 小林泰三や村田基みたいな。 みんな寡作な上に書く雑誌が限定されてるけど・・。 村田基は奇抜でいいね。
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:18:52 ID:wSWJ/AxQ
で?おまいら最近読んだ本のタイトルは?
165 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:18:59 ID:OEQOp6j3
>>158 日本では映画みたあと原作探る人が多いんじゃない?
山の郵便配達とか、中国の小さなお針子とか
167 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:20:49 ID:LhFZ4Jxm
168 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:21:58 ID:LvT7xnB+
儒教の国って趣味ってことを認めてなかった国でしょ? 想像力は捏造歴史と反日にだけそそがれているしさ。 あと元北朝鮮の喜び組候補が韓国に亡命して日本で 歌手(CD)デビューってなんだよ! 資源の無駄なんだよ! イラネ! 氏ね氏ね氏ね!!
169 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:23:31 ID:LvT7xnB+
>>164 タイトル:効率よく三国人を処分する方法 発行元:俺様脳内工房
170 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:26:22 ID:mItEa74p
中国と、韓国には、繊細な感情表現というのは、できない。 これは言語と民族性の問題。
171 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:27:28 ID:mItEa74p
というより、韓国にパクリ以外で、文化といえるほどのものは、あったか?
真実を伝える書物が発禁処分になり著者が投獄される国、それが韓国....
173 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:33:58 ID:6mNoFSl4
ハングルって表音文字だからカタカナ、平仮名みたいなもんだろ? カタカナや平仮名だけで書かれた小説なんか読む気にならんのだが。 てか、やっぱ同じ小説でも漢字がない分、韓国版のほうがページ数 が多いんかな。
朝鮮紀行も出版するといいよ。
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:36:17 ID:RHwKrTuU
首都ソウルでもホントに書店が少ない
176 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 17:48:05 ID:48fzCkHI
>>170 いや、さすがにシナーは違うだろ。
幾ら嫌韓嫌虫の俺でもシナーの3、4?000年は
無視しねーぞ。
>>173 朝鮮語は4音が1文字になったりする上に
日本人の漢字の発音よりも1音2音少ない事も多いので
文字数自体は少なくなる傾向に
でも区切りのスペース入るのであんまり変わらないかも。
例
学校に行って勉強をしよう
학교에 가서 공부를 하자
今日は鶏肉を食べよう
오늘은 닭고기를 먹자
>>173 韓国語をひらがな・カタカナに順ずるものとしてとらえるのは
非常におおざっぱな理解としてはかまわないけれども、
このような場所であえて韓国について考える場合には不適切。
諺文は表音文字ではなく発音記号であると考えた方が読書
する人が少ないことや、文字からを読み方を拾えてもそれが
何を意味してるのかが分からない機能性文盲がおおい現実
を理解する補助になるでしょう。
あと韓国では漢字一字に一音節=ハングル一文字あてるのが
基本なので元来漢語である単語をさばくのに日本語と分量の上で
さほどの違いはないよ。
漢字を捨てたのが韓国の過ちだな。こんな便利なものを捨てるなんて・・・
韓国版北斗の拳では、擬態語と擬音語だけローマ字表記になってた... 「ABESHI〜!!」、「WATATATATA!!」、「HIDEBOOOO!!」ってかんじでw
181 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 18:10:05 ID:FbZsNijX
>>164 「ブルガリスの里を訪ねて」
〜グルメのヨーグルト紀行〜
自費出版 著者オイラ
182 :
ちょと違うような… :2005/07/05(火) 18:23:26 ID:48fzCkHI
>>178 >>漢字一字に一音節=ハングル一文字あてるのが基本なので
へっ?んぢゃ漢字無くす必要性が殆どねーぢゃん???
>>182 漢字を捨てた理由が日帝に押し付けられたから(?)だったりすれば、
やはり朝鮮人はホームラン級の馬鹿だよね。実際どうだか知らないけど。
184 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 18:43:18 ID:6mNoFSl4
>>177,178 なるほどねえ。 ところで、ハングルって同音異義語はどうやって区別すんの? 日本語だと漢字があるから、「来い」「鯉」「恋」「故意」「濃い」 って感じに区別出来るけど、ハングルはどうやって区別してるんだろ? 文章の一部なら前後の文脈で判断出来るだろうけど、単語レベルでは どうやって区別してるの?
185 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 18:49:42 ID:mwdPdDrB
そりゃぁやっぱ発音(イントネーション)じゃないの? 昔の中国語会話で有名な[ma]の6段活用とか知ってるんだが、 そんな感じじゃないのかね?
>>182 必要性はまったく無いけども、くだらない民族主義から廃止されたの。
ちなみに普通に使われるような位相の韓国語単語でも日本語の
相当レベルの語彙より漢語の割合が高いよ。
187 :
:2005/07/05(火) 18:53:18 ID:i8J/Xu3E
村上春樹って何がそんなに面白いの? あのなんの力みも無い文がなんかやだ
>>176 4000年の歴史はあっても分断されてるからなあ
>>184 漢字の素養が無い人にとっては発音記号だけの世界に
暮らしていることになるので区別の手段は基本的に無いよ。
日本語でも会話だけで同音異義語が区別できるように
さして深刻なことではないようにみえるけれども…
(日本語だとイントネーションによる弁別が可能ではあるけど)
190 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 18:58:38 ID:EXd9XJAN
ライトノベルなんて世界に出してもいいと思うんだがな。 読みやすいし。
191 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:00:17 ID:/iBRWzBp
>>187 アンチ村上キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
192 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:01:14 ID:EXd9XJAN
ノルウェーの森って眠たくなるから最後まで読めないって聞いたな。 実際そうなの?
194 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:04:26 ID:+op9ceIY
韓国人が官能小説を書けばベストセラーは間違いないぞ、例えば「牧師の幼児調教日記」とかの題で日本に売り込むとかな。
195 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:05:58 ID:x7SI9Fag
質より量みたいな書き方だな
ねう゛ぁのアニ板の韓国人が小説のオーフェン知っててびびったことがある。
197 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:13:09 ID:D1jSS0Ro
夢枕獏はまだかな?
198 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:16:53 ID:oNtPEBNN
そしてパクる
199 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:17:44 ID:mItEa74p
>>176 おまえ低学歴丸出しw 「漢文には文法がない」ということもしらんのだろw
漢文で「源氏物語」は書けないんだよw
200 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:21:31 ID:LXVLwnZ5
オレ、村上春樹の何がいいかさっぱりわからねー 韓国で受けるのは日本にとって村上龍らが反日的だらかじゃねぇのかなぁ。
201 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:34:56 ID:FbJGGOJ8
韓国で「事実」より面白い「小説」を書くってすごく難しいんじゃないかな。
202 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:34:58 ID:ZioWw8Yc
くやしかったら韓国もたくさん作品だしたらいいじゃないの。
やれやれ。もうすぐ世界が終わろうとしているのに
>>200 の相手を
するなんてうんざりだ。だいたい
>>200 のことすら僕は知らないのだ。
>■「韓国は日本を見習え」より > >1995年の春のある日、私は伊豆半島の付け根にある熱海市の海岸通を車で >走っていた。 > 赤信号で車をとめ、ふと目をやると、道路わきの小さな公園に銅像が建って >いるのが見えた。学生帽をかぶった男が、地面に倒れ伏しながらしがみつく女性 >を足で蹴っている。瞬間、私は韓国の小説「長恨夢」のクライマックスではない >かと思った。ところが銅像の横にある説明を読んで全身の血が逆流した。 > 銅像は明治時代の日本の有名な小説「金色夜叉」の名場面で、まねたのは韓国 >の方だったからだ。作家は尾崎紅葉、イスイルの日本名は貫一、シンスネの日本名 >はお宮だった。北朝鮮の首都平壌郊外の大同江沿に立っているべき銅像が、熱海の >海岸に立っている理由がやっと分かったのである。 > 小説「長恨夢」の舞台は平壌であり、熱海の海岸は大同江河畔に置き換えられて >いるが、あらすじはほとんど「金色夜叉」と同じである。この物語は小説としてより >芝居として有名で、韓国人なら若い世代を含めだれでも知っている国民的ドラマだ。 >著者は趙重植、だれも韓国の小説と信じていた。 > 私はいままで、歴史を歪曲する日本の政治家の暴言を聞くたびにいつも激怒してい >たし、過去の過ちをまったく知らない日本人の若者の無知にも憤りを感じていた。し >かしこんなふうに私自身や国民を騙してきた韓国政府が、果たして日本人に対し歴史 >を歪曲するなと言う資格があるだろうか。私は思いもよらず熱海の海岸で、ふつふつと >こみあげてくる政府に対する怒りを抑えられずにいた。 > > 後日、よく調べてみると「長恨夢」は作家の趙重植が1910年代に >「金色夜叉」を翻案したもので、原作をしのぐ深い愛の世界を描いたもの >として高い評価を得、以後、芝居や映画となり大衆ドラマとなったことが >分かった。問題は解放後、なぜこの事実を国民に知らせなかったというこ >とだ。 > 韓国政府は一貫して日本という森に大きな網を被せて本当の姿を隠し、 >マスコミを通して反日感情を煽ってきた。だがこのイスイルとシンスネと >同じように、韓国のマスコミは裏では日本の物まねをし、日本とそっくり >同じテレピ番組を作ってきたのだ。 > 日本人観光客が韓国へ行ってテレビを見て、あまりに日本の番組と似て >いるのに驚き、自分が外国に来ているとは思わない、と言っている。しかも >後でそれが日本のまねだと知って二度びっくりという手記も書かれているほ >どだ。事実、ドラマからクイズ番組、歌謡ショーまでそっくりなのだ。日本 >に来て滞在する韓国人は、日本のテレビを見て初めて韓国のテレビ番組が >日本まったく同じであることを知り、ひそかに羞恥心にさいなまれているのだ。 > 聞くところによれば、駐日大使だった某氏は在任期間中、大使館近くのすし屋 >で江戸前寿司を買い、飛行機で空輸していたという。大統領は国民には日本文化 >は下品だと言って輸入を禁止しておきながら、こっそり空輸された寿司を食べて >いたのだ。一体何を考えているのだろう。怒りがまた込み上げてくる。 > > 「韓国は日本を見習え」 李銅?T(韓国高級官僚) 文芸春秋社
205 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:38:05 ID:zXKEwC2D
そうぞうしてみてください ひらがなでしょうせつをよむことを
206 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:39:53 ID:2dMzFI6f
くだらない比較をニュースにする韓国マスゴミは暇そうだよな…
207 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:41:43 ID:LXVLwnZ5
>>206 日本への妬みや僻みで年中心休まることが無いらしいです。
208 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 19:42:25 ID:+UOzR0nU
まだ羊三部作+ダンス・ダンス・ダンスまで逝ってないんだな 漏れは 村上春樹よりも ポール・オースターが好き
>205 想像してみたけど、『将軍様に花束を』みたいなのしか思いつかない。
これが日本の小説じゃなくてアメリカの小説でもニュースになるのだろうか? アメとか西洋人は最初から競い合う対象じゃない希ガス
なにごともレイプから始まる民族だから恋愛なんてしないだろ。 したこともないのに小説には書けんわな。 レイプ小説でいいんじゃないか。
212 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 19:48:18 ID:+UOzR0nU
>>211 それが 村上春樹がノーベル文学賞取ってみろよ
韓国文学界は 突然 恋愛小説ばっかりになるぞw
213 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 19:50:37 ID:M3DnJonV
かまってチョン かまってチョ~~~~~~~~~~~~~~~ン!!!!
