SKE木崎ゆりあ(16歳) 「映画を字幕で見る人ってなんなの?映像見ながら文章読むなんて絶対無理だろ」
1 :
マーブルキャット(埼玉県):
女って時点で甘えだよね
断言する こいつは必ずAVに出る
4 :
コラット(愛知県):2012/09/21(金) 17:53:12.23 ID:wxr2reIM0
池沼か…
5 :
アメリカンワイヤーヘア(新疆ウイグル自治区):2012/09/21(金) 17:54:01.67 ID:A5EpfFT70
せやろか
6 :
ノルウェージャンフォレストキャット (宮崎県):2012/09/21(金) 17:55:19.63 ID:9D4Yk99o0
昨日腕時計いらないって言った人?
われわれは、まるちたすくせいじんだ。
8 :
ヨーロッパオオヤマネコ(関東・甲信越):2012/09/21(金) 17:55:31.29 ID:cXO3vbIRO
そういうお前はテレビ見ながらテロップ見てるだろ
9 :
猫又(WiMAX):2012/09/21(金) 17:56:40.76 ID:V1CC6ftn0
ん?声優やりたいってか?
10 :
サビイロネコ(埼玉県):2012/09/21(金) 17:56:49.79 ID:9ALUzQiO0
かわいいね
11 :
シンガプーラ(関東・甲信越):2012/09/21(金) 17:57:10.38 ID:GgH8eFTIO
かわいいけど、一人称が自分の名前の女の子って…
と思ったが俺の彼女も自分の事名前で呼んでたわ…はあ…
それにしてもアホの子過ぎるだろ、この子…
字幕と吹き替えでも微妙にニュアンスが違うし
どう考えても字幕出しながら吹き替えが最強だろ
字幕ってめっちゃ簡略化されてるよね
14 :
ぬこ(新疆ウイグル自治区):2012/09/21(金) 17:57:51.91 ID:4dmWeBub0
これは正論だな
字幕では映像に集中出来ないから、映画を100%楽しんだとは言えない
15 :
スナドリネコ(千葉県):2012/09/21(金) 17:58:00.71 ID:+xhq47k90
頭悪くてかわいいとか最高だな
車の運転は無理そうだな
17 :
ヤマネコ(チベット自治区):2012/09/21(金) 17:58:41.49 ID:U5mlZvd10
字幕読みながら全体を見渡せてるつもりでも
見落としてる情報いっぱいあるんだけど
字幕派はそれを認めない
でも吹き替えなしだとどうしても字幕が必要になるだろ
英語を理解できるのならともかく
19 :
サバトラ(家):2012/09/21(金) 17:59:58.52 ID:7X1HTERI0
3D字幕って何?
20 :
マーブルキャット(カナダ):2012/09/21(金) 18:00:20.87 ID:8SUluxCwP
AV嬢みたいな名前だな
21 :
白黒(北海道):2012/09/21(金) 18:01:59.95 ID:QVf2eh5X0
アホの子だったのか
22 :
アメリカンワイヤーヘア(東京都):2012/09/21(金) 18:03:03.80 ID:S61ggG7y0
国が滅ぶわ
邦画を外語吹き替えで見るのが通
24 :
サーバル(大阪府):2012/09/21(金) 18:03:36.42 ID:HZQEd5qn0
文章は一瞬で浚うんだよ
自分の英語翻訳の確認として
アニメの声優ヲタを否定するのと一緒だな
声で印象が大きく変わる
26 :
アメリカンショートヘア(禿):2012/09/21(金) 18:05:32.80 ID:m9KuTpzS0
むしろ出来ない奴が不思議
物心ついたころから誰でも出来るものだと思ってたわ
字幕派だけど字幕って半分小説読んでるようなもん
後は映像を楽しむだけ
28 :
バーミーズ(愛知県):2012/09/21(金) 18:06:21.45 ID:6b+0hYfo0
ゆりあちゃんや!!
