AKB前田敦子(20) 「洋画こそ本物の映画」「周りは字幕の見方がわからない人が多くて困る」
1 :
エイベル2218(埼玉県):
なんだこいつw
3 :
百武彗星(大阪府):2012/04/11(水) 19:55:37.75 ID:pp3/VIJN0
邦画ワロタ
4 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 19:57:02.66 ID:5TSXQ9oxP
外国映画ってくくんのおかしくね
5 :
高輝度青色変光星(奈良県):2012/04/11(水) 19:57:05.50 ID:hyAEyH6d0
>>1 化粧と髪型が違いすぎて誰だかわからんかった
6 :
木星(千葉県):2012/04/11(水) 19:57:11.33 ID:xGjNeH+q0
字幕に見方もくそも無いだろ・・・
7 :
ハービッグ・ハロー天体(やわらか銀行):2012/04/11(水) 19:57:22.36 ID:KQNyv3GE0
邦画が糞で偽物なのは同意w
しかし山下敦弘含め日本映画界涙目w
8 :
赤色超巨星(長屋):2012/04/11(水) 19:58:00.36 ID:4EbpZf9r0
ゆとり世代って字幕の見方もわからないんだ
あっちゃんから色んな事を学ぶよ
あっちゃん色黒で古風な顔立ちで華美な印象も抱かないから、昭和の小学校のお嬢さんみたいって感じに見える
10 :
ネレイド(東京都):2012/04/11(水) 19:59:14.79 ID:AzFB8Mje0
字幕の見方がっていうか漢字が読めないらしいな。最近の若者は
11 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 19:59:45.41 ID:N1AbEtiI0
転職先は水野先生のあと釜の映画評論家かよ
12 :
フォボス(愛知県):2012/04/11(水) 20:01:07.18 ID:yXZAu9LF0
> 「私はいつも字幕で観るんですが、周りは字幕の見方がわからなくて外国映画を観ない人が多い。
> 私は『何で?』って言いますし、ぜひ観てほしいですね」と呼びかけた。
> 「外国映画には夢がすごく詰まってる。“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます」と真摯に語り
あほなこといってんなあ
邦画が糞なのに、なぜ映画人(特に監督やカメラマン)って偉そうなんだろうね。
世界でヒットしてから威張れってーの。
14 :
天王星(山口県):2012/04/11(水) 20:01:40.83 ID:1M50g6te0
ん?
吹き替えで観ればいいじゃん
16 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:03:04.41 ID:Mh6jhSRTO
字幕すら見ないで観てるならともかく、
字幕読んでると画面の30%程度しか見れてないんだよ。
俺は吹き替え派。生まれて初めて観た映画がテレビの吹き替えだからな。
まして日本の声優のレベルは世界一だろ。
英語を理解して観てるてなら話は別だが。
芸能界に身をおきながらここまではっきりと松本人志を批判するとは
18 :
フォボス(愛知県):2012/04/11(水) 20:03:56.11 ID:yXZAu9LF0
吹き替えを馬鹿にするのも字幕を馬鹿にするのもナンセンスだろ
どっちにも利点と欠点がある
19 :
デネブ(東日本):2012/04/11(水) 20:04:29.57 ID:AJG3lOU90
前は字幕じゃなきゃ、って思ってたけど、
最近は読めない人に合わせてどんどん文字量、情報量が減っていってるらしいので、
むしろ吹き替えの方がちゃんと内容を楽しめるんじゃないかと思ってる
20 :
百武彗星(北海道):2012/04/11(水) 20:04:45.69 ID:E5qOkSx2O
邦画はホラーだけで良い
あとはどう頑張っても痛い恋愛物にしかならないし
21 :
ダイモス(愛知県):2012/04/11(水) 20:04:55.69 ID:5OFG8SnX0
字幕の見方より英語覚えろよ
22 :
百武彗星(東京都):2012/04/11(水) 20:05:06.27 ID:Jcy9lqgC0
五反田駅にある赤い看板もあっちゃんなんだよね
全然気づかなかった
たまに白い画面の時にまで白字で入れてんのなんとかして欲しい
読めねーよ
24 :
ニート彗星(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:05:59.43 ID:KVtvPCDV0
それでもあの演技ってどうなの?