214 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:01:30 ID:0VYPgJNG
>>190 韓国語に翻訳されてるのがたくさんあるよ
無論全部海賊版だが
215 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:04:43 ID:LXVLwnZ5
「ニッポン消滅」キム・スンホ
http://images-jp.amazon.com/images/P/4093873607.09.LZZZZZZZ.jpg 破滅か!? 侵略か!? 韓国で大反響をよんだ問題の小説、ついに登場!
21世紀初頭に始まった大規模な地殻変動。最新の地球物理学が調査した結果は恐るべき予測であった
。数年後に日本列島が海に呑まれ消滅するというのだ。未曾有の事態に国の存亡に直面した日本政府は、
右傾化に乗じて憲法を変え、天皇を主権にして極秘裏に軍備を増強する。そしてアジアの大国・中国に接触
し根回しをして、武力による新領土獲得へと突き進む。その標的はオーストラリア北部の広大な土地であった。
欧米諸国の反発と反撃で世界は戦火に包まれていく。果たして地球の運命は……!?
↑小松左京氏の「日本沈没」をパクって反日小説に書き換えたパチもんです。
TBSが来年「日本沈没」をリメイクするそうだがこれを原作にしてると思った方がいいだろうな。
>>141 KGBが絡んでいて、情報をながしつつ
SF小説に対する米国の反応を見て、
色々分析してたってくらいだからなぁ(マジ話)
>>215 脳みそをカプサイシン漬けにするとこういう発想しかわかないんだなw
218 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:11:34 ID:UBlukoYQ
戦後60年で初めてですか? 発禁処分するほどろくでもない日本文学。 まあ世界的にはどうでもいいことニッポンなんてな〜という感じ
219 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 20:12:27 ID:+UOzR0nU
>>217 なぜか 「ムクゲの花が咲きました」は
日本→北朝鮮
韓国→アメリカ
中国→日本
アメリカ→中国に置き換えると
ぴったり 今の出来事に当てはまってきている 予言小説になるのです
>>215 韓国の方が高い山は無いし、国土の平均標高も低いしねw
221 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:16:50 ID:hg/vvegd
日本人は忘れてないぜ 李承晩ライン(李ライン) 1952年、韓国の李承晩大統領が行なった、一方的宣言によって規定された領海水域。 同宣言により朝鮮半島周辺(最大二百マイル)の水域内に存在する、 すべての天然資源、水産物を利用する権利を主張した。日本側はこのラインを認めず、A32 結局65年の日韓漁業協定で李承晩ラインが廃止されるまで、韓国軍による日本漁船の拿捕が続いた。 李承晩ライン廃止までの抑留者数・拿捕された船の数および死傷者数 抑留者数:3929人 拿捕された船の数:328隻 死傷者数:44人 抑留された被害者は、日韓漁業協定が成立する1965年まで抑留され、韓国に人質として利用された。 その年月、最大13年。 日本政府は、彼らを帰してもらうために、在日朝鮮人の犯罪者を 仮釈放して、在留特別許可を与えた。その犯罪在日朝鮮人の数、472人。 竹島の問題は、ここにある。韓国政府は、被害者ふりをする。 人質にした日本人の命と引き換えに、国交正常化を要求し、 韓国に最大限に有利な日韓基本条約についての譲歩を日本に迫った。 韓国政府は、人質外交を、心より反省し、謝罪しろ。
222 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:24:39 ID:/iBRWzBp
>>200 村上龍が反日なら「5分後の世界」は第2次世界大戦でポツダム宣言を受け入れた
日本に対するあてつけだな笑。
223 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 20:38:52 ID:d1Rz35re
>>215 大韓民国のテの字もないな。
思いのほかに国際関係を理解しているのかも知れん。
どうせ韓国人が書いた小説なんて日本の小説の丸パクリなんだろ。
>>215 普通なら自国の危機、世界の危機を題材にするんだが、
隣国を消滅対象にするあたりが韓国人だよなw
226 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 21:27:57 ID:79uX+RNB
>>1 >いろいろな評論家の指摘のように日本の小説の
>関心事はやはり恋愛談だ。20代女性に集中する国内の読者層を考えれば日本の小説の人気は
>充分な理由がある。「問題は韓国の作家が恋愛小説を書いても評壇の反応が冷たいという
>ところにある」と主張する。文壇厳肅主義で、韓国の作家は自由でないということだ。
> したがって読者の離脱は自然なことで、しばらくはそれが続くだろうと分析している。
つまり、「日本人の書く小説は色恋沙汰だからバカ女に受けるけど、
韓国文学界は高尚なので受けいれられない」ってことか。
作家に限らず芸術家は勘違いするのが仕事だし日本人でも同じようなことを言う奴はいるから
別にいいけど、ここまで婉曲にしてたら、いくら日本を批判したつもりでも分かんないんじゃね?
227 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 21:30:38 ID:+UOzR0nU
>>226 その割には 海外での評価が低い
だから海外はレベルが低い(韓国文学界は高尚)って訳か
228 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 21:32:57 ID:18LHbCaR
韓国では、塩野七生もかなり人気あるらしい。 韓国には、海外で勲章もらうような有名な作家って誰かいるの?
富野小説なんか翻訳出来ないだろうな。
230 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 21:36:39 ID:v/+h/F96
色恋沙汰ってヒマと金がないと文化として成熟しないからねえ(・∀・)ニヤニヤ
231 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 21:38:31 ID:A9vZYxUe
恋愛小説なんてほとんど読まないけどな。 それで結局ここに行き着くわけです。 >「作家の何人かには盗作の疑いもみられる」 韓国人は柳美里でも読んでればいいのに。(・∀・ )
いやぁ〜、これだけ日本の大衆文化の影響を受けていて、 それでも反日だというのがどうしてもわからんわな。
233 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:12:48 ID:6HJevR2T
親日本を小説として売ればいいのに
234 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:25:15 ID:fBp958t2
韓国の文章表現が日本の小学生レベルだからじゃない?
235 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:26:03 ID:u2VG9ucw
> 作家パク・ミンギュや最近小説を発表した歌手のイ・ジョックも村上春樹をよく読んで >いるとためらいもなく話す。 ある評論家は「作家の何人かには盗作の疑いもみられる」 >と話すほどだ。 まぁ、村上春樹もカート・ボネガットなどなどの英米の現代文学のパクリなんだが、、、 そこまでの知識を、和訳を韓国誤訳するという、孫訳に頼っている韓国に求めるのは無理か。
236 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 22:28:36 ID:+UOzR0nU
>>235 ストーリー展開は 伊勢物語など王朝物に近い様な気がするよ
村上春樹の場合は
237 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:31:47 ID:AnwwOBYr
あのですね〜。日本の作家はチョンに読んでもらおうと思って 小説書いているのではないんだよ。 勝手に読んでて、日本の小説が人気でケシカランとはどういうコト?