29 :
ボルネオヤマネコ(四国地方):2012/09/21(金) 18:06:28.72 ID:BW2zV+dz0
馬鹿か
30 :
ウンピョウ(WiMAX):2012/09/21(金) 18:06:59.25 ID:LxNfi08J0
低能
31 :
エキゾチックショートヘア(チベット自治区):2012/09/21(金) 18:07:55.60 ID:+Lult3Jm0
32 :
ハイイロネコ(神奈川県):2012/09/21(金) 18:08:10.80 ID:BFvozKTc0
33 :
サイベリアン(岡山県):2012/09/21(金) 18:08:19.68 ID:4OSdETEu0
ゆりあちゃんや!
34 :
アメリカンカール(埼玉県):2012/09/21(金) 18:08:27.52 ID:j1hlrn5L0
字幕派もなんだかなだがな。
オリジナル性が・・ってごねるのになぜか字幕。
素がいいなら英語勉強しろ。
36 :
ペルシャ(東京都):2012/09/21(金) 18:10:47.75 ID:MOn1rXjN0
>>24 それやるとけっこう違うこと言ってたり
すっ飛ばされてたりして気持ち悪くなる。
字幕派はバカだと実験で証明される
@「字幕」と「吹き替え」どっちの方が楽しめる?
外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?
そこでこんな実験!映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。
しかし、この実験には、ある裏が!実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!
6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。
専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。
http://www.ntv.co.jp/megaten/library/date/11/11/1105.html
読書しない人は字幕無理らしいね
耳の聞こえない人を馬鹿にしてるの?
40 :
オリエンタル(北海道):2012/09/21(金) 18:12:23.44 ID:ZWjC++080
うるせー糞ガキ
41 :
黒(鹿児島県):2012/09/21(金) 18:13:35.19 ID:PqVzkq9Q0
また売名に乗せられるおバカニュー速民。
42 :
白(やわらか銀行):2012/09/21(金) 18:13:41.54 ID:kaCNBahg0
>>31 いくらまんまんでも、それは嘘やろ??(震え声)
43 :
ぬこ(チベット自治区):2012/09/21(金) 18:17:47.06 ID:wPkdkwWU0
でも吹き替えは俳優の口の動きを絶対凝視しちゃいけないよね
44 :
ヨーロッパオオヤマネコ(北海道):2012/09/21(金) 18:17:59.39 ID:XOR3mlPo0
>>13 たまに字幕じゃ内容わかりにくい映画あって困るよな
45 :
シンガプーラ(徳島県):2012/09/21(金) 18:18:07.57 ID:HBTuY+XH0
字幕じゃなきゃダメな人もいるんだな
>>34 さすが木崎w
46 :
アメリカンカール(埼玉県):2012/09/21(金) 18:21:25.61 ID:j1hlrn5L0
昔は画面観ながら字幕読んでマウス操作してちんこシゴいてたんだろ?凄いよな
むしろ吹き替えで見る人ってなんなの?って感じなんだが
48 :
ベンガルヤマネコ(東日本):2012/09/21(金) 18:23:14.87 ID:95sMwfej0
俳優の声+字幕が脳内ミックスされて日本語でしゃべっているように感じるじゃん?
49 :
カナダオオヤマネコ(東京都):2012/09/21(金) 18:24:15.99 ID:4TzMUnwd0
字幕を読みたいんじゃなくて映画を見たいんだよ
50 :
スミロドン(愛知県):2012/09/21(金) 18:24:45.85 ID:FhY8edd00
51 :
シャルトリュー(関東・甲信越):2012/09/21(金) 18:26:13.34 ID:840cLzOOO
IQ低い人って一度に複数の情報を処理出来ないって聞いたが
ようするに、こいつはバカなんだろうな
52 :
サビイロネコ(愛知県):2012/09/21(金) 18:26:16.11 ID:+IJYy9g60
昔のレンタルビデオ屋だと新作借りに行くと
真っ先に吹き替え版が全部借りられてて字幕スーパーだけが残ってた
吹き替え版にあぶれた奴が字幕スーパーを渋々借りていく感じだった
だから基本的に一般人は吹き替え版優先なんだろう
まあ昔の話だけどね
53 :
ジャパニーズボブテイル(北海道):2012/09/21(金) 18:27:13.91 ID:30mpirsH0
ゆとりの一般的な意見なんだろうなこれは
54 :
ボブキャット(内モンゴル自治区):2012/09/21(金) 18:29:59.18 ID:d7Di3lH7O
耳が遠いカーチャンはな、字幕と吹き替えを同時につけるんだよ
するとな、字幕と吹き替えでえらい差があるときがあってビビるときがあるんだよ
55 :
ノルウェージャンフォレストキャット (愛知県):2012/09/21(金) 18:30:00.82 ID:jFUZcUVt0
そりゃおまえら、踊りながら歌うこともできないもんな
56 :
オセロット(関東地方):2012/09/21(金) 18:32:17.70 ID:FFDjsNkKO
吹き替えなんか気持ち悪い。
57 :
猫又(東京都):2012/09/21(金) 18:38:08.36 ID:88Zo9CNC0
エンターテイメントは母国語に限る
こんな事も分からずに字幕を有難がるのはどうかと思うわw
字幕派のおまえらはそれで賢いつもりなの?