25 :
ニクス(東京都):2012/04/11(水) 20:06:00.95 ID:N9UlnXLL0
角川映画おもしろいって言うと小バカにされる風潮なんとかしてほしい
コマンドーファンあたりは野生の証明を見るべき
26 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:07:18.03 ID:Mh6jhSRTO
>>18 それは確かにいえる。
LEONを吹き替えで観たら、ボソボソしてなに言ってるか分からないし。
俺は初見が劇場の字幕だったからいいが。
字幕の見方もわからないバカ達と同じグループにいるのは嫌だから卒業するのか
やっと謎が解けたよ
28 :
ニート彗星(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:09:06.52 ID:KVtvPCDV0
>>18 映画館だと字幕に限るな
吹き替えは餓鬼やらマナーの悪い奴多すぎw
29 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:09:12.82 ID:Mh6jhSRTO
邦画も馬鹿にできない。
フィッシュストーリーとステキな金縛りは本当に面白かった。
30 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:09:13.64 ID:N1AbEtiI0
31 :
大マゼラン雲(長野県):2012/04/11(水) 20:09:13.69 ID:hPKi3UMA0
顔面センターにジャップムービー大惨敗wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
32 :
ダークマター(愛知県):2012/04/11(水) 20:09:42.27 ID:wUMG5lfd0
>>1どこのおばさんかと思ったらセンターはんでしたか
顔面
33 :
赤色超巨星(長屋):2012/04/11(水) 20:09:45.89 ID:4EbpZf9r0
24は字幕だとイマイチ話が追えなかったな
34 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:10:06.41 ID:Mh6jhSRTO
>>30 七人の侍なんてマジでなに言ってるか分からん。
35 :
冥王星(内モンゴル自治区):2012/04/11(水) 20:10:10.95 ID:XNvTCZgRQ
日本語しかわからんなら吹き替えでええがな
通ぶりたいだけじゃないですか
36 :
キャッツアイ星雲(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:10:40.97 ID:WEn43wNO0
いつまでAKB名乗ってんの?
吹き替えのほうが情報量多いんだよな
とはいえ字幕じゃないとブラッド・ピットの「ィヤッ」みたいな楽しみが無いし
特定の作品を上げるのじゃなく外国ってくくりで本物の映画とか言っちゃうのはよく分からんな
そもそも外国って言ってもアメリカ映画にインド中国東欧って国の数だけあるじゃん
39 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:12:29.92 ID:Mh6jhSRTO
ジャッキーチェンとマイケルホイは吹き替えじゃなきゃ観れない。
「吹き替えで見るより字幕で見たほうがいい(キリッ」とかいうしょうもない線引きして優越感持ってる奴は
英語をネイティブ級に勉強して字幕なんかに頼らず見れるレベルになってから
「字幕」と「吹替」の優越を比べろや
41 :
ミラ(福岡県):2012/04/11(水) 20:13:39.55 ID:W8W/MKBR0
最近のお気に入りはムカデ人間です
42 :
エイベル2218(東日本):2012/04/11(水) 20:14:13.10 ID:QVVGQeLk0
>>34 黒澤映画は、まあだだよ以外はすべて字幕がないと見れない俺
43 :
デネブ・カイトス(関西・東海):2012/04/11(水) 20:14:58.74 ID:1zq3ZDSx0
ただ単に周りに漢字が読めない人間が多いってことだろ
44 :
プランク定数(関西・東海):2012/04/11(水) 20:14:59.98 ID:KYjwU1fMO
珍しく顔の調子がいいな
可愛い
45 :
ネレイド(東京都):2012/04/11(水) 20:15:49.25 ID:AzFB8Mje0
英語わからないけど俳優の本当の声が聞きたいから字幕で観てるんだが。
46 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:16:11.41 ID:Mh6jhSRTO
>>42 黒澤映画が世界で評価されてるのは、
向こうでは字幕なり吹き替えだからかもね。
47 :
アルファ・ケンタウリ(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 20:16:51.60 ID:nrtIvKiC0
英語だと画面のみでなんとなくわかるから字幕でもいいんだけど
フランス語とかドイツ語は吹き替えで見たい
48 :
土星(関西・北陸):2012/04/11(水) 20:17:12.58 ID:1c16dbq0O
連れられて見に行ったが、僕らがいたは結構面白かったな
中身は携帯小説ばりの展開
49 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:17:13.49 ID:Mh6jhSRTO
だから日本はオペラが根付かないのかね。
コメディー映画しか字幕で見る気しないわ
もちろんその字幕も英語だが
51 :
デネブ(愛知県):2012/04/11(水) 20:20:10.91 ID:Dr8e+s5U0
え!邦画ってまだあったの!?