238 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:37:17 ID:K5QxqwHB
村上春樹は軽くてやだなぁ。 まぁ、好きな人も居るから売れてるんだろうケド。
239 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:44:31 ID:Ygf8ylVM
村上春樹は読みやすくて良いよ。時代の雰囲気もよく出てるしね。 中上健二のあのなんともいえない世界も好きだった。大江健三郎は 読む気にならない。(なんでノーベル賞なんだろう?) でも一番の大衆小説は今でも司馬良太郎じゃないのかな? 日本の大衆文化はやっぱりレベル高いと思うよ。春樹は欧州や 中国でも馬鹿売れみたいだし。ポスト近代化の最先端を日本という国が 走ってるからと思うけどな?
240 :
1/3 :2005/07/05(火) 22:44:40 ID:GwsFtktn
将軍様に花束を けえかほおこく 1910ねん にぽんじんわすごくてぼくにごはんをずとくれると言ってくれた。 もうおなかがすいてこまることも無くてなぜかというとにぽんにしてくれるらしい、 ぼくわばかだけどでもにぽんじんになれるかなと言ったらがんばれば 大じょうぶだそうで、だからうんとがんばると言ったらよろこんでくれた。 少し不あん。 けいかほうこく 太正11ねん ああ、ぶん明というものは何とべん利なのだろう。もう、不けつでまっ暗な 穴の中でねおきしなくて良いし、仕ごとをちゃんとすれば食事に困ることもない。 日本がめんどうを見てくれなかったら、我々はあの野ばんな未開人のまま だったのか。 ぞっとする事だ。 けいかほう告 しょう和16年 我が日本は、ついに鬼ちく英米と戦争をする事になった。とてもほこらしい。 我々も、日本人としてはじることの無いように戦わなくてはいけない。 経過ほう告 昭和20年 日本が負けた。ショックで何もかんがえられない。
241 :
2/3 :2005/07/05(火) 22:45:10 ID:GwsFtktn
経過ほう告 1965年 当ぜん、我々はセンショウ国だから日本から賠しょう金をせしめてやった。 アメリカに比べれば、日本などは二流国だったのだ。もう少し早く気付くのが よかったと思う。 経過報告 1979年 我々も、工業化と食料の増産にはげめば、すごい先進国になれる日が きっと来る。 日本の援助もその助けになるはずだ。一日も早くそのすごい日を迎える事を 願い、今日はペンを置くこととしよう。 経過報告 1990年 オリンピックも無事に済ませ、今や我が民族は世界に知られるようになった。 それにしても、ああ、今までの我が民族の歴史の、何と恥辱に塗れた物で あった事か。欧米諸国や日本人共が、今まで我々を侮蔑の目で見ていたと考えると、体が熱くなる程に情けない。 韓民族としてのプライド、そしてアイデンティティを、揺るぎの無い、そして 確固たる物にして行かなくては。それは困難な作業かも知れない。しかし我々 ならばきっと成し遂げる事が出来るであろう。
242 :
3/3 :2005/07/05(火) 22:45:30 ID:GwsFtktn
経過報告 2005年 今や我々こそが、このアジアのバランサーであり、世界のイニシアティブを 握っている事は明白である。それにしても、ほんの数十年前に、世界最優秀 たる我々がチョッパリやアメ公程度の連中を先進国として仰ぎ見ていたなど、 まさに笑止千万。とんだお笑い草だ。 経過報告 檀君歴4343年 ついに我が韓民族の宿願が果たされる日が来た。これにより、名実共に 我が統一朝鮮が世界の最強国の一つとなったのだ。中国すらも、我々に 対峙した時は、眠れる豚に過ぎない。5000年の歴史を誇る我が民族の崇高 なる力を、世界中の全人類は思い知らなくてはならない。 これより日本に核攻撃を行い、アジア全土を占領する作戦の策定を開始する。 経過ほおこく だん君歴4346年 我々こそ世界の支配しゃにふさわしいのにアメリカと国れん軍がいっぱい来て いじめられるのはとても怖い。ひどい悪運だ。 けどなぜ運が悪いかはわかった、お守りをなくしたからだ。 毎日ばくげきされて電気も使えない、ちくしょう。また昔のやばん人に戻るのは いやだ、とても怖い。明日はお守りをいっしょうけん命でさがさないといけない。 ああ、どおか文明を忘れませんように・・・ けえかほおこく 2017わん 二ぽんじんにまたぼくと仲よくしてごはんをくださいと言いにいたら何かかわい そうにと言ってごはんをくれたけどぼくわかわいそうでなくてがんばると言って おいた。ともだちがいるのわいいものだ。 ついしん、どうかついでがあったらうらにわのしょおぐんさまのおはかに花束を そなえてあげてください。
物量攻勢って・・・
244 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:49:48 ID:yyDiYbO6
245 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 22:54:54 ID:yyDiYbO6
日本の大衆小説なら、ミステリーもいいと思う。宮部みゆきとか東野圭吾とか。 てかなにげにいろんなジャンルで作家が充実してるなぁ。 恋愛ものなら村上春樹とか江国香織より、山本文緒のほうがいい。
246 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/05(火) 22:59:17 ID:+UOzR0nU
>>244 国境の南太陽の西以降 徐々に王朝物に近づいていっている気がする
三島由紀夫も 豊饒の海シリーズで王朝物を再現しようとしていたし
平安時代の王朝物は 日本の文学の一つの頂点だったのかもしれないよ
いっぱいあってもつまんなかったら読まないだろうに。
248 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:06:30 ID:K5QxqwHB
>>239 司馬遼太郎さんはいいですね〜。
「坂の上の雲」なんて、日本近代史を公正に小説化していて、しかも人物の掘りも深い。
最近読み直してますが、やっぱり良いと思います。
って、横道に逸れましたね。
日本のや現地の出版社も、売れなきゃ意味が無いわけだし 売れセンのを厳選して韓国に持っていってるんだから、 物量作戦が成功してる=質より量、という意図がある主張はおかしいぜ
250 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:10:27 ID:HwsckH9F
坂の上の雲って最初は面白いんだけど 新キャラ出る度に横道にそれるのと 船の動きがややこしいのとで 小説としては読みにくくない?
251 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:12:21 ID:A9vZYxUe
>文学、韓流はない 文学以外にも寒流なんてないよ。(^∀^ )ゲラゲラ
252 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:13:30 ID:yy1kTHJo
韓国人は信用できない。 その内、パクルに違いない
253 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:15:01 ID:7H+47/V7
京極夏彦が読みでがあって良い。 ところで妖怪って概念は半島にはあるのかな
254 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:16:55 ID:K5QxqwHB
>>250 そういえば、司馬さんどの小説でも新キャラ出るたびに横道に逸れてますね。
戦術・戦略にも結構うるさかったり。
それが個人的なツボに入ったりしてるので、逆に楽しんでしまってますが。
でもそうですね。
普通に考えると読みにくいの・・・かな・・・?
