【韓国】中国メディア、首都ソウルを「漢城」でなく「首爾」と初表記[02/27]

このエントリーをはてなブックマークに追加
212<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 04:18:05 ID:IwgQIyxY
エキサイトで翻訳してみたんだけど、「首爾」って意味らしい意味無いのね。
「首なんじ」だと・・・
>>166
よくわからない(´・ω・`)
どうせ誰も書けないんだろう? 
_|(ソ) ̄|(ウ)○(ル)とか簡単な字を当てれば良かったのに。
215<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 08:33:47 ID:Q0rbNt3p
>>212
一応「首」は首都の首だそうです。
韓国は自分の国を何と読んでるの
で、韓国人は漢字使うのか?
いよいよ中国の属国に戻るのか?
218<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 10:52:42 ID:b1jOi6zg
ぐぐる様によると、
「京城」が1,510,000件で、「SEOUL」の5,210,000件に次いで、
多く使われているようだがな。
ノムヒョンシティーでいいじゃん。
220<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 11:20:14 ID:GmShWC1Y
ソウルの当て字はは「糞都」が(・∀・)イイ!!
221<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 11:28:19 ID:7CkppR5F
韓国は国名を大中華属国にすべき。
222大陸浪人:05/02/28 12:35:15 ID:GqG0HVSv
素直に京城にしておけば良いものを。
京城なら東京や北京よりも字面では格上、首爾なら沖縄の首里よりも格下だ。
京釜線 → 首釜線   京義線 → 首義線  にするのかな。
223<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 12:40:10 ID:Q0rbNt3p
もともと京城って、日本人が考えてあげたソウルの漢字表記なんだけどね。
連中にしてみれば日本人がしたことは脊髄反射的に気に入らないと云うことなのだろう。
224<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 13:42:43 ID:dCJpkpUI
「京」自体に首都の意味があるから、路線名を変える必要は無いだろ。
225<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 13:59:03 ID:wKvDMmKX
漢字で東京とさえ書いていれば、トンキンと読もうがトンチンと読もうが
全然かまわないのが日本人。人名も同じだな。
それにひきかえチョンは、発音自体を自分たちと同じにせねば気がすまんのか。
何と、了見の狭いことよ。

それはそうと、漏れはこの字は「くびじ」と読んでしまうぞ。
>>224
じゃなんで「京」城はダメなの?
227<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 14:09:27 ID:rHxpBl1W
韓城にしとけば良いのに
228<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 14:12:39 ID:WWTySrEl
自分たちの名前にしつこくこだわる割には
本名隠して日本名使うとはどーゆーことよ。
229<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 14:40:33 ID:KsiCJdXf
首爾は獣夷と発音が同じ。
230<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 15:27:12 ID:J4qaLICn
皮肉や先入観なしで、漢城や京城のほうがカッコええわな。
と、日本人なら普通思うでしょ。
漢字使用を文化的従属と考えるかの国の最近の風潮は、一種の熱病・ハシカ
みたいなものではないの?
いずれルネッサンスみたいなものが起きて、また漢城に戻してくれ、って
お願いするに一票。
我京のほうがよかったのに、事アルごとに「ウリナラ、ウリ」ばっかりの国だから。
232<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 15:58:57 ID:DAP8UvVp
>>230
韓国じゃ大統領選挙ごとにルネッサンスが起きて、どんどん逆方向に進化してますが。
京城は日本人起源じゃないよ。李氏朝鮮時代から憧れの両班様たちが
王都を意味する言葉として使っている。
234<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 16:12:24 ID:0cdM2+wW
SEOULって、英語的にどう読むんだ?
普通に「そぅL」って感じでいいんかな

|  |_∧
|  |Д@)         
|  |⊂ノ              
|  |∧∧              <そろそろ首爾と表記してもらいたいニダ!
|_| 中\        ∧_∧      ∧_∧
|共|`ハ´)        <ヽ`∀´>     (´∀` ) <カタカナで表記しろと誰がいったんじゃ!
| ̄|⊂ノ          ( つ旦O     O旦⊂ )
|  | ノ          と_)_)      (__(__ ̄)
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""


_| ̄|○_| ̄|○
ハングルっぽいからこれでソウルでいいよ、もう使わないし
237<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 16:20:25 ID:KCfrttGi
漢字読めないから何でもいいじゃん。アホじゃねーの。
238<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 17:35:05 ID:1Be1a4cM
これ中国人からすると「首だ〜」ぐらいの意味?
馬鹿じゃねーの。
239<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 19:33:10 ID:J4qaLICn
かの国でも漢字世代の知識人はまだ現役だろうに、
こんな辺境地みたいな漢字を提案するとは・・・
偏狭なナショナリズムの勢いの前にこういう世代が発言しにくい
状況なんだろうな、このところの韓国は。
一番の問題は、首爾が、現代中国語で読んだときのソウルの発音に近いって理由で
選ばれたって言うことだな。マンダリンの発音を元に決めても、そんなもの何時変わるか
判らないし、元来、漢字は表意文字だから、意味が通って、なおかつ良いイメージが
必要なんだけど、ま、ウリナラ人だからねぇ。この文字が、漢字の韓国語読みでソウルって
読めるのかどうかすら怪しいところがウリナラだねぇ。
241<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 21:04:58 ID:aKBboyIY
日本の古代王国「伊都」以下だな
>>240
一市町村ならまだしも、首都にはふさわしくないよねぇ。
漢字の表音使用。
243<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/02/28 23:07:18 ID:zousSP6r
どうせなら国号も、大韓から、ウリナラ(漢字にする)にすればいいのに。
ウリナラ民国
244<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/01 00:56:33 ID:I2FHne36
別にいいんじゃないか?当人が望んでいるんだから。
それに中国語で都市名の音訳は多いし。国内ですらそういうのがあるからな。
日本や日本企業くらいじゃないか?漢字でそのまま中国で使われるってのは。
発音が異なってしまうんだけどな。
たいてい英語名称もあるから音訳が存在するのもあるな。
245<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/01 01:30:22 ID:S+gQm/M9
>>244
東京みたいに、本家の中国の地名を下克上してしまったケースもあるよね。