52 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:22:14.61 ID:pPj5X2sq0
週5本がホントならちょっとだけ見直した
かなり能動的じゃないと見れん
本物の映画はどうのこうの言っちゃうのは、成人したばっかのガキのご愛嬌
字幕に集中するのに疲れちゃったよ。
ハリウッドのドッカンドッカン映画も飽きたし
字幕が見れねえ人間なんていねえよww
56 :
テンペル・タットル彗星(東日本):2012/04/11(水) 20:25:32.50 ID:9Oe2NQb50
>ヒューゴの不思議な発明
まじかよ。
57 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(宮城県):2012/04/11(水) 20:27:56.10 ID:Npmdt8Ic0
辞める辞める詐欺
字幕たまに間違ってたりニュアンス伝わってなかったりするよね
そこまで言うなら英語やヨーロッパの各言語を聞き取りが完璧なレベルまで勉強するべき
59 :
アルファ・ケンタウリ(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 20:29:14.82 ID:+1uFrcV+0
すげー細かいことだけど
BDでシネスコみると字幕が映像の枠内にあって
黒帯にないんだよな
あれいいわ目線移動が最小で
60 :
キャッツアイ星雲(岡山県):2012/04/11(水) 20:29:40.07 ID:Svb105we0
何だこいつ
次は矢口のポジション狙ってんのか
61 :
カリスト(やわらか銀行):2012/04/11(水) 20:30:33.05 ID:r/tqMedK0
いい訳やってるのもたまにあるよな
62 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:30:38.89 ID:5TSXQ9oxP
翻訳されたのはどうしたってニュアンスがずれるよね
だから内容と表情があってないときがある
それが、吹き替えだと、???で終わっちゃう
基本英語で聞きつつ、難しい説明なんかは字幕で内容を補完するのがいい
63 :
イータ・カリーナ(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:31:36.38 ID:NHKdX/eE0
戸田奈津子さんの訳に死ぬがいい
有名タレントがやってる吹き替えは見ない
プロの吹き替えなら見る
65 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:34:43.28 ID:5TSXQ9oxP
66 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:34:56.90 ID:pPj5X2sq0
映画じゃないけどアメドラの24は吹き替えじゃないと見る気起こらんかったし、トニーとかの声も、吹き替えの方がいいように感じた
なっちは関係ないだろ!いい加減にしろ!
俺も字幕派だけどこんなことドヤ顔で言うから洋画字幕派はキモがられるんだよ
楽しみ方は人それぞれなんだから好きでいいだろ
つーかさっさと引退しろって もう話題作りはいいからよ
69 :
スピカ(北海道):2012/04/11(水) 20:36:52.57 ID:u7e4IKQn0
字幕の見方がわからないとか発達障害だべ
何言ってんのこいつ
71 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:40:36.05 ID:4aXLMVHjO
フルハウスとかセガールアクションとかも字幕でみるの?
>外国映画には夢がすごく詰まってる。“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます
つまりモシドラや7月の映画「苦役列車」は偽者のクソ映画って事だな
見なくて済んだ
74 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 20:43:49.62 ID:N1AbEtiI0
字幕は下に、活字でしてくれ。読みやすいと、自己満足で
筆記体をしてるが、読みにくい
75 :
環状星雲(関東・甲信越):2012/04/11(水) 20:47:02.42 ID:yn4IztsDO
外国映画が良く感じられるのは、知らない俳優を先入観なしに見れたり
演技力の多寡がわかりにくいからだよ
棒読みのアイドルタレントが混じっててもガイジンだから気付かない
>>13 確かに
なんであんな偉そうなんだろうね、作品は中学生レベルなのに
77 :
イオ(秋田県):2012/04/11(水) 20:47:52.98 ID:I/PfQtOh0
ミサワのセリフにしっくり来るな
78 :
アルファ・ケンタウリ(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 20:49:41.55 ID:+1uFrcV+0
そういえばこのひとプラズマTVなんだよな
79 :
ブレーンワールド(岩手県):2012/04/11(水) 20:50:17.12 ID:VOZ2N2kS0
誤訳バンバンでわかった気になっててくださいw
邦画は売れるタレントを多用しまくって
キャラ、元作自体を壊すものが多い
おい芦田てめぇのことだよ
>周りは字幕の見方がわからなくて
どんだけバカに囲まれてるんだよ
82 :
ジャコビニ・チンナー彗星(関西・北陸):2012/04/11(水) 20:54:07.65 ID:EZQZ1aJ0O
まぁ、映画をみるのの目的が現実から離れて別世界に浸るってのが主流だから、同じ黄色人種ばっかじゃ現実的で現実での疲れを癒せないってのもあるだろ?w
えっこいつ世界の果てまで行ってQとか
結構ワールドワイドに活躍してんじゃん
字幕好きはただの知ったかみたいな実験なかったっけ?
ごめん、なんか臭いそう
86 :
太陽(家):2012/04/11(水) 21:06:36.90 ID:KL1jPS3C0
映画たくさん見てるのに自身の演技にちょっともプラスにならないとかどうなってるの?
死ねよ
87 :
ミラ(埼玉県):2012/04/11(水) 21:06:54.71 ID:2awqJWq40
あいたたーw
89 :
ジュノー(家):2012/04/11(水) 21:09:09.31 ID:5VhpnjAd0 BE:476501142-PLT(17950)
俺も字幕で見てるけどな
なぜ3次元の映画にアニメのような声を当てはめる必要があるのか
90 :
セドナ(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 21:15:06.11 ID:e+2LV7rN0
91 :
ヘール・ボップ彗星(家):2012/04/11(水) 21:15:24.26 ID:wv7dhCGF0
92 :
アルファ・ケンタウリ(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 21:17:35.74 ID:+1uFrcV+0
なぁおまえらBDでシネスコみるとき字幕が下の黒帯まででる?