255 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/05(火) 23:21:30 ID:A9vZYxUe
>>253 京極さん、(・∀・)イイね!どすこい(仮)はいただけなかったが。
個人的には、小川洋子さんが好きだ。
普通なら日韓併合時代にいい題材がたくさんありそうだけど
翻訳家のが小説家よりお得なわけね。
>>238 文章のタッチや登場人物の台詞回しは確かに軽い。
でも、テーマは重い・・つーか鬱になる。
村上作品(特に初期)の主人公は徹底した個人主義の持ち主で、
作品中では、自分の価値観に基づいて人生を楽しんでるように
描かれてる。
そうした生き方に憧れる共産圏の若者に強く支持されるのも分かる。
個人主義的な生き方を否定されていた(若しくは推奨されていなかった)
日本で売れたのもそういう理由だろう。
でも、本当のテーマはそういう生き方にはとんでもない落とし穴があるって
ことなのだが、それに気づいてる読者って少ないんだろうな。
山田風太郎は神です。 なぜか忍法帖だけの作家のイメージがありますが、 本来はミステリーと歴史小説の作家。 日本人に生まれてよかった。
260 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 03:56:26 ID:33gJMlFA
韓国近代文学最大のヒットと言うのが金色夜叉のパクりらしい。 作者の尾崎紅葉は西鶴や源氏の影響を受けて書いてるわけだから 文学のレベルの差は相当でかいだろうね。
ひでぇ、この前、関係者から聞いたはなしだが。 これのほとんどは無断翻訳なんだよ。著者が文句言っても無しのつぶて。 日本の書店に専従の調査物色員がいるんだって。 と、友達の鮮人が言ってました。
262 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 04:03:20 ID:Ni66daWC
文学がパクって売れるって事は、自分達の生活文化自体にオリジナリティーがなく、 自信が無いって事じゃないの? ちなみに、村上春樹は個人的にはあまり・・・。
263 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 04:06:14 ID:xI0doHZ3
>>259 神とまではいわないが、風太郎が忍法帳だけの作家と思って
「戦中派不戦日記」なんて読むと驚くでしょうね。作家を志す前から、
やはり才能はありありだった。
264 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 04:13:23 ID:tJ3u8yP5
>>248 むか〜し、「韓国の大統領は司馬遼太郎を愛読している」という話を
読売新聞かなんかで読んだ。
どの大統領だったか忘れたけど。
このスレには関係ないか。
ん〜、金色夜叉も一応翻案小説だよ。 ただ、そこから発展するか、そこで止まるか、この差がいかにも日韓そのまま、って気がする。 戦中派不戦日記は妙に面白い。人間臨終図鑑もすごいけど。
266 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 05:15:43 ID:hG2McrmL
でも漢字を捨ててハングルだけになってるから、微妙なニュアンスとか翻訳できなさそう。 昔からハングルなら語彙とか蓄積あるんだろうけど、ここ何十年でいきなり漢字が無くなったんでしょ? ハングルだけだと難しい概念とか表現できないって韓国の学者ですら言ってるらしいし。 上で出てきた京極の小説なんて、絶対無理そう。 韓国の小説なんて、キム某とかパク某だらけだろうから読みたくもない。
267 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 05:30:01 ID:xI0doHZ3
>>266 そう思うのはどこのl国でもいっしょだから。。。
でも、日本文学がきちんとハングルに翻訳されるとは漏れも信じられないw
>>258 ブームのきっかけは新潟在住のロシア人がロシア語で出版してからだっけ
新聞・朝日新聞 2003年1月7日 火曜日 文化総合欄
◇村上春樹文学、主人公の「ぼく」国籍感じぬ存在 訳者 ドミトリー・コワレーニンさん(37)
日本で通訳の仕事をしたとき、村上作品に出会った。ロシアでは、日本人は「カイシャに住む異性人」
のような印象がある。主人公「ぼく」は国籍を感じさせない存在で、作者が日本人であることをすっかり忘れさせた。
二人称がはっきり書かれ、自分と他人を区別している。意識と潜在意識が向かい合う。
いつの間にか「ぼく」が同胞であるかのような錯覚を味わった。内面の分裂は伝統的にロシア文学のテーマで、
ドストエフスキーに通じるものがある。
仏教的な無常を感じた。ロシアでは70年代以降は新しい日本文学はほとんど紹介されなかった。
川端康成や三島由紀夫は神秘的な道具立てがあるが、村上文学は抵抗なく理解できる。
ロシア人は、人間の二面性を認めないソ連の社会主義や集団主義から解放され、自己との対話を始めた。
「心の奥にしまっていた気持ちに気づかせてくれた」。そんな反響がEメールで届いている。
物量攻勢って、あからさまに質が低いと言いたそうな表現だなぁ あるいは日本小説は韓国小説の敵とでも思ってるのかね? 実際は韓国小説同士、日本文学同士も競争相手なんだから その中で本当に質のいいものと一般へのアピールが上手かった ものが売れるってだけだろうに
>>269 もちろん「日本小説は韓国小説の敵」だと思っているはず。
なんだかわからないけど、日本には負けたくないという深層心理が強烈に
あるのが韓国だから。
>>265 「臨終図鑑」とらもさんとの対談はどちらがはやかったかわかります?
記憶があいまいでおもいだせない。。。
翻訳できるのかな? 微妙なニュアンスは訳せないだろう。 ハングルだと韻とか表現できないらしいから 詩とかにはよくないと聞いたことがある。 もちろんあらすじみたいな訳はできるだろうけど。
>>229 >富野小説なんか翻訳出来ないだろうな。
御大のことかー!
>>272 とある知り合いの韓国人が
例文
男「今日は、なんでも買ってやるよ」
女「じゃーこれと、それとあれと…これもあれも」
男「ちょ…ちょっと待った」
女「なんてね^^」
この「なんてね」に相当する部分が理解できるけど
韓国語に一発でそれまでの行動を冗談であったとして全否定する表現が無く
翻訳できないと言ってた。
276 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 08:59:58 ID:hTAkzaIG
>>269 > 物量攻勢って、あからさまに質が低いと言いたそうな表現だなぁ
冷静に見れば逆だよな。物量攻勢かけられるってのは生産量が多いって事だから。
ま、粗製濫造的な側面もなきにしもあらずってところはあるにせよ、
日本にはそれだけ生産できるだけの素養があるって事でW
大体において「ムクゲの花が咲きました」だったっけ?
北と韓国が手を取って日本をせめて、最後に原爆落としてまんせーって小説。
あんなものがベストセラーとか国民的読み物とかって言われるんだから
彼の国のレベルがわかろうというもの。
277 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 09:07:29 ID:Nrh9Yk16
火病をテーマにした小説なら売れるんじゃないのか? 下手な純愛小説よりも 全編を通して、焼身自殺や乱闘、旗燃やし、卵や糞投げのオンパレードの方がリアリティがあるぞ
278 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 09:15:26 ID:r8Jrwkbs
>>246 うあ、ごめん。
最近の春樹をまったく知らずに突っ込み入れてしまってました。
そうなんだァ。。
最近の春樹、読んでみようかな。
平安文学とその周辺は好きっすよ。
春樹が王朝がえりするにはまだ若すぎる気がするけど、作家の傾向として、ある程度年齢がいくと王朝がえりやら歴史ものやらを書きたがる傾向はありますな。
279 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 09:24:12 ID:RF3mxpi6
大江健三郎でもよんどけ 赤化して北にくわれろ
>>279 あれはダメだ、赤化する前に寝ちまうよ。
>>264 ノテウ。
大統領時代に司馬と対談もしている。
282 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 09:47:20 ID:ClwYl1U5
スレ違いだが、大江健三郎って小説家としては素晴らしい人なのか? 漏れは、高校の時に広島への修学旅行前に奴の「ヒロシマノート」の 読書を内心の自由に反してアカ教師に強制させられて その意味わからなさに、まだ英語の本を読んでいた方がマシとばかりに 脳内にいやーな物質が充満して、思い出すだけで気分が悪くなるのだが。 それは、幼かったからなのだろうか?
283 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 09:50:35 ID:aheqfQ9R
>>282 確かノーベル賞とってたと
読む気もしないけどね
官能小説は売れそう。
ウリナラの癇脳小説は最高ニダ!!
286 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:07:07 ID:ua5+0fGR
村上春樹ならまあいいが、 韓国語って太宰みたいな日本語のニュアンス出せるのか? 出せなければ、太宰もただの物語ならば、そんなに面白くは…ry
287 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:11:02 ID:AOumhgeM
>>286 日本語のニュアンスかあ。難しいよね。
「我輩は猫である」はあのタイトルだから良いのであって、「僕は猫だよ」では
違うニュアンスになってしまう。
韓国語にしたら「ウリは猫ニダ」なのか?
288 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:15:45 ID:ua5+0fGR
>>287 ウリは猫ニダ なら、まあ一過性のブームってとこだろうね。
朝鮮人に日本文学が理解できるとは思えんよ
>>287 「俺は猫さ」
「あたいは猫よ」
「朕は猫なり」
「私は猫です」
「おいどんは猫たい」
「わいは猫や!」
まだまだ作れるが、訳したらみんな一緒になっちゃうのかねえ。
290 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:21:58 ID:P73/4B12
韓国はパクリ小説の陳列場。
ハングルでは気持ちの良い文章は書けない、という事だね
取りあえず 韓国より海抜の高い日本が水没する所からスタートする小説とか 必ず右傾化して軍国主義化して韓国に攻め込んでくる日本とか 富士山に核爆弾ブチ込んでアイデンティティを失わせるとか 韓国が世界中の信任を得るとか 皇族が韓国人の男に惚れるとか SFにしても酷い設定を何とかする所から始めたらどうか。
293 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:28:57 ID:ClwYl1U5
まあ、日本だって売れてる本は マンガとかゲームの解説本とかダイエット本とか さおだけやとかマリみてとかだろ。 ところで「もうひとつの美しき日々」は面白いのか? てか、これって冬そな本か。
295 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:33:56 ID:AOumhgeM
>>289 ちなみに英語では「I am a Cat」です。
書き出しは「I am a cat. As yet I have no name」
ああ、味もそっけもない…。
296 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:34:35 ID:P73/4B12
源氏物語から脈々と伝統がある日本となにもなかった韓国じゃあ比較にならない、
>>295 > 「I am a cat. As yet I have no name」
原文を知ってるからでしょうか、これはこれで味がある気がするです(´∀`)
298 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 10:41:47 ID:ua5+0fGR
>>295 韓国語にどれだけのボキャブラリがあるかが問題なわけだが、
おそらくは I am a Cat=ウリは猫ニダ 止まりでないかと思われ
I'm Scatman
ふと思ったのだけど、韓国語に古文ってあるんでしょうか。
301 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 11:10:25 ID:ONn4DPje
韓国人には日本沈没とか勧めたら喜びそうだな。
302 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 11:32:27 ID:qJYKke+d
チョン・ビソクの「孫子」は面白かったよ。 当時はチョンが人類以下の動物だとは思っていなかったので普通に読んたけど、 今思うと 「人間じゃないのに人間の言語で小説欠けるなんてすごいや」 って感じ。
>>282-283 初期の作品、「死者の奢り」とかはよかった
それよりも安部公房が良い
ソースが2chだが、大江も安部公房が長生きしていたら
ノーベル賞を貰ったのは彼だっただろうって言ったとか
>>300 ハングルで書かれた小説で最も古いのが17世紀くらいのじゃなかったかな
それ以降に何冊かはあったはず
それよりも問題は現代の韓国人はあれだけ歴史にうるさいのにも関わらず
時代考証なんかに全く興味が無い所。今使ってる言葉をずっと昔から
使ってると思い込んでる奴が多すぎる
>>304 あのお、つまり韓国では「古文」は存在するけど「古文」の勉強は学校では
やらない、ということでしょうか??