59 :
斑(静岡県):2012/09/21(金) 18:50:48.98 ID:EiQYvRBL0
アホの子が行き着く先はAV
60 :
しぃ(家):2012/09/21(金) 18:52:23.26 ID:f27d3QjS0
日本語なのに何書いてるか全然読めない不思議
俺もこれからギャル文勉強することにするよ
字幕読んでる瞬間は俳優の表情やら背景やら見る暇ないからこれは正しい
馬鹿っ子アピールか
63 :
スノーシュー(関東・甲信越):2012/09/21(金) 19:00:12.49 ID:6i+o5EuuO
字幕読んでる間は映像が見られないって感覚がわからん
そんな凝視しないと文字読めないの?
この子可愛くていいよ
SKE48の三番目ぐらい
のめり込んで見てると映像見ながら無意識に字幕読めてるけど
一回字幕を意識しちゃうとダメ
別々に見てしまう
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
67 :
ウンピョウ(大阪府):2012/09/21(金) 19:05:49.88 ID:fwPOQmS30
あえて他言語版で楽しむのが通
68 :
トラ(京都府):2012/09/21(金) 19:06:02.36 ID:tjgjcP9z0
>>34 16歳って書いてるけど、こんなレベルで高校受かったの?
69 :
ブリティッシュショートヘア(静岡県):2012/09/21(金) 19:07:56.36 ID:zPVF2BZs0
おまえが馬鹿なだけだよ^^
ユリアって尿素っていう意味だよね。
ひどいゆとりってマンガも読めないらしいからな
72 :
ツシマヤマネコ(チベット自治区):2012/09/21(金) 19:27:22.89 ID:cLOF3oge0
geniusって単語を知ったのは大学2年くらいだった。
73 :
バーマン(東京都):2012/09/21(金) 19:28:54.25 ID:Aadm4YTy0
映像と文章とを同時に楽しめないとは・・・・・・
SKEで一番お馬鹿な、ゆりあぴーす(・∀・>)
75 :
バーミーズ(神奈川県):2012/09/21(金) 19:29:50.17 ID:Js53qhJX0
大学で聴覚障害者について学んだばっかだからこういう安易な発言すげぇ腹立つわ
76 :
ヨーロッパオオヤマネコ(北海道):2012/09/21(金) 19:30:16.33 ID:jmNR4mY80
アホの子ですか?
77 :
マーブルキャット(WiMAX):2012/09/21(金) 19:30:31.43 ID:1QuO+Fo8P
ちょwwwニコ動全否定wwwwwwwwwwwwwwwwwアッーwwwwwwwwwww88888
ゆりあちゃんやー?