93 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 21:20:02.99 ID:N1AbEtiI0
うわぁすげぇブスだな
まずは自分の演技力とかあげてから行ってほしい
お遊戯レベル以下だよww
96 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(埼玉県):2012/04/11(水) 21:41:20.58 ID:dlCWNuKa0
ジャッキー映画は吹き替えで見ないと駄目だわ
97 :
ネレイド(愛知県):2012/04/11(水) 21:47:06.60 ID:wo4d0+330
字幕の見方ってなんだよ
ゆとりは字幕追えないらしいな
99 :
カリスト(チベット自治区):2012/04/11(水) 21:54:05.06 ID:qAFrmRtI0 BE:218376498-2BP(2335)
ニコニコでも字幕かよ弾幕ひどいしほんと字幕見れないんだなと思う
まぁニコニコはコメント見れなくなるからだけど
100 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 22:09:09.20 ID:3t1wg4FBP
外国ってのがあほだなどこだよ
ただたんに国産映画ディスってるだけじゃん
いつ辞めるのよ
102 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(catv?):2012/04/11(水) 22:16:50.69 ID:XTAlqHn70
103 :
大マゼラン雲(和歌山県):2012/04/11(水) 22:17:25.98 ID:f58TN3bs0
こいつの顔もうテレビで見たくない
気持ち悪い
104 :
金星(長野県):2012/04/11(水) 22:20:23.07 ID:fzYlOoP80
字幕がわからない世代が出て来たのか
今の若い奴ならありえるな
105 :
アンドロメダ銀河(東京都):2012/04/11(水) 22:25:40.84 ID:YS0f9Y+N0
洋画は字幕以前にストーリー展開が奇異過ぎて着いていけない。5分見て
嫌になる
106 :
カリスト(兵庫県):2012/04/11(水) 22:26:28.30 ID:/9P6B3IB0
漢字が読めないんだろ
馬鹿増産したもんなあああああああああ
吹き替えって、どうやって役者の声だけを入れ替えてんの?
効果音とか周りの音だけ残すって難しくないの 別々に録音してんのか・
108 :
宇宙の晴れ上がり(群馬県):2012/04/11(水) 22:30:25.19 ID:6yeLG3sv0
邦画出るなよ? 吹き替え声優するなよ? 何言ってるんだコイツ・・・
字幕の う だけはなんであんななんだ?
110 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 22:32:25.34 ID:5TSXQ9oxP
なんでこの人こんなに嫌われてんの
周りはって誰だ AKBの連中か?
字幕の漢字が読めない、または読むのが異常に遅くても別に不思議はないな
112 :
ハダル(空):2012/04/11(水) 22:37:05.48 ID:2Gs8BqkC0
邦画を全否定してるなあ
113 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(catv?):2012/04/11(水) 22:40:31.97 ID:XTAlqHn70
114 :
青色超巨星(関東・甲信越):2012/04/11(水) 22:45:15.53 ID:E6dKZRSfO
「自分の中で『どうやってどのアングルから撮ったんだろう』とか、撮られる側のことを考えて見るのが好きです」と独自の鑑賞法を告白した。
↑入り込んで観てないってことだよね
映画には夢が詰まってるとかいいながら
115 :
デネブ・カイトス(静岡県):2012/04/11(水) 22:45:26.02 ID:cnN+UL820
吹き替えじゃないと映画がわからないと言って
話題になったの辻ちゃんだったか
馬鹿だからとかゆとりだからとか言われてたけど
ちゃんと調査とかをしてみてほしいな
識字率が低いわけでもないし誰に教わることもないようなことなのに
実際そういう消費者がいて増えてるかもしれないのは気になるところだ
116 :
赤色超巨星(関東・甲信越):2012/04/11(水) 22:46:19.47 ID:G5XSNK1yO
吹き替えで実況しながら見るのがいい
117 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 22:54:38.42 ID:5TSXQ9oxP
118 :
ベラトリックス(沖縄県):2012/04/11(水) 22:54:56.75 ID:4EA3wAVn0
字幕の見方が分からない層って、
いったい誰と戦ってるんだこいつは
119 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 23:03:04.21 ID:N1AbEtiI0
( ‘д‘)y-~~<ああ、そうだな
121 :
アクルックス(チベット自治区):2012/04/11(水) 23:08:47.48 ID:pPj5X2sq0