306 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 12:19:35 ID:8COUcGO8
全斗喚は獄中で山岡宗八『徳川家康』全巻を読みふけっていたらしいが。 1995年頃の「諸君」より。
307 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 12:24:20 ID:RHkJWWHr
て言うか、日本の出版文化と言うかコンテンツビジネスそのものが下降線。 少子化と若年層に雇用と金が回らない改革のせいでね。 ゆとり教育で自由時間増やしても本を読まずに馬鹿TVばかり観てるし。
>>305 さすがに古文の授業はあるんじゃないかな。そこまではちょっと不勉強でわからん
俺が
>>304 で言った意味は、たとえば百済をペクチェ、と現代の韓国語の読み方をしてるわけだけど、
当時もペクチェ、と呼んでたと勘違いしてる韓国人は多いんだよ
そうゆう思い込みで日本の言葉は朝鮮語から始まった、という説を挙げる奴もいる
万葉集は古代朝鮮語で読める、って本が向こうで流行っていろんな人間が同テーマの
本を出しまくった時があって、内容と言うと、ある部分は現代朝鮮語で、ある部分では日本語読みをしてと、
勝手解釈で結論付けたものだったりしたんだが、それが何の違和感も無く読まれたり、てな事もあった
309 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 12:40:59 ID:XXkWHsLr
>>305 古文も日本はいっぱいあるので幸せな国かも?万葉集なんて読んでみると
なんとなくわかるし、感動したりするし。
欧米で少女マンガがブレークしてるみたい。どこかのサイトでベルサイユの薔薇で
歴史に目覚めたというフランスの女の子がいたな〜ちなみにベル薔薇の時代考証は
かなり正確なんだって。王朝文学で才女が活躍した伝統は脈々と生きている?
韓国人の学ぶ古文はいったいなんだろう?著名な古文を韓国人に聞いてみたい。
秀吉が全部燃やしたと言うのかな?W
310 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 12:49:45 ID:dyUqlI9v
日本で売れた韓国作家の本あるよ 親日派のための弁明w
日本で韓国の小説が大人気だったら、日本のマスコミは鬼の首でも獲ったかのように 大騒ぎするだろうね。
312 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:19:12 ID:AOumhgeM
>>308 「不勉強」だなんて滅相もない。ご丁寧にありがとうございます。
>>309 >韓国人の学ぶ古文はいったいなんだろう?
漢字を読める人が少ないようですからねえ…。
ということは漢字で書かれているはずの王朝文学(あったとして)なんて
読めないでしょうしねえ…。
313 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:30:56 ID:ua5+0fGR
>>312 それもそうなんだよね。
日本人と中国人は、言葉が通じなくても筆談でほとんど意思疎通が出来る。
万年属国の朝鮮様を差し置いて、日本人が仲良くなっても仕方ないわけだがww
ですので属国民様におかれましては是非とも漢字習得をお願い致したく(ry
>>312 日本が翻訳すれば再翻訳して読めるw
漢詩とかばっかだったと思うけど。
315 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:42:52 ID:AOumhgeM
>>314 漢詩とかばっかでもいいと思うんですよ。
だって、(一応)国家があって、(一応)宮廷があって、(一応)文字があったわけですから、
何がしかの文化、文学はあったはずですよね。
それがすべて忘れ去られているとしたら、もったいなくありませんか?
316 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:44:39 ID:/4p/Kq3T
1945年ごろに朝鮮で出てた漢字ハングル交じりの朝鮮語新聞を見たが 非常に読みやすいし日本人にも内容がとれる。 あれだけ漢語起源の語彙が多いんだから、漢字復活してくれないかねえ。 必修じゃなくていいから、少なくとも教養科目とかで。 日本語や中国語学習への発展性もあるし、国家戦略上も有益だと思うんだけど。 予断だが韓国人の親は漢字が分からないのに どうやって子供にああいう漢語バリバリの名前をつけてるのかと疑問に思うことがある。 子供につける名前本みたいなのがあるんだろうか。
317 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:52:23 ID:/4p/Kq3T
ついでに言うとベトナムもローマ字なんかやめて漢字復活してほしい。 ホーチミン → 胡志明 のほうがわかりやすい。 まあいまさら無理だろうが。
318 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 13:56:33 ID:ua5+0fGR
>>317 へぇ〜そうだったんだぁ!
シンガポールは 新加坡 だったよな
日本でベストセラーになった韓国作品といえば「マンガ金正日」
>>318 そっちは現地語に漢字のほうを当てている
322 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 14:02:55 ID:ua5+0fGR
323 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 14:09:27 ID:M6U/V22g
( ・∀・)つ金満哲(韓国済州島出身の韓国評論家) 同胞韓国人は嘘つきばかりである。私はそのことが恥かしく、情けない。 「韓国は独力で近代化を成し遂げた」って。馬鹿を云うな。 韓国の近代化は日本の莫大な資本と人材の投与によって成し遂げられたもので ある。 「韓国は日本の統治に抵抗をもって対抗した」だって。馬鹿馬鹿しい。同胞韓国人はロバのように日本の統治を甘受したのが実態だ。 ごくごく一部の抵抗はあったが上から下までみんな日本にあこがれ、日本人になろうとしたのだ。 「韓国が独立したのは韓国の手によるものだ」にいたっては呆れてものも言えない。 誰も日本からの独立など望んでいなかったのにアメリカに強制的に独立させられたというのが真実だ。 「漢河の奇蹟」だって!笑わせる。日本から賠償金という名目で莫大な経済援助と技術援助で成し遂げられたものだ。 これだけお膳立てしてもらえばどんな 未開民族でも経済成長するだろうよ。 「日本文化の祖が韓国」とは恐れ入る。一体、併合前の朝鮮半島のどこに「文化」なるものがあったのか。 併合前、我々先祖は乞食同然の生活をしていたではないか。現在の韓国の姿、まさに他人により作られた砂の楼閣だ。 虚飾と偽善と歪曲とおごりに満ち満ちている、真似と依存と歪曲が全てである。 このような韓国の本質を知らず「韓国こそ世界一」などとほらを吹いて自己満足している本国、在日の韓国人は正気の沙汰ではない。 これが恥でなくてなんであろうか。
VIPERうぜ
>>324 うざくなかったらそれはVipperじゃない
まともな文学をもつ余裕がなければ大国になんてなれない。韓国に漂うパチモノ感の 源泉はそのへんにありそうだね。
327 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 18:26:43 ID:gExu18HB
「箱男」が良い
328 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/06(水) 19:51:31 ID:7kQK8taR
>>327 いいですね 「砂の女」も 映画は糞でしたが 小説は最高でした
>>303 大江健三郎は初期の作品がいい 「孤独な青年の日曜日」 「飼育」 そして「個人的な体験」「万延元年のフットボール」
大江がノーベル賞を受賞できたのは「フットボール」でしょう
万延元年のフットボール→カインとアベル
個人的な体験→アブラハムとイサク
など 旧約聖書をモチーフとした作品が 欧米の選者に共感を得たのではないかな
因みに ノーベル財団の図書館で 日本の作家(三島、川端、大江など)の中で最も所蔵本の多かったのは
遠藤周作
安吾はやっぱマイノリティか…。
330 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:06:39 ID:4hmBUBHm
安吾は地味に一部の若い層にも浸透していると思う。 あれは今読んでも普通に面白い。 国際的には無名だろうが。
331 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:11:27 ID:HcAmIzkP
「今年初めて小説ベストセラー 50位で日本の小説が韓国の小説を追い抜いた」 意味がよくわからん。 上位50冊の中で、日本の小説の数が韓国のそれを上回っているのか?