木崎ゆりあのウィキペディア見てみ。
完全にアホの子だ。
顔はトップクラスに可愛いけど。
81 :
マーゲイ(愛知県):2012/09/21(金) 19:38:31.27 ID:RZ2WQyqU0
ゆとりは字を読むのが遅いんだよな
16歳で字幕に驚くなんて。
深夜以外は映画も吹き換えだから馴染みがないのか
84 :
スミロドン(新疆ウイグル自治区):2012/09/21(金) 19:47:07.30 ID:LI4w/ZoT0
映画なんて見ないから関係ないや〜wwwwwwwwwww
85 :
シャルトリュー(関東・甲信越):2012/09/21(金) 19:48:30.22 ID:Yzm471KLO
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
86 :
ツシマヤマネコ(チベット自治区):2012/09/21(金) 19:48:56.79 ID:cLOF3oge0
字幕は活字なら読みやすいが、筆記体のは読みにくい
87 :
マーブルキャット(東京都):2012/09/21(金) 19:50:50.34 ID:X/UpUtU70
画面と字幕は一度に頭はいってくる
そして俳優の声で再生されている
88 :
スミロドン(愛知県):2012/09/21(金) 19:59:53.42 ID:FhY8edd00
35歳、無職DTのオレと握手をしたユリアの対応
オレ「無言でモジモジ・・・・」
ゆりあ「マスクして風邪でもひいたんですか?」
オレ「はっっはい・・」
ゆりあ「オレの目を見つめながらニッコリ」
オレ「キュン」
89 :
縞三毛(家):2012/09/21(金) 20:05:04.75 ID:XUIp7N/00
バカってときにはかわいいよね
90 :
オセロット(関西・東海):2012/09/21(金) 20:05:43.53 ID:SQXdCO1qO
デブだけどかわいいな
握手会でアドレス渡してみるかな
91 :
ユキヒョウ(禿):2012/09/21(金) 20:06:49.55 ID:GJClW+Gl0
タレントが糞みたいな吹き替えするせいでまず字幕で見るようになったわ
その後吹き替えでも見るけど韓国系のマフィアが中国系になってたりして笑う
92 :
カナダオオヤマネコ(青森県):2012/09/21(金) 20:08:03.59 ID:G+Bwm1/P0
93 :
マーゲイ(関東・甲信越):2012/09/21(金) 20:09:14.28 ID:IzendBTcO
映画館でみるときは字幕がいいけど
家で見るときは吹き替え+字幕がいい。
集中力の違いなのかな?
94 :
シャルトリュー(関東・甲信越):2012/09/21(金) 20:09:57.97 ID:bODci0jtO
こんなバカでも生きていける芸能界
字幕は翻訳が合って無いときがある。
放送禁止用語とか国際問題系の言葉は日本だとすり替えられてて不快だわ。
96 :
ぬこ(石川県):2012/09/21(金) 20:12:13.51 ID:bpY+qm5Z0
川栄ちゃんと木崎ちゃん
掛け算できないんだよな
可愛いね
97 :
カナダオオヤマネコ(内モンゴル自治区):2012/09/21(金) 20:12:30.83 ID:2rHhG3uIO
98 :
マーブルキャット(庭):2012/09/21(金) 20:15:37.31 ID:fxqVSPH/P
字幕派の前田先輩に半尻で殴られるぞ!
99 :
茶トラ(新疆ウイグル自治区):2012/09/21(金) 20:17:42.13 ID:L/lwwMT40
ゆりあちゃんや!!!!!!!!!!
確かにこの子すごく可愛いな秦さん以外にもこんな子がいたなんて
101 :
マーゲイ(関西・北陸):2012/09/21(金) 20:20:51.17 ID:yB52BRAIO
聞き慣れない言葉って。英語だというのも解らなかったのか?中1から習うだろ?
102 :
サバトラ(やわらか銀行):2012/09/21(金) 20:23:27.97 ID:qTMFmLNV0
戸田奈津子が字幕担当の場合のみ字幕で観ない
103 :
キジ白(東日本):2012/09/21(金) 20:24:20.37 ID:DPwySD5X0
情報量が全然違うからな
字幕は1秒6文字制限がある
吹き替えは1秒に24文字くらい入る
オバカキャラはやめとけ・・・
105 :
縞三毛(福岡県):2012/09/21(金) 20:25:59.19 ID:9qp2JqJO0
最近の説明臭くて台詞を他人の会話に被せるように会話してるドラマとかだと字幕でみるとかありえん
106 :
ヤマネコ(大阪府):2012/09/21(金) 20:33:54.11 ID:F5tWfzVO0
もちろん作品にもよるけど、ベテランの声優が好きなので両方楽しめる吹き替え最強。
生声じゃないと感情が…なんてのは、英語聞き取れる人間しか言っちゃダメだろ。
しかし漫画は読めるんだろな、こいつwww
108 :
スフィンクス(兵庫県):2012/09/21(金) 20:41:39.63 ID:UPTsvmpf0
109 :
サイベリアン(禿):2012/09/21(金) 20:42:36.15 ID:lrGxA8PZ0
110 :
スコティッシュフォールド(関東・甲信越):2012/09/21(金) 20:43:11.51 ID:dDy76HTCO
ブスは黙ってていただきたい。
111 :
ハイイロネコ(家):2012/09/21(金) 20:44:03.22 ID:DJM/lZGU0
あー絶対処女じゃないわこいつ
112 :
バーマン(福岡県):2012/09/21(金) 20:44:32.24 ID:uSLDZyCN0
映像見ながら体の一部摩擦してるお前等が言うか?