>>73 そうだけど、本数見てないと話になんね
映画レビューサイトで、糞映画にすぐ満点つけて、塵芥のような言語障害レビュー書いてるやつとか、
あと1000本見てからなんか言えと思うし
馬鹿が何言ってんのwww
123 :
宇宙の晴れ上がり(群馬県):2012/04/11(水) 23:12:46.46 ID:6yeLG3sv0
一輪の花を見て世界の美しさを知った。
「世の中には汚い花もあるんだよ」
と誰かが言った。
124 :
カストル(やわらか銀行):2012/04/11(水) 23:13:34.92 ID:hY3Eo9X00
「外国映画には夢がすごく詰まってる。“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます」
レベル低すぎ。
125 :
水星(やわらか銀行):2012/04/11(水) 23:15:11.66 ID:uhMO6mQ40
まともな人間は字幕なんかなくても理解できます。
126 :
宇宙定数(チベット自治区):2012/04/11(水) 23:24:21.87 ID:N1AbEtiI0
>>124日本の映画界で汚いところを見たからだろかな
昔は木曜洋画劇場の番宣だけで充分だった。字幕はおろか本編も必要なかったのに。
128 :
環状星雲(新疆ウイグル自治区):2012/04/11(水) 23:40:45.67 ID:m3uczo+n0
129 :
キャッツアイ星雲(福岡県):2012/04/11(水) 23:42:08.96 ID:P45OBAZs0
あれだけ寄ってたら字幕読みにくくね。
130 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(catv?):2012/04/11(水) 23:42:31.13 ID:XTAlqHn70
まぁ、日本の映画はダサイよ。
っていうか、ダサ過ぎる
吹き替えは声優が気持ち悪いので見たくない
132 :
赤色矮星(やわらか銀行):2012/04/11(水) 23:44:51.59 ID:WJrPyNHf0
昨今の邦画とか、普通にテレビの二時間ドラマでええやんって感じのばっか
一年くらいですぐテレビで放映するし、金払って見てる奴ってなんなん
映画を字幕無し見るってのは英語教育の相当なモチベーションになる気がする。
ハリウッドも教材として売れるしいい気がするなぁ
まずはドラマからか・・・って韓流に先超されてるのか
134 :
オリオン大星雲(熊本県):2012/04/11(水) 23:48:41.23 ID:YzJXBcMb0
顔面センターのCMが流れる度に母ちゃんが「どこが良いのこの子・・」と不機嫌な顔する
知らんがなw
135 :
ジュノー(東京都):2012/04/11(水) 23:51:23.22 ID:RS81RWEG0
>>128 インドの芸術じゃないほうの映画はなにいってるかわかんなくてもだいたい楽しめるな。
あとミュージカル映画で歌まで吹き替えするのは勘弁してほしいよ
あ、でも、シェルブールの雨傘の吹き替え版があったらどんな感じかみてみたいかもしれない
字幕の見方てどういうことよ?
ゆとりってホントに不可解なことばかり言うなあ
自分が出た映画否定するんですね^^
138 :
レア(東京都):2012/04/11(水) 23:53:20.31 ID:pPDx6hV30
ついに内面までもミサワに似てきてしまったか
139 :
木星(高知県):2012/04/11(水) 23:54:33.62 ID:yr3HTPhM0
黙ってろ顔面センター
140 :
ダイモス(東海地方):2012/04/12(木) 00:00:25.41 ID:qchsiHEEO
日本語が読めないバカが周りにたくさん居るってことか?
字幕は当たり外れがでかすぎ
原文だと平凡なセリフをシーンに合わせた詩的な翻訳してたりすると興奮するけど
いらないギャグつけたしたり変な言い回しに変えられてたりするとブチ切れそうになる
142 :
ブレーンワールド(奈良県):2012/04/12(木) 00:03:45.43 ID:96zA3Gop0
字幕は情報量が少ないから見ないな
吹き替えの方が分かりやすい。
143 :
アケルナル(香川県):2012/04/12(木) 00:11:49.13 ID:DEoZYnqg0
俺は字幕の方が好きだけどな
吹き替えだと、どう英語で言ってるのかとか、俳優はどう表現してるのかというのがわからなくって、気になる
144 :
バン・アレン帯(福岡県):2012/04/12(木) 00:22:41.81 ID:6Aa410mJ0
大抵字幕だけどコメディは吹き替えがいいな
かなりな数の映画や海外ドラマ見てるが、
だいぶ英語が耳に入ってくるようになった
145 :
ベテルギウス(福岡県):2012/04/12(木) 00:24:17.95 ID:/1IQv98G0
字幕も吹き替えも原文から脱線してる時があるのは同じだよね
俺は字幕の方を見る
146 :
アルビレオ(大阪府):2012/04/12(木) 00:33:26.88 ID:O5InHyhk0
字幕の見方がわからないってどういう事?
日本語が理解出来ないとか?
147 :
ニュートラル・シート磁気圏尾部(大阪府):2012/04/12(木) 00:51:11.82 ID:qxueVdS90
字幕の見方がわからないってどういう事だ?DVDやらの話か?