332 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:12:41 ID:DtcOJiV1
これはアレだろ… パクリのためのネタを吸収してるところだろ。 そして、吟味し研鑽を重ね推敲した結果。 何故か劣化コピーが出来上がる。
333 :
< :2005/07/06(水) 23:18:26 ID:MjgCzpKP
ベストセラーリストの内訳が知りたい。 アメリカや他の国も含めたら、韓国の小説なんて50冊中10冊もなかったりして。 文化のない国って哀しいな。
334 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:39:00 ID:wBHRE03i
. ;⌒ヾ) _______┌────┐ ,, ⌒ヽ、. \ | / .━━━━| 九段坂上┝|:::○ ○ ●:::| ,, ⌒ヽ、(:::::::::::: ヽ \ / ヾ⌒::;::/:  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄└────┘ (:::::::::::: ヽ::::::::::::::: ─── ○ ─── :::ヾ :v ::.ヾ ;:ヾ) (:::::::::::::::::::::: ) ::::::::::: ) / \ vヾヾ:ヾ ;ヾ:"/::.) (:::::::::::::::::::::::::: ヽ⌒ / │ \ ::ヾ_:⌒ v ::: ) ツクツクホーシ (::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ) ,, ⌒ヽ、 (⌒ 、 (::::::: ヾ ;ヾヾ ;:ヾ) ツクツクホーシ… (::::::::::: 暑 中 お 見 舞 い ヽ:::::::::::(:::: ::ヾ_:⌒ v ::: ) ヾ ;ヾヾ ;:ヾ) ミーンミンミン… 申 し 上 げ ま す ヾ ;ヾ:"/::.) ::ヾ ;ヾ.:ヾ) ⌒ v ::: ) ヾ:"/:::) ______ ゴトゴト… ;ヾ:ヾ) __/______|\ / ヽ, ::::| 今年モ \ |l⌒⌒⌒l⌒⌒⌒'l|\ ̄'''-_ / A /ヽ, ::::| アサピーガ来タゾ… \||謝罪汁|反省汁||::::::\ _-/ 級/憲/ キタ━━(゚Д゚)━━ !!!! ::::| ∧_∧ || ̄ ̄ ̄' ̄ ̄ ̄||:::::::::||. / 戦/法/ : ⊂( ;´∀`) フゥフゥ || ミ ∧_∧ " ||:::::::::||/ 飯/違/ ∧ ∧∧ ∧ ::::| \ ⊂) ハァハァ…|| (@∀@-)ヽ. ||\::::||ヽ_/飯/ (゚Д゚≡゚Д゚) '' ::::| ( ( | ─O──O─-,,,《) || ゴロゴロ… ノつ つ ::::| し(_) __--: ̄ ̄ ̄ ̄::: :::::: :::::: :::::: :::::: ::::: :::::: ::--_ 〜/ ノ, ::::|__--- ̄ ̄::::::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::::: :::: ̄---_ (( ι' つ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ̄ ̄
335 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:49:48 ID:FoPDGa0C
>「大空襲」と言われるほど日本の小説が押し寄せてきた。 韓国の軍事国家的台頭の兆しがこういった文章からも読み取れるのである。 by2ちゃん日報
336 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:54:48 ID:Vz60AKZO
常に日本から、朴李ネタを探してる国だからな。 朴李れば朴李するほど反作用で日本の文化の起源は超賎だ、と言いはじめる。
337 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/06(水) 23:56:05 ID:l4TWcHTt
>>323 内容は正しいが、金満哲さんて実在するの?
338 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 00:00:50 ID:t18wwtuT
韓国の書店にはどんな本が並んでるのか純粋に興味あるな。 やっぱり反日小説コーナーとか設置してるんだろうか。
339 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 00:02:16 ID:5E2gA1Uq
小説ではないけど、親日派のための弁明は俺も買いましたけどね
340 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 00:11:10 ID:/wqbdiqc
韓国のSF作家って聞いた事ないけど居るの??
341 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 01:27:26 ID:pM+Yx/d0
そもそも韓国の小説事情がいまひとつわからないからなあ
342 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 01:29:03 ID:pM+Yx/d0
いい小説ならもう少し日本でも韓国人作家の作品が翻訳されてもいいはずだけど、 やたらと反日的な内容ばかりで日本では売り出せないのかもしれないね。
>>312 ハングルで書かれた王朝文学(日本でいえば戦国時代から江戸時代)の翻訳を
いま読んでいる。
「朝鮮宮廷女流小説集 恨のものがたり」
5000円もしたので、今まで買うのを迷っていた。
感想。これ、文学じゃない。
日本の王朝文学のように、個人的の感慨を書いているというよりも
どろどろの宮廷陰謀劇の中で
ある王妃とその親族(外戚)が、苦境にありながら、いかに礼と孝養を尽くして、
清く正しかったか、政治的立場の主張、弁明を、子孫とその一家のために書き残した、という感じ。
いまで言えば、いかに反日一族として日帝時代に苦難を受けながら生きのびたか
延々と書き連ねているようなもの。頭痛がしてきた。
344 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 06:16:06 ID:TEsiYw/T
4 And I love her
もちろん、ビートルズの曲だが、ゲイリー・マクファーランドの演奏が最高。自分のバ
ンドのレパートリーにしていたが、バースの口笛によるアレンジはゲイリー・マクファー
ランドをコピーした。マクファーランドの演奏は、中学時代に聴いていたTBSラジオ
の「ミッドナイト・ジャズレポート」という深夜番組のテーマだった。成瀬れいこ?さん
のたまらないほどセクシーでクールなナレーションを思い出す。スポンサーが立川の
ミントン・ハウスというjazz clubだった。ジョン・レノンが射殺された翌日、昼過ぎに
勤務先の広告事務所から近い千駄ヶ谷の「Peter Cat」で、私はこれをリクエスト
した。村上春樹がまだ営業をしていて、店でお皿を回していた。彼が群像の新人
賞を獲った直後ではないかと思う。「あ、それはないんです」と言った村上氏は、何
も言わずにサラ・ボーンが歌う「ヘイ・ジュード」を掛けてくれた。二人の間で会話は
それだけだった。村上氏は絶対にゲイリー・マクファーランドやバド・シャンクなどのウ
エスト・コースト・ジャズが好きなはずだ。確信している。
http://nishimura-voice.seesaa.net/article/4816979.html
345 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 06:20:13 ID:aBFb9elN
346 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 07:19:01 ID:3U4ToWE3
>>340 歴史小説=SF小説
最後は「日本は謝罪した」で終わる。
347 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 07:49:27 ID:2p2gRGxE
SFではなくパンタジー SFはいちおう疑似科学的な論理付けがいる パンタジーは妄想だけで書ける もっとも文章力と構成力のあるパンタジスタは多くはない
348 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 07:50:34 ID:3B8yBS+v
そりゃ漫画すらまともに自前で作れないチョソ民族が 小説で勝てるわけねーじゃん。バカか
歴史捏造とか単発ネタのインパクトはありそうだが流れが作れないんだろうな ストーリーも自国の歴史も
350 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 07:58:45 ID:Pu7Weo2N
ニッポン沈没/韓国版でもつくったらいいよ ニッポン沈没、韓国が助けて九州だけは残る。
351 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 08:01:06 ID:Ez9u0E08
韓国では、ハングルだけだから 日本のように読者層が広くないときいておりますが・・
352 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 08:04:29 ID:c7BmmjmF
言論の自由がないところで文学など育つはずがないんだよ。
>>352 今より言論の自由がない頃に、反体制詩人「キムジハ」とかいうのがいて、
日本のサヨの間ではヒーローになっていたw 訳者は最近共産党を除名されたひと。
354 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 08:11:06 ID:HgrDDw/A
>>1 >70年代は400万部販売神話を産んだ山岡荘八『大望』の時代であった。
これって「徳川家康」だよね。
あれは豊臣秀吉をかなり魅力的に描いてたんだが(家康配下の人間も人たらしされたりする)
やっぱ、そのへんは訳す段階で省いたんだろうなあ。
素材となる歴史事実のない国では、文学を興すのはむずかしかろう。
日本は歴史上に英雄、偉人が多くて幸い。
355 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 08:23:58 ID:RgaC2Rbh
これが物乞いチョンの日本文化流入阻止の典型で 政府とマスコミが一体となった謀略活動です 日常茶飯事の事で執拗に行い反日を国民に洗脳刷込み、民族主義を煽っています 戦後60年、営々と続けています こいつらとの友好など考えられません 肝に銘ずべきです
357 :
万屋α ◆xquy.18NL. :2005/07/07(木) 08:45:58 ID:NWuBWXr0
>>国内の文学全体を揺るがすという指摘も出ている
358 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 09:01:58 ID:LH3vOa9g
>>343 素朴なギモンなんですが、宮中の女性がハングルを使っていたのでしょうか。
359 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 10:17:54 ID:/W6xCRCz
この板に来てる層って 村上春樹、村上龍、吉本ばなな、江國香織を読む層と 被ってなさそうだよな。 全然作品の話題が出ないし
360 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/07(木) 10:20:50 ID:7ddLa/+4
>>359 そんなもん出してどうするんだ。スレ違い。
村上春樹は読み物作家、村上龍は小説家て誰かが言っていた。
>>340 大学の史学科に掃いて捨てるほどいるよ。
>>359 村上春樹だけは若い頃読み漁りました。
ねじまき鳥クロニクルの世界は未だになんか頭にこびりついてるかも。
今はもう漠然としか思い出せないけど。
龍・江國、ばななは代表作だけ読んだけどあとは食わず嫌い。
走れタカハシだけ読んだ。
>>358 李朝宮廷の女性たちは、「内簡体」と呼ばれる
特殊なハングル文を綴っていた。
手紙のやりとりからはじまって
日記のようなものを綴るようになったらしい。
366 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/08(金) 09:51:08 ID:cQkP3JSw
367 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/08(金) 09:52:13 ID:NADsm8Jc
もはや世界の村上だな
368 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/08(金) 09:54:39 ID:Z2gvlKSi
唯一読んだ春樹が「ダンスダンスダンス」で、後編を読むことなくリタイヤしました。 他の作品もあんな感じなの?