字幕なんて読んでたら本編チラ見じゃねーか
114 :
エジプシャン・マウ(空):2012/09/21(金) 20:55:02.21 ID:hWikFFRhP
なんでそんなに読むの遅いの
字幕に焦点合わせてじっくり読むなんて、
よほど複雑な文章だった時だけだよ
ネイティブ聞き取れると、字幕のイイカゲンさが嫌になって、一切読まなくなるけどな。
116 :
ジャガーネコ(関東・甲信越):2012/09/21(金) 20:59:07.30 ID:uV4f3FR+O
字幕の方が断然面白いけどな
吹替え派は4割ぐらい損してる
117 :
トラ(三重県):2012/09/21(金) 21:03:20.52 ID:XYOcT+500
これは分かる
映像を見たいのか字を見たいのか
聖徳太子じゃないんだから両方なんて出来んよw
118 :
ピューマ(長屋):2012/09/21(金) 21:08:49.12 ID:qfUpMQTZ0
何度も見る好きな映画なら字幕。
特別思い入れがなければ吹き替え。
>>97 吹き替えだと、元のセリフが隠されてるから気にならないんだよね。
字幕だと、英語が聞こえて来て実際の言葉がなんとなくわかっちゃう分字幕の違いが気になってしまう。
前に好きな映画の訳を見ようと思い、
英語+日本語字幕とか、吹替え+英語字幕とか、英語+英語字幕とか、
色んな味方をしてみた訳だが
どっちも捨て難くいいんだよな。
字幕は、いかに画面内に収めてすっきり簡潔で粋な言い回しにするかって所に力入ってる感じで
だからすげー意訳の時もある。
吹替えの方が、元の意味には忠実なことが多い。字幕は時々、かなり飛んだ意訳になってることがあるんで
こっちの訳が原文のユーモアが効いてて好きだと思うことが多い。
121 :
オセロット(内モンゴル自治区):2012/09/21(金) 22:05:17.60 ID:JrnbQlnEO
吹き替えの方が和訳が忠実ってほんと?
122 :
マンクス(大分県):2012/09/21(金) 22:18:58.77 ID:YuaO4xJk0
AVなら◯◯させられるレベル
123 :
クロアシネコ(家):2012/09/21(金) 22:34:41.10 ID:vDlJ6pjX0
>>121 字幕だとスクリーンに文字を入れられるスペースと
瞬間的に人間が読解できる文字数という2大制約があるから
一画面に2行(16文字ていど)が限度。
そこに冗舌なセリフなんかを訳出しなきゃならないから
俳句みたいな訳文にせざるをえない。
だから吹き替えのほうが圧倒的に元のセリフに忠実だよ。
字幕翻訳は一種の俳句翻訳みたいなもの。特殊だよ。
これも事務所からあとで怒られるだろうな
段々コントロールに無理でてきたか
俺がガキのころできてたことを
この歳でできていないことがおかしい
126 :
オリエンタル(関東・甲信越):2012/09/21(金) 22:37:43.42 ID:r4WMTt+80
テレビだと自然に視界に入るけど映画館だとどうなんだろう?