外国映画だから良いというのは、あまり内容が分かってないからだろ
糞つまらん映画が山ほどあるのに、こんな発言しないと思うが
映画見まくってる自分に酔ってるだけじゃないのか
148 :
宇宙定数(大阪府):2012/04/12(木) 00:52:40.81 ID:vc+vUZNk0
たしかに字幕読んでると映像見てるヒマないな
映像見てると字幕読めない
まあ、字幕も吹き替えもないオリジナルの状態で理解できるのが一番なのだが。
150 :
イータ・カリーナ(カナダ):2012/04/12(木) 01:24:21.49 ID:86ahBMDqP
>>1 顔面センター女なにを言っているのかわからない
あっふぃあふぃ
152 :
オールトの雲(やわらか銀行):2012/04/12(木) 04:01:15.30 ID:cpa+S3380
じゃあ邦画には出ないでハリウッド()でもいってろよ
153 :
ミザール(九州地方):2012/04/12(木) 04:10:43.35 ID:eFikqc110
邦画をディスりたい時期って誰でもあるよね
154 :
木星(関西・北陸):2012/04/12(木) 04:12:18.37 ID:s0KzWrMkO
前田こそ視野が狭いから字幕見るの大変だろうに
>「外国映画には夢がすごく詰まってる。“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます」
じゃ邦画出んなよ
苦役列車の原作者がゴリ押しされて嘆いてたぞ
156 :
カノープス(やわらか銀行):2012/04/12(木) 04:33:01.62 ID:Ip0bpYys0
もしドラは前田のせいで大コケしちゃったよね
まあそれでよかったと思うけど
つぎは大島主演でワンナウツ(もしドラのパクリ元)やってみたらどうかな
邦画は糞
金があつまらないのかとにかく安っぽい
字幕?吹き替え一択
綺麗な映像に文字が入って最悪になる
映像監督も画面に字幕が入る事を考慮して
撮影してるわけでは無い
159 :
エッジワース・カイパーベルト天体(東日本):2012/04/12(木) 04:46:04.91 ID:fRsaagH50
でも字幕は音声の1/5しか情報量ないからなぁ
いまの十代の半分くらいは文字読むのがすごく遅いよ
映画無理だと思う
161 :
エイベル2218(芋):2012/04/12(木) 04:55:22.12 ID:T3/L9jvU0
>>144 差別発言とかすげえ人権上誤魔化されるからコメディーこそ吹き替えはダメよー
ドンパチ映画はネイティブでないとイミフになるから字幕や吹き替えないと無理
162 :
ハッブル・ディープ・フィールド(やわらか銀行):2012/04/12(木) 04:59:56.88 ID:4iPQWwlJ0
>“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます
今度映画出るよね
163 :
レア(関西地方):2012/04/12(木) 05:00:43.51 ID:PXWxqrf4O
所さん何チャラって番組で、英語吹き替え日本語字幕の映画見て、やっぱ本人の演技が一番とか言う奴が大量にいたな
一瞬で読めるから情報量は変わらないと言いつつも口元や細かい表情まで把握出来てなかったっていう
164 :
イータ・カリーナ(チベット自治区):2012/04/12(木) 05:06:07.96 ID:4vwVgrKlP
普通の人は
目で字幕追えば
目線が下向きとなり
出演者の表情はあまり見られない。
普通の人はお前と目の位置が違うんだよ。
一緒にすんな。
165 :
ヒアデス星団(東京都):2012/04/12(木) 05:12:45.98 ID:uf8mUxNz0
コマンドーは吹き替えだからこそ人気が出たんだぜ?
166 :
水メーザー天体(catv?):2012/04/12(木) 05:13:40.30 ID:vF49Zyfb0
ブッちゃけると
2回ぐらいは見ろよ
ってことなんだけど
167 :
水メーザー天体(catv?):2012/04/12(木) 05:15:37.09 ID:vF49Zyfb0
オマエラ落ち着けよ
発狂しすぎなんだよオマエラは
朝鮮人じゃあるまいし
168 :
カロン(山陽地方):2012/04/12(木) 05:16:55.12 ID:9gJim1yjO
七人の侍見たらいいと思うよ
いいものはいいって捉え方が大事だと思う
吹き替え好きで字幕を目の敵にしてる人多いんだなぁ
170 :
熱的死(宮城県):2012/04/12(木) 05:28:34.05 ID:ui4vrEPn0 BE:205481579-PLT(13000)
そろそろ邦画にも字幕が付く予感
171 :
レア(関西地方):2012/04/12(木) 05:35:27.25 ID:PXWxqrf4O
邦画にこそ字幕が欲しいよな
効果音やBGMに対し声が小さ過ぎるし喋り方ごにょごにょしてるし
172 :
ヒアデス星団(関東・甲信越):2012/04/12(木) 05:38:37.98 ID:dbiNwkguO
>>169 DVDで見るときは日本語吹き替え+日本語字幕派だけど
字幕派って映画通ぶって吹き替え派を小馬鹿にすること多いから
実際、自称映画好きで週に何本とか数こなすことに心血注いでる奴って
外人俳優の演技力どうこう細かいこと言う割にストーリーは理解してなかったりする
173 :
高輝度青色変光星(東京都):2012/04/12(木) 05:49:35.30 ID:RGQo/uP70
「映画字幕は翻訳ではない」なんて本もあったな
表現できる文字数が限られてんだから、正確な翻訳になる訳がない
ある意味、俳句や短歌、標語だよあれ
字幕は字数制限のせいでかなり端折ってるからたいてい元々の意味と似てるけど違った何かになってる
>>47 ドイツ語はかっこいいから吹き替え派だな。覚えたいわ
欧州なら多言語が当たり前なんだよな 日本の英語教育終わってるわ
176 :
イータ・カリーナ(埼玉県):2012/04/12(木) 06:12:50.15 ID:a/GXdZ8sP
AKBには字幕が読めない馬鹿が沢山いるってことか?