「海辺のカフカ」は読んでみた。 メインとなるテーマがすっげえ気持ち悪くて途中で投げ出しそうになったぞ。 まあ、古来の普遍的なテーマなんだろうけど。
370 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 00:01:51 ID:VSpHoWcq
日
371 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 00:13:39 ID:5GNtyWVo
日韓紛争って内容で本を書いてみればいいだろう どういうわけか仮想戦記を幾ら探しても中国やアメリカやロシアと戦争になる内容はあっても、韓国と戦争になる内容はない 北朝鮮との戦争モノはあるのにな そろそろ一冊くらい日韓紛争を題材にした小説があってもよかろう
372 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 00:45:26 ID:f6t84q/c
大空襲って言いたくなるほど、半島の文学はさびしい状況なんだろうね
373 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 00:47:46 ID:eMysaWZD
「半島を出よ」の終わりをちょっと変えて 北が潰されたところに南が出てきて日本占領成功!にして出版したら 韓国では大ベストセラーになると思うぞ。
374 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 01:36:08 ID:MEyFVUaj
春樹は「世界の終わり」で終わりだな。 その後は全部、必死に作っている感じ。 「カフカ」は謎めかした曖昧なメタファーを寄せ集めたあげくに、 最後は卑劣な技のかけ逃げ。 いつもどおりに気の合うさばけた仲間とだけ和みあい、 異質な価値観を頭から拒絶する狭量で気取った主人公もいけ好かない。 音楽の趣味も最悪。 「大公」が名曲ってまさか本気? 何で突然100年前のアイリッシュのイエーツが出てくるの? 単にJ・アービングが繰り返し引用してたから? メルビルやフォークーやナボコフに挑戦するならともかく、 安っぽい翻訳なんぞでお茶を濁しているのもまったく気に入らない。 独善的な小説の内容ともども社会への意識的なコミットメントが弱すぎるんだよ。 扇情的ではあるけれど、 時事ネタで問題提議を続ける龍のほうが遥かに小説家としては立派です。 「半島へ帰れ」はまだですか? もしも「カフカ」の猫殺しや結界から這いずり出る異物が、 戦後の日本を汚すアジアの狂気(9センチ)のメタファーだっってんなら、 ちょっとだけ見直してあげるけどね。 昔好きだっただけに、軽蔑も百倍death。 なんのスレだったっけ?
375 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 01:42:15 ID:4sBQLi3r
>>374 こういう奴イタすぎる。
自分のために作家は作品書いてると思ってるタイプ。
自分に気に入らなくなれば、昔はあぁだったのに、なんで今は、って言ってこき下ろしまくる。
典型的なキチガイだな。
ストーカーと同じ思考回路。
376 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 01:48:19 ID:7VS/s5e7
安岡章太郎 藤枝静男 小島信夫 後藤明生 古井由吉 日本文学の神様 理屈ではなく読んでとにかく面白い人たち
377 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 01:49:43 ID:Qm8WXWLH
翻訳の過程で毒島は韓国の領土とは書き加えしてそう
378 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 02:15:16 ID:MEyFVUaj
>>375 嫌う理由をちゃんと書いたつもりだけどね。
お気に入りを批判されてファビョってすかさず人格攻撃って、
まるでどっかの暗黒民族じゃん。
悪意まみれの脊椎反射を垂れ流すだけじゃなく、ご自分の意見を書き込めば?
人格攻撃をする者同士の泥沼の目糞鼻糞バトル それが東亜ファイト、略してトウファイだ!!
>>378 >>375 が「お気に入りを批判されてファビョってすかさず人格攻撃」したのかどうかは不明。
一般論として言ったのであり、春樹を読んだことすらない可能性もある。
真相はしらねど、
>>374 が異質な価値観を頭から拒絶する狭量でイタい意見ってのは同意。
381 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 05:05:00 ID:BA/Hp6fN
>>375 と
>>380 は同じ人?
>>374 は作品と作家としての姿勢の両方を批判しているようだけれど、
どこが具体的に偏狭でイタいのかを焦らさないで指摘してあげたらいいじゃん。
それともただ断定的な口吻が気に入らないってだけ?
私見としては、「海辺」についてはけっこう同意させられるかも。
得意の引用も確かにプロットや場面のセンチメントとの脈絡が乏しい気はする。
龍とは方法論が違うので単純にどっちがえらいとは言いづらいな。
まあ、374の言いたいことも分かりますけど。
それにしても、‘昔好きだっただけに、軽蔑も百倍’ってのは
なんともストーカーっぽくて、確かに蛇足だったみたいだねw
嫌いな理由を情熱込めて書き込むってのもなんだかなって希ガス
383 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 06:34:40 ID:4ljTTIm0
>>376 安岡章太郎の「ガラスの靴」は、何回呼んでも切なくなるな。
384 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 06:55:09 ID:4ljTTIm0
この板で安岡章太郎の名前を見たら彼の「陰気なたのしみ」を思い出した。 生活保護を受ける主人公の、その惨めさを題材にした話。 在日は陰気な楽しみを陽気にエンジョイしてやがる。 と思った。
385 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 07:26:46 ID:gkkrsc7U
政府の意向にそぐわない物は すぐ出版禁止。中国並みのすばらしい言論の自由をお持ちな社会だ
387 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 09:05:01 ID:G3GtPgDf
386 そんな国では地下出版で名作とかでるじゃん。 で、金芝河とかっと言う人以外俺は知らん。
実は 角川スニーカー文庫、富士見ファンタジア文庫、集英社コバルト文庫、電撃文庫 の大量流入が酷かったりして
389 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 10:32:34 ID:7VS/s5e7
安岡ファンが居るとはウレシ
390 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 11:29:05 ID:ajBEczVH
国内の文学界全体を揺るがす? なんともオーバーな・・・ なんでもかんでも日本を基準にしている限り 未来はないなあ
391 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 12:05:57 ID:IU1yv4eH
>>387 キム・ジハは高校の時、部活の顧問教師が薦めてたな。部員全員集めて朗読とかしてた。
地元でも有名な左巻き平和主義教師だったが。
なんでも頭の中に怒りと思想がなければものを書いちゃいけないらしい。
そういう奴ばっかりが支持してるわけでもないんだろうけど、詩の内容も、わざわざ
こんなことを詩で表現するか!?と思うような代物だったな。
あれがノーベル賞に値する国民的詩人とはねw
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 18:55:11 ID:HOJzRGe8
「五分後の世界」、マジでしびれた。
394 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 19:07:10 ID:ZJ5pc4U5
「チューブ」が韓国で演奏した時、韓国人のオヤジが「へぇー、この曲、本当は 日本の曲だったんだ」とテレビで放送していたのが印象に残っている。 全てが、韓国のオリジナルとして流通していたのだろう。 こんな感じで、韓国政府は歴史とか対日関係で、自国民にバレたら まずいものばかりなんだろうな。
おふくろの韓流熱さましに成功した 好きな番組見れるよ 方法は意外と簡単 天皇陛下の写真に×したの見せたら おふくろが切れた
396 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/11(月) 21:21:48 ID:f6t84q/c
韓国の小説ってまともだと発禁処分だろ?
一九九四年に壱岐芦辺町の安国寺から国の重要文化財「高麗版大般若経」が 盗まれた事件は、二十三日午前零時で七年の時効が成立した。 酷似した経典三巻が九五年に韓国で国宝に指定されたことが判明。外務省が 韓国側に調査協力を要請したが、同一物か確認できないまま終結となった。 盗難が発覚したのは九四年七月二十三日。十一世紀初頭に高麗で彫られた 版木から刷った初彫本と、写本の計四百九十三巻が宝財殿からなくなって いた。南京錠を切断して侵入し、経典だけを持ち去ったとみられ、 被害額は数億円。 大浦宏道住職は「経過を全く知らせてもらえず、ちゃんと調べたのか 疑いたくなる。時効は身を切られる思い」と話している。
398 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/12(火) 03:12:21 ID:R0Fgi+P+
399 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/13(水) 20:29:36 ID:NWaULR6G
「半島を出よ」はわりにカッコいいけど、龍の本はデザインが酷いのが多いね。 特に背表紙は常に視界に入るのでとても重要なのにさ。 まあ、日本の本全般に言えることだけど。
400 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ ´ )さん :2005/07/13(水) 20:31:58 ID:/T+rdkyK
>>399 だから 力のある作家は自分で注文をつける
三島由紀夫 村上春樹 の注文はうるさい
401 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/13(水) 20:43:38 ID:Pn2ST4o3
このスレ読んでるかぎり、かの国にノーベル文学賞は出そうも無いね。 以前取りそうだとか言って、騒いでた「ウン・コ」とか言う詩人はその後 どうしてるんかね?