127 :
ベンガルヤマネコ(千葉県):2012/09/21(金) 22:38:06.66 ID:PqTFsAlx0
俳優の声を知ってる時は字幕で見る
知らなきゃ吹き替えでいい
128 :
キジトラ(東日本):2012/09/22(土) 02:20:23.12 ID:oP0vXtXc0
吹き替えは俳優の声が演技が〜って言う人が多いけど
内容やストーリーはそんなに重視していないの?
俺は俳優なんかに興味ないからストーリー重視で吹き替え見るんだけど
129 :
ターキッシュアンゴラ(東京都):2012/09/22(土) 02:22:23.97 ID:scjwEgFz0
ジャックバウアー初めて吹き替えで見たときワロタ
イメージ違いすぎ、ギャグになってるしw
131 :
ピューマ(千葉県):2012/09/22(土) 02:23:35.03 ID:fFXrxw/F0
なんだSKEの子か
プロじゃん
132 :
斑(茨城県):2012/09/22(土) 02:27:00.65 ID:VOUPCOeQ0
字幕で雰囲気感じてる俺SUGEEE!!
133 :
三毛(京都府):2012/09/22(土) 02:30:24.88 ID:wLuK1FMt0
吹き替え聞いてて、ふとこの人の生の声ってどんなんだろう?
って思ったりしないのかな。
声出すのだって、演技の内なんだろうからちゃんと見てあげようって
気持ちがないよね。ただの娯楽だから、吹き替え厨は映画語っちゃいけないよね。
プライベート・ライアンを字幕で見たあと、吹き替えで見てみ
あれこそが完璧な吹き替え、プロの仕事だ
デクスター吹き替えでみてて、デボラが口悪い設定に「?」だったけど
英語字幕で見たら口悪すぎてワロタww
しゃべる言葉全部にfuckつけてやがった
136 :
ツシマヤマネコ(鹿児島県):2012/09/22(土) 07:32:28.84 ID:FGHYZhoW0
英語が理解できないくせに字幕じゃないとね〜って言うやつは素人
吹き替えだと、口の動きがぴったり合っててすげーって思う時あるけど
ノースダコタとかのなまりを東北弁とか
スラングを大阪弁とかに吹き替えるのはやめて
138 :
ヨーロッパヤマネコ(チベット自治区):2012/09/22(土) 07:38:24.71 ID:Q4ixsC2S0
>>133 見て「あげよう」という視点で見たことは一度もないな〜
元の声に興味があれば聴くし、なければ聴かないし
まず「〜してあげる」なんて気持ちでは映画は見ない
139 :
コーニッシュレック(チベット自治区):2012/09/22(土) 07:42:26.91 ID:/oX9V8xO0
理解出来る言語が一番楽しめる
字幕はやはり読み物、紙芝居を好むかどうか
オリジナリティがどうこうは詭弁
吹き替えの欠点はヘタ糞な声優や俳優
あと彼等のイメージで作品が台無しになる場合も多い
つまりあれだ英語の映画だったらだったら英語覚えるのがベスト
140 :
スフィンクス(関西・東海):2012/09/22(土) 07:50:07.66 ID:BTpGVM9TO
吹き替えがないわ。
九九も出来ないんだぜw
ルックスが異常にかわいいのは認めるがアホ過ぎる。
142 :
サビイロネコ(石川県):2012/09/22(土) 07:59:25.73 ID:RlCwN7lI0
小学生の文章かと思った
143 :
名無しさん@涙目です。(愛媛県):2012/09/22(土) 08:05:07.46 ID:JqitLEd80
名前からしてAV女優
144 :
イリオモテヤマネコ(東京都):2012/09/22(土) 08:16:41.29 ID:4l2M3eEm0
16差のくせに小学生みたい
145 :
黒(やわらか銀行):2012/09/22(土) 08:20:54.65 ID:5kS9rNFF0
ゆとり+まんまんのコンボはすげえな
146 :
ボルネオウンピョウ(愛知県):2012/09/22(土) 08:21:03.31 ID:znp1Cn+M0
字幕が嫌なら、英語を覚えるしかないじゃない。
147 :
黒(やわらか銀行):2012/09/22(土) 08:22:12.51 ID:5kS9rNFF0
ゲロマチオのAVはよ!
