【中国】村上春樹が爆発的人気、経済成長が背景【11/20】
101 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:06:08 ID:Ho67Lbdx
そういや村上春樹はエッセイで、中華料理アレルギーでラーメンすらダメ
だから中国・モンゴル旅行では死ぬ思いをした
と書いていたな
アフターダークつまんなかったな
103 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:19:04 ID:eESOLwzk
ケンチャナヨ、やれやれ。
104 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:24:41 ID:jaZLah+L
「やれやれ」って
しり上がりか、尻下がりかでちょっと考え中
>8
それ角川春樹の連想かよ。
難し杉。
元東大総長の蓮實重彦なんかは、村上作品をぼろ糞に叩いてるよな
ノルウェーの森の主人公は ワタナベトオル
アンダーグラウンド、私は読んで号泣したけど
翻訳読んだ人はどんな感想持つんだろう。
普通の働く日本人像みたいのが見えてくるのかな。
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:36:01 ID:ZWkodvyr
ロシアでも大人気だったよな
110 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:44:05 ID:GT6b4L47
村上が人気なら舞城王太郎もいけるんじゃないかな
111 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:46:23 ID:b4IfN8gT
>>106 スタイルがチャンドラーとフィッツジェラルド、物語の展開は三島と王朝物だからな
東大香具師には理解不能かと
112 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 20:47:35 ID:ajWdjkAv
ノルウェーの森ってただのフェラチオ小説だろ?
文学部の教授と料理の評論家(美食家)ってどう違うんだ?
どっちも自分ではたいした作品を作れないくせに他人の作るものには偉そうな口を叩く。
くだらん連中だ。
114 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:09:24 ID:ehvPpg74
中国も金持ちになったもんだ。日本のお陰で
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:15:12 ID:RjMJq/mY
>>103 ケンチャナヨ は、「大丈夫ですよ」っていう意味。
日「この部品、こんな規格で作って欲しいんだ。厳しい基準だけど、
大丈夫?」
姦「ケンチャナヨ!!」
・
・
・
日「念のためチェックしておこう… 全然出来てねえじゃん!!
やれやれ」
という使い方をします。
116 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:17:28 ID:ls4Y++bK
>>115 ケンチャナヨ=まあいいか。気にするな。
だろ。厳密なニュアンスは再現が難しいが。
首都移転。財源はケンチャナヨ。
村上春樹は適度な意味不明さと裏打ちのないハッタリが売りなんじゃないのか。
翻訳したら面白くないだろ。
やれやれ。(←あっ
118 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:25:15 ID:b4IfN8gT
>>117 「ねじまき鳥の探し方」読んでみたら、村上春樹の「適度な意味不明さ」の正体が分かるよ
ようするに村上春樹の小説は、三島の「豊饒の海」シリーズの変体版だ
ただ漏れは三島の文体は好きだが、文学としては評価していない。彼はただの流行作家だったような気がする
>>113 文学部唯野教授か?
学生時代に読んだけど、講義部分が難しくて苦労したな。
地の文は普通の恋愛小説だったけど。
上海あたりの寄生虫階級にとっては
反日オナニーも飽きてきた頃だろう
121 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:28:39 ID:rZV688T4
これまでに100万部以上が売れた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
これは、本物の部数か?
海賊版は、当然出ているはずだが・・・・
13億人いて100万部はすごい事なのか?
122 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/20 21:31:25 ID:b4IfN8gT
>>121 前に中国で音楽のプロヂューサーをやっているヤツが
「CD一万枚で、10万枚の価値」と言ってたから、それを参考にしたらいいと思う
いくら儲けてるんだろう。春樹も著述家の納税で1位にならないよな。
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 00:06:24 ID:bplnCfwL
125 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 00:07:54 ID:IjCIzY+i
吉本ばななも受けるかね?
126 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 01:19:40 ID:pf3Tm9fC
シナでは反日がデフォ、という認識なので、
シナ人に日本の作家が大人気でも少しもうれしくない。
嫌っていただいて結構。 係わり合いになりたくない。
それだけ。
127 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 01:34:38 ID:oPgnHFIN
春樹が爆発したのか?人間爆弾か?