漢城って名だって、地道にソウルの格を上げていけば、中国人が愛着を感
じる好感度の高い地名になる可能性があったのにねぇ…

まあ、どうでもいいか、他国のことだ。
246<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/01 07:04:42 ID:5S9z0Kep
ttp://www.mainichi-msn.co.jp/kokusai/asia/news/20050301k0000m030119000c.html
【北京・大谷麻由美】

記事の結びが↓とはね。
“一方で、「外国が自分たちで決めたことは尊重すべきだ」との正論を唱える人も少なくない。”

正論ですか?
この感覚が、「東海表記騒動」に代表される「外国の歴史観の無条件受け入れ」論調の
記事を生んでいるに違いない。
あ、通名ってやつも同じ感覚だな。
247<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/01 07:24:32 ID:5S9z0Kep
>>246
あっと、大事な事例を書き忘れた。
「天皇」を「日王」と表記するのは、ソウル表記の理屈と矛盾してるだろ。
248<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/01 08:13:38 ID:Z3BMjjLz
>>22
暑鬱か鼠鬱で
「南セントレア市」だって恥ずかしいが、批判の集中砲火を浴びるあたりが民度の違いなんだろうな。
焼き肉屋で京城園ってあるんだが。
ソウル園って事だったのか…。
251名古屋人:05/03/03 11:23:55 ID:NRerhyPK
そういや度忘れしてたけど、「東アジアの中心ということで
中京にしたらどうか」といった意見があったんだよな。
あれ結局採用されなかったんだ。w

これで未来のアジアの中心「中京」の座は名古屋がいただきだな。w
252<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/03 12:37:37 ID:VjEozEjU
「漢文で限定(〜だけ)という意味を表すときは以下の語句を用います。
耳、而已、已、爾(尓)」
なるほど、首爾では、意味は首だけになる。爾(尓)」は限定の意味を
示すだけだから。しかし首だけという言葉はどのような際に使われるんだろう。
ばらばら殺人の報道の際かな?やはり変だ。定着させるためには、美しい
意味のある漢字名でなければならないはずだ。
韓国語の発音に近づける必要は必ずしもなかったろう。
漢字圏のなかの漢字名を選定するという姿勢でやればよかったのだろうが、
民族主義的感情からはじまっているから、しょうもない結果を招いてしまったとみる。
定着は難しいだろう。
253<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/03 12:40:57 ID:d6z0ziCm
>>252
↓のようになって定着するんじゃない?

( `ハ´)朝鮮人は馬鹿アルw嘲笑の意味もこめてこれから使い続けるアル!!
254<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/03 12:47:34 ID:WPNlc1TK
韓国人は、何かというと、日本での評判を気にするのに、
この件では、日本人の評判を考えた節がない。

おめでとう。
韓国は、広い意味での日本文化圏から離脱し、中国文化圏に所属することになった。
これからは、中国と仲良くやってくれ。
255<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/03 12:48:05 ID:S8cxPafX
>>249
確かに!
あのまま行ってたら南セントレアに決定し中国向けの漢字表記は、
南遷都麗空で夜露死苦ってことになりかねなかったw

合併までなくなるとは、思わなかったけど
256 :05/03/03 12:55:00 ID:f948FiNu
台湾有事の時の準備だろうな。
台湾有事になったら、中国は米を裏切って北朝鮮と結託して
南進する。中朝国境の中国軍は蝙蝠軍。
今は北朝鮮へのけん制だか、事態が変われば北への援軍。

金正日は実はそうなるのをじっと耐えてる。
今は単なる時間稼ぎ。だから経済制裁しても
絶対日本には攻撃しないよ。
ふーん。検索に引っかからないんですけど…

ソウルは「首尓」 中国で通用と韓国当局喜ぶ
http://www.asahi.com/international/update/0228/002.html
>>256
中国は朝鮮戦争で懲りてる。朝鮮で戦争が発生しても参戦しないだろう。
ただ国境を固めてチョソの不法入国を阻止しようとはするだろうが...
259<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:05/03/03 13:42:13 ID:snGlXTx7
>>256
台湾有事で南進?

南進ってことは韓国だよな?台湾有事で半島に介入する余裕は中国に
あると思えんよ。
「南セントリア市」に通じるものを感じるな
261<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
日本メディア、中国の首都を「米人」(Beijing)と表記。