俺は生粋の日本人だけど、村上春樹はお母さんが在日だと聞いたよ。
403 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/13(水) 20:54:16 ID:SpqLL7be
韓国には、三島由紀夫とか川端康成とは言わないから、 せめて福永武彦クラスの作家はおらんのか? そのくらいじゃないと、とてもでないが外国人に読んでもらえる作品は出てこないと思うが。
404 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 01:59:23 ID:RZGFTjW9
ヒュウガウイルスとかの装丁は確かにひどい。
村上龍は美大出のくせに。
>>403 自分を客観視できる人間が限りなくゼロに近いんだから、
文学はほとんど無理じゃね?
405 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 02:12:15 ID:Vb1aVB2y
韓国人嫌いになった。
徳川家康が韓国で人気あるらしく、歴代大統領も読んでいるという話を見たが 笑ったのは無許可翻訳されたものをみんな読んでいたらしいw しょうもない国だと思ったよ
歴代大統領が海賊版を愛読、ですかw
408 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 02:29:25 ID:HzkRZHOM
安部公房の『闖入者』は、 まるで在日をモデルにしたかのような作品だ。 主人公の前に、見知らぬ一家がやってきて、部屋を乗っ取ってまう。 もちろん、安部公房がテーマとしたのは 在日のことではないだろうけど。
409 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 02:30:51 ID:aJ92wizu
韓流ブームがいまだに俺の周りでは(ry
410 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 02:34:00 ID:JOPNDN5Z
>>403 訳者さえ良ければ、なんとでもなるよ。
日本でも大江とか大江とか大江とか…
>>409 「あれだけ韓国に嫌われて、しかも日本は沈んでしまえとか
核兵器をぶち込んでやれとか言われてんのによく韓国が好きでいられるね。
韓流スターも国では反日映画に寄付したり宣伝したりしてるのに。」
って言ってやれよ・・・無知な人には教えて差し上げなければ
412 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/14(木) 03:08:06 ID:v58e/Qzv
>>408 オレもふと同じことを考えて、本屋を探したが見つからなかった。
まさか絶版じゃないよね?
ハングルじゃ表現しきれないんじゃまいか?w
414 :
< :2005/07/14(木) 03:17:45 ID:2o2G0vWO
>>406 何で徳川家康?
あの国とは縁もゆかりもないと思うんだが・・・豊臣を滅ぼしたからか?
>>413 言語間の壁というものはハングル以外にもあるわけで、その制約の中でも優れた翻訳者は
いると思われます。ただ、ハングルがまったくわからないにもかかわらず、なんとなく
ハングルの制約は他の言語より大きいのではないかという先入観が何故かありますねw
竹島を韓国に奪われたいきさつ 1948年8月13日 大韓民国が建国し初代大統領に李承晩就任 1949年1月8日 韓国が対馬の領有を表明し在韓アメリカ進駐軍と日本政府に対馬の「返還」を要求 韓国は返還してもらった後に対馬へ進駐するための対馬占領軍を釜山に集結 在韓アメリカ進駐軍は韓国へ「なめんな」と激怒 1949年5月 韓国を占領中のアメリカは韓国への全物資の供給を停止 1949年6月27日 在韓アメリカ進駐軍は韓国からの全面撤退を完了 1950年6月25日 北朝鮮の解放軍が韓国へ南侵を開始し朝鮮戦争が勃発 1950年6月28日 北朝鮮解放軍によりソウル陥落し朝鮮半島ほぼ全土を北朝鮮解放軍が占拠 1950年6月30日 やむなくアメリカ軍は釜山へ再上陸し南朝鮮を解放 1952年1月18日 韓国は突然竹島を含む領海の線引き(李承晩ライン)を一方的に宣言 以後は日本漁船の拿捕や銃撃事件が相次ぐ 1952年4月28日 サンフランシスコ平和条約 発効 (日本は済州島・巨文島・欝陵島を放棄/竹島は当然放棄していない) 1953年1月12日 韓国政府は「李承晩ライン」内に出漁した日本漁船の徹底拿捕を指示 拿捕された日本船の数328隻・抑留者数3929人・死傷者数44人 1953年7月12日 竹島に上陸していた韓国の獨島守備隊が日本の海上保安庁巡視船に発砲 韓国は竹島を占領し日本政府の抗議にも関らず竹島の武装化を進める
417 :
スーパーアホ :2005/07/16(土) 20:23:11 ID:qP2IdXs1
彼等が本を書けない理由、本を読まないから。
418 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 20:55:00 ID:A8oAd4xX
ノルウェーの森ってエロイよな?
419 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 21:01:52 ID:A8oAd4xX
420 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 21:19:32 ID:zZBiJLAe
>>414 ピンポーン♪
だから、通名で、”徳”の字をつける人も多いわけですよ
421 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 21:23:12 ID:A8oAd4xX
そんな釣りに俺は引っかからないぞw 本当に釣りだよな?
422 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 21:27:19 ID:u693Vtif
電車男も訳して出版すればいいのに
俺の大好きな伊藤整は当然ながら入ってないな。
>最も明確な傾向といえば物量攻勢だ。「大空襲」と言われるほど日本の小説が押し寄せてきた。 朝鮮では「物量攻勢」でベストセラーになれのか!! 主体性の無い民族だなぁ... 毎日アジビラで洗脳されてるから無理もないのかw
文化というのはクズがいくつ集まってもクズ。韓国映画とかな。 質のない物量では無理なんだよ。 文化のない国には理解できんかもしれんが。
426 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/16(土) 23:28:58 ID:s372AYd1
ユヒ って小説があったけど、あれは韓国では どうなんだろ
>>425 それは違う。文化というのは底辺か広がれば広がるほど頂点も高くなる。
そもそも韓国は裾野が狭いんじゃ…。
429 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/17(日) 16:43:05 ID:a7GL95Dg
>>276 いまだに最新の核兵器が「原子爆弾」だとおもってる葡萄原人
430 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/17(日) 16:49:40 ID:a7GL95Dg
>>309 江戸期と同時期の朝鮮の両班の書を勉強すりゃいいのに
431 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/17(日) 17:02:52 ID:bULbwRcc
読むなよ、パクリ達!全て日本のパクリで育ち、日本の物と知っていても、けして日流、日式とは言わないし著作権も支払わないで、一部の在日の叔母さんが騒ぐ韓流だけを強調し、一方的に交流だと言う図々しさ。シ
432 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/17(日) 17:52:30 ID:s//3OJTf
電車男も翻訳汁
433 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2005/07/18(月) 16:40:36 ID:BVCxqQiH
もういいかげん、盗みとかいうのを辞めてください 韓国にもオリジナルなっものは沢山あります。 国の規模で考えTらよきゅやってるとお見ますよ、一人当たりの利益に 換算したら韓国のほうが多く挙げてるかもしれない
>>433 …まぁ、たしかに「一部に盗用がみられる」という表記が
上記の記事にもあるだけで、全部が全部そうではないだろうしね。
韓国のコンテンツ生産力はそれなりのものではあると思うし、
ドラマもゲームも結構面白いものがある。
そこは誇っていいことだと思いますよ。
一人当りの利益、という箇所は何の何に対する利益なのか
よくわからないけど…。
イラク復興特集・京都大教授・中西輝政「日本の国防力が目覚めるとき」 第15回・国家としての日本を考える 9年前の阪神淡路大震災直後の救助作業中に、倒壊した家屋の地下からたくさんの武器庫 がみつかったとされる。当時から、消息筋の間の噂話として私自身、耳に挟んでできたが この事実は、現在、多くの信頼できるソースで語られている。そこ(多数の地下武器庫) には、2001年の奄美大島沖「不審船事件」で、北朝鮮工作船に搭載されていたものと 同クラスの武器(ロケット砲や無反動砲、機関銃)も多数隠されていた。あのとき工作船 が沈没寸前に放ったロケット弾(や無反動砲)はもし命中すれば、数十人の乗組員を乗せ た海上保安庁の巡視船を轟沈させるほどの威力をもっている。それほどの破壊力を持つ兵 器が人知れず日本の大都会の一角に大量に貯蔵されている。いまも同じような武器庫が日 本国内に多数存在すると見られている。 ひとたび戦時になればこれら大量の武器庫群から、(ロケット砲・無反動砲、機関銃など) これらの大量破壊兵器を大量に取り出した破壊分子が日本の大都市を走り回ることは十分予 測できる。しかもその勢力が如何なる外国に結びつくか、その答えは困難でない。この日 本国内、それもまさに我々のすぐ隣に潜んでいる。日本の、それも東京や大阪など大都市 がれっきとした戦闘地域なのである。このことを我々は片時も忘れてはならない。いまや 日本は国内における(重火器による大規模な攻撃)テロ、(本格的に武装した)ゲリラ行 為に文字通り、本格対処すべき時代に来ているのである。
436 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :
2005/07/21(木) 17:55:54 ID:+rESMFRn