「I felt very bad」→「非常に深く反省しています」 罪認めるかのような誤訳乱発 懲役9年
1 :
バカ:
去年、大阪地裁で行われた裁判員裁判で外国人の被告の通訳に「誤り」や「訳し漏れ」が6割もあったとして、
弁護人が差し戻しを求める方針です。
去年11月、ドイツ国籍の女性被告(54)が関西空港に覚醒剤を密輸したとされる事件の裁判員裁判で、
大阪地裁は懲役9年の判決を言い渡しました。
裁判では2人の司法通訳人が英語の通訳にあたりましたが、控訴審の弁護人が鑑定を依頼したところ
無罪を主張する被告が結果として覚せい剤を持ち込んだことについて聞かれた際、「とても悪い気分になった」を
意味する「I felt very bad」を「非常に深く反省しています」と誤った訳をされたということです。
こうした「誤訳」や「訳し漏れ」は6割に上り、鑑定書は「裁判員の心証に影響を与えた可能性が大きい」と
指摘していて、弁護人は審理を地裁に差し戻すよう控訴審で求める方針です。
http://www.mbs.jp/news/kansaiflash_GE100319113000332178.shtml
2 :
シュレッダー(西日本):2010/03/19(金) 15:27:15.85 ID:9LsAA5dv
fack you
3 :
ハンドニブラ(三重県):2010/03/19(金) 15:27:46.50 ID:3nfJ8fmp
Fuck→性交しなさい
4 :
バカ:2010/03/19(金) 15:28:42.50 ID:FVb/Ie9w
日本も海外で同じようなことされてたな
5 :
セラミック金網(dion軍):2010/03/19(金) 15:28:58.48 ID:fo/EppER
証拠はあるんだから認めた方が罪軽いんじゃね
6 :
包丁(兵庫県):2010/03/19(金) 15:29:47.81 ID:PwOZwhdu
「非常に深く反省しています」 → 「とても悪い気分になった」
心証悪くならね?
7 :
画架(福岡県):2010/03/19(金) 15:30:54.92 ID:u460X83a
心証悪くなってもっと上乗せされるなw
8 :
黒板消し(長野県):2010/03/19(金) 15:31:30.84 ID:xkhX64ra
タイヤCMのディカプリオの
「We can change the world.」→いっしょなら、世界は変えられる
ってのも酷いような
日本語訳としては正しいんじゃないのかな
I feel Coke
11 :
マントルヒーター(新潟県):2010/03/19(金) 15:37:21.75 ID:wIn6i/im
ネイティブスピーカーの日常会話に余裕でついていけるやつ以外は失格にしろ
12 :
時計皿(神奈川県):2010/03/19(金) 15:38:54.32 ID:pQVF5ArA
I am Omanchin
13 :
厚揚げ(東京都):2010/03/19(金) 15:41:18.57 ID:XL+/fKbb
戸田奈津子かと思った
14 :
スターラー(東京都):2010/03/19(金) 15:41:26.24 ID:RIxtEI07
無能すぎる
15 :
クレパス(長屋):2010/03/19(金) 15:42:34.30 ID:wDSXVvgZ
↓チャットのコピペ
16 :
振り子(埼玉県):2010/03/19(金) 15:47:56.63 ID:utHE9VXI
カッコインテグラ
>>2 hmm...
oh miss spell
fuck you
18 :
落とし蓋(山梨県):2010/03/19(金) 15:55:47.64 ID:r0YD0Zae
>とても悪い気分になった
犯罪者が何ほざいてんだ
訂正してくれたことに感謝しろよ
19 :
裏漉し器(愛媛県):2010/03/19(金) 15:57:28.05 ID:Z9ecJB3c
運び屋に仕立て上げられてオーストラリアで収監された日本人も、
通訳が全然役にたってなくてワロタなぁ。
20 :
リール(東京都):2010/03/19(金) 15:57:53.49 ID:T/Giprxt
英語圏に短期留学しただけだけど通