148 :
白黒(京都府):2012/09/22(土) 08:36:25.88 ID:8BokV9t30
この子まじでAKBで一番かわいいやろ
前田敦子の次のセンターはこの子にしたほうがいい
149 :
茶トラ(やわらか銀行):2012/09/22(土) 08:40:09.90 ID:eplC7Jdr0
映像だけで内容を把握して
それで「面白すぎ」って逆に凄すぎるわ
理解できないなら、外国映画観るなよ
151 :
ツシマヤマネコ(鹿児島県):2012/09/22(土) 09:55:46.00 ID:FGHYZhoW0
>>148 分かってないな。
可愛いってことは、むしろAKBではマイナス評価なんだよ…。
152 :
白黒(千葉県):2012/09/22(土) 09:59:58.13 ID:sbPDqK7V0
ゆりあちゃんや!!は
「可愛いいのだから勉強は必要ない」と考えてるタイプ
掛け算が出来ないんじゃなく、そもそも覚える気がないだけ
地頭は良い
英語分からない奴は素直に吹き替え見ろよ
どんなに勉強しても女は可愛い女には勝てない
155 :
ツシマヤマネコ(鹿児島県):2012/09/22(土) 14:32:02.25 ID:FGHYZhoW0
>地頭は良い
馬鹿の常套句だな。
156 :
ベンガル(やわらか銀行):2012/09/22(土) 14:47:36.30 ID:aKd3yvmF0
吹き替えにアイドルやタレントや芸人が登場しないなら、吹き替えを選びます
そう言う点で言うと、もはやジブリは見る気がしないし、その他の邦画なんてタダでも観ないです^^
157 :
シンガプーラ(関東・甲信越):2012/09/22(土) 14:51:48.37 ID:uFI01BSBO
16歳で字幕無理って馬鹿だろ
作品が3Dなら字幕は辛いのはわかるが
ゆとり教育の弊害やな
馬鹿だな
これはチェンジ
なんでこんな丸顔がアイドルになれんの?
162 :
スナドリネコ(埼玉県):2012/09/22(土) 17:32:16.27 ID:nFdCQ83X0
せやな
>しかし字幕で見る方々は映像を見ながら文章を読んで本当に才能ですよ、器用すぎる(-ω-)
ニコ動どうすんだよ
164 :
白黒(千葉県):2012/09/22(土) 18:03:28.50 ID:sbPDqK7V0
165 :
ターキッシュアンゴラ(関東・甲信越):2012/09/22(土) 18:06:46.78 ID:vpEBbD3nO
これはこの娘が正しい
166 :
ぬこ(愛知県):2012/09/22(土) 18:13:08.21 ID:Kxih8FYH0
聞き取れもしないのに内容省略されまくりな字幕を押してる奴は阿呆
素直に吹き替え見ろ
167 :
ピクシーボブ(やわらか銀行):2012/09/22(土) 18:35:20.99 ID:eRZM/t/Q0
俺も常々こういうこと考えてたけど、なぜかスーッと頭に入るんだよな
168 :
カナダオオヤマネコ(チベット自治区):2012/09/22(土) 18:36:33.45 ID:VwlcWJSP0
アメリカ人と同じ考え方だな
アメリカ人は字幕で映画みないよ
169 :
ベンガルヤマネコ(やわらか銀行):2012/09/22(土) 18:36:38.57 ID:PYpvf/ra0
ゆりあちゃんや!!!!!!!!!!!!!!!!
アイドルの隣で映画とか映画の内容どころじゃねえわな
171 :
エジプシャン・マウ(埼玉県):2012/09/22(土) 22:14:25.13 ID:NRvc68md0
そこに気付くとは…
172 :
ジャガランディ(千葉県):2012/09/22(土) 22:39:53.02 ID:cuBXYIfk0
>>95 「黒んぼ定食」は名訳だと思うけどな
「フライドチキンとスイカ」じゃ普通の日本人は訳分からん
映画の字幕の方がゲームのそれよりまし
>>92 ハナブス、性悪がお、バカ。いいとこなし。チェンジ
英語&字幕はスッと受け入れられるのに
フランス語やドイツ語になると字幕がうっとおしいからふしぎ
木崎りののパチモン?