177 :
高輝度青色変光星(東京都):2012/04/12(木) 06:14:41.86 ID:RGQo/uP70
前田さん用に画面の中央に字幕が出る映画とか作られるな
英語はあんまり難しかったり長かったりしなければ聞き取れるけどスペイン語は無理だ
早口だし継ぎ目がないし
180 :
カストル(沖縄県):2012/04/12(木) 07:50:45.75 ID:ETe2tN7C0
あっちゃん綺麗になったな
181 :
ハッブル・ディープ・フィールド(新疆ウイグル自治区):2012/04/12(木) 07:54:40.46 ID:w042/RDe0
>>176 高卒のメンバーばっかりだから仕方ないよね
182 :
パラス(茸):2012/04/12(木) 07:55:34.77 ID:I77IsNMa0
エラソーなこと言っといて字幕かよ
184 :
シリウス(埼玉県):2012/04/12(木) 08:12:28.48 ID:W9no1Iqm0
中二病
文字を読むのが遅いので字面が多くて飛ばす字幕は訳ワカメ
ニコニコ動画の字面の多い横スクロールと同じ事
味をしめながら読んでるので、どうしても読むのが遅くなる
186 :
木星(九州地方):2012/04/12(木) 08:16:28.32 ID:IxOU5C83O
アクションは吹き替えでないと
ジャッキー映画とシュワ映画は吹き替えでないと観る気は湧かん
>「外国映画には夢がすごく詰まってる。“本物”の映画といえば外国映画だと思ってます」
これからピンでやってくのに、こんなこと言っちゃって大丈夫なのかね?
それでなくても演技のレベルの低さに定評があるってーのに…
188 :
カストル(沖縄県):2012/04/12(木) 08:29:01.65 ID:ETe2tN7C0
あっちゃんはフィリピン系だからな
>>187 別にこの人、女優じゃないからね。
言っちゃっても大丈夫ですよ。
190 :
ベスタ(東京都):2012/04/12(木) 08:32:56.58 ID:WTwiB9PB0
>>186 ワンチャイシリーズなんかは、
やっぱり「師匠」っていうより
「しーふー」っていうほうがいいな。
お前らそっくりじゃん
よかったなあ新しい友達が出来てw
192 :
シリウス(空):2012/04/12(木) 08:42:04.71 ID:eb4uk8Ea0
「字幕だけ読んで分かった気にならないで欲しい」
くらい言い放ってくれたら神。
193 :
スピカ(庭):2012/04/12(木) 09:01:16.37 ID:qpZv8P6C0
こいつウケるなw
100%ハリウッドデビューとか無理なのに、邦画界敵に回してどうするのww
194 :
イータ・カリーナ(WiMAX):2012/04/12(木) 09:07:54.50 ID:oSks+Yl9P
日本人の識字率そんなに低かったか
吹き替えにミクさん使え
196 :
アルデバラン(新疆ウイグル自治区):2012/04/12(木) 09:34:48.21 ID:yD6gsz8UP
自分は映画に出させてもらってる立場のくせになんなのこのクソ女
周り文盲ばっかりなのか
198 :
天王星(長屋):2012/04/12(木) 09:39:33.94 ID:pxytJvJS0
顔面が真ん中に寄ってるスクリーン見渡すのもタイヘンだろなww
199 :
ミマス(チベット自治区):2012/04/12(木) 09:43:42.75 ID:leC1qubk0
どうせ容姿コンブから、他のメンバーは見れない字幕を
私は得意だよ、と自慢したいんだろ
200 :
チタニア(関西地方):2012/04/12(木) 09:49:44.69 ID:QS1q013aO
変態飲尿女が
201 :
パルサー(鹿児島県):2012/04/12(木) 09:53:25.81 ID:GU9ixakc0
顔面センターなのに目頭切開してさらにセンター化してる風な写真だなおい
202 :
ベテルギウス(東京都):2012/04/12(木) 09:54:43.71 ID:ZbWi/iHW0
203 :
金星(東京都):2012/04/12(木) 09:57:29.79 ID:0rUUiof80
吹き替えは演技過剰なのが多くて俺には合わない
走ってもいないのにハアハア言ってもなんかしらける
声優の技術力にも寄るんだろうが
あと、アニメ声の奴は出すな
204 :
ベスタ(東京都):2012/04/12(木) 10:02:46.37 ID:WTwiB9PB0
ウォンテッドは字幕がいいよ
あれの吹き替え版は最悪DAIGO
聞いてて頭がおかしくなりそうだった
205 :
チタニア(東海地方):2012/04/12(木) 10:03:41.17 ID:TNns3Pw3O
本物ねぇ
206 :
シリウス(埼玉県):2012/04/12(木) 10:10:18.16 ID:W9no1Iqm0
>>204 事故レベルの下手さだったな
映画自体は最高なのになぁ
207 :
ベテルギウス(東京都):2012/04/12(木) 10:13:30.40 ID:ZbWi/iHW0
( ∵ ) <放尿是陰尿是
208 :
レア(愛知県):2012/04/12(木) 10:21:58.61 ID:QP7LRJnv0
シュワちゃんとか声優と本人のギャップがありすぎて
本物聞くとがっかりする
声優は偉大だは
>>189 でもピンでやることになったら女優として活動する予定なんじゃないの?