128 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 01:45:14 ID:qbROVX8U
>>121 中国では10万部売れたら”奇跡”だってさ。
だから村上春樹の100万部ってのは”伝説”だそうな。
129 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 01:47:43 ID:tf7hRSOr
中国が発表するものは、
「良い数字は一桁、悪い数字なら二桁は桁が異なる」
と言われていますが、
この場合、実売数は1万ですか、
それとも10万ですか?
130 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 01:50:41 ID:qbROVX8U
まぁ、100万部以上の売り上げってのはもう、中国的には”爆発的”
どころじゃなくて”超新星爆発級”だろうな。
131 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 02:03:20 ID:LjwS57Lw
100万部で伝説的な売り上げ?
人口多いくせに、よっぽど教養のある階層が薄いんだな。
あの国は日本と違って「異常に格差が大きい」のです。
その最先端部(人口2%程度)が20年前の日本に追いついた気分になっている
ということでしょう。
133 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 02:25:47 ID:DjEwrZMZ
いくら人口が多くても、読書の楽しみを知らない層、
そもそも読み書きができない層などの人口をさっ引いていったら、
大衆小説がたった10万部売れただけでも「奇跡」なんだろう。
その国の“民度”を計る、ひとつの尺度と言っていいように思う。
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 02:35:00 ID:LjwS57Lw
海底油田とか、原潜侵入事件とか、アジアカップでの暴挙とか反中感情が激昂する
事件が立て続けに起こったから世論をなだめるために振りまいた餌ニュースだと思うけどね。
135 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 02:37:46 ID:ForzWv5d
春樹に靖国参拝の小説書いてもらいたいね。
136 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 02:39:09 ID:oPgnHFIN
ばか!こんな本を中国人が読むために買うわけ無いだろ!
禿山で薪がなくなったんで、火を付けるためにちぎって燃やしてるんだよ!
右翼がよむ本ではないな
日本でも中国でも
たぶん読んでるのは中国でも一部の知識層のみだと思うけど、ノルウェイの森の中にある
あの学生運動への倦怠感みたいなものと、よくわかんないけど今となってしまっては
あの天安門事件への喪失感みたいなものがあって(結果的に経済で国が動いてしまった)、
そのへんで共感すべきとこでもあるのかなぁ。
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 03:01:58 ID:cD5+gwfy
「村上作品の魅力は(中略)
孤独や空虚さ、退屈さを楽しむライフスタイルを読者に提供。。。」
↑
この指摘は鋭い。
140 :
〜外国人に参政権を与えようとする政治家は売国奴〜:04/11/21 03:38:26 ID:919VwgOZ
100万部売れたってことは1000万人は読んでるな。900万人は海賊版で。
まぁハリーポッターの新作が発売前に海賊版で出される国だからね。
141 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 04:33:55 ID:aWOv/9hm
中国にもフェラチオが普及することだろう。
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 05:22:34 ID:JZahR7qU
激しく同意 の元ネタでしょ?
143 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 10:15:31 ID:9DE4BQXF
144 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 11:11:23 ID:mJUGlUS7
>>140 100万部売れたってことは1000万人は読んでるな。900万人は海賊版で。
もっとあるんちゃう?
145 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 11:24:08 ID:hF2cqf3q
でも、世界的に評価の高い、韓国小説が中国語に翻訳されるまでの間だけなんだよね、、(´・ω・`)
146 :
ぅなちく:04/11/21 11:27:21 ID:h3GYViFQ
村上春樹は意味もなく小難しい言葉を使いたがるので、
辞書ないと文章意味わからんかったりする。
これを中国人に理解することができるか
>>146 あの程度の言葉も辞書使わないとダメって、、、大丈夫か、おまえ。
148 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 12:33:21 ID:nlNIao1u
あんなアメリカ物まね作家に引っかからないで、欧米文学にいけばいいのに。
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:04/11/21 12:36:42 ID:NePQl8xg
>>148 すまん 漏れはヘミングウェイの短編小説好きなのだが
フランス文学は 戦後 アメリカ文学の影響大だったと思うが
>>145 世界に冠たる反日妄想政治小説の翻訳キボン