210 :
フォーマルハウト(WiMAX):2012/04/12(木) 14:21:16.56 ID:qB1cRs5H0
大して興味もないけど作業しながら流し見するような映画の場合は吹き替えのがいい
お前ら顔面センターとかいうのもう
やめろよwwwwwwww
だれがつけたんだよw
字幕は簡潔明快な訳だと「うおお上手いなあ」それだけで感動することがある
字幕の見方がわからないって…
いまの20代以下やべえな…
214 :
かに星雲(チベット自治区):2012/04/12(木) 16:21:12.54 ID:liLyDXCX0
字幕の見方がわからないってどういうことだ
どんな世界で生きてんだ
215 :
エイベル2218(宮城県):2012/04/12(木) 16:29:10.47 ID:jOGM85nG0
ルーカスは基本的はその国の言語で吹き替え版を作るとか言ってたけどな
ルーカスに喧嘩売ってんのか?顔セン
ミサワは顔だけにしとけよ
217 :
宇宙の晴れ上がり(大阪府):2012/04/12(木) 18:12:19.55 ID:u6ozRNCe0
さすが世界のマエアツ
218 :
黒体放射(チベット自治区):2012/04/12(木) 18:15:33.70 ID:MxKoajqw0
これってひょっとして、ハリウッドへ進出するための
ラブコールじゃね。
219 :
デネブ・カイトス(東日本):2012/04/12(木) 20:14:10.66 ID:PtjEqAs/0
Mr.BOOは吹き替えがよかった
220 :
フジコ・ω・マン子 ◆lilweezy/6 (広島県):2012/04/12(木) 20:16:27.42 ID:L1uc2r6l0 BE:214783924-S★(505055)
字幕厨しね
フランス映画とか見てると、野外の遠くで人が喋っているシーンで殆ど声が聞き取れないのに
字幕だけ次々と表示される
フランス人はこんな蚊が鳴くような声を聞き分けているのか不思議になる
「>私はいつも字幕で観るんですが、周りは字幕の見方がわからなくて外国映画を観ない人が多い。
字幕の見方がわからいの意味が解らん、周りの連中文盲ばかりなのかw
223 :
黒体放射(チベット自治区):2012/04/12(木) 21:57:46.23 ID:MxKoajqw0
自分も小学のとき、はじめて映画を見たときなんか
丸文字みたいな下手な字で、知らない漢字があると
そこでストーリーが分からなくなったな
もう字幕吹き替えなしでいいよ
>>221 字幕翻訳は台本を訳すのが原則だから、聞き取るのが不可能なせりふもあると
読んだ記憶がある。
226 :
ジュノー(埼玉県【23:51 埼玉県震度2】):2012/04/13(金) 00:05:21.57 ID:CTNsgR6I0
さすがハリウッド女優マエアツ
★★★ニュー速は2chまとめブログ連合に乗っ取られましたのでニュー速(嫌儲)板に移住してください★★★
2chまとめブログの運営母体はエロサイトや出会い系サイトと同様に暴力団フロントです
彼らはステマスレ立てと自作自演レスで裏からニュー速をコントロールしています
そしてニュー速民を養分と呼びニュー速民のレスを2chまとめブログに無断転載して金儲けをしていました
そのためニュー速は彼らに都合のいいスレだけになり自由な掲示板としての正常な機能を失ってしまいました
この事実が発覚したためにニュー速民はニュー速を放棄し
転載が禁止のニュー速(嫌儲)板に一斉に移住しました
ネット社会浄化と自由な言論のために
みなさんもニュー速(嫌儲)板に移住するようご協力お願いいたします
↓
ニュー速(嫌儲)板
http://engawa.2ch.net/poverty/ ロゴ
http://www.poverty.jeez.jp/loda/img/iyan17870.png (*´ん`)< Twitterで2chまとめブログをRTするのもやめよう
け う
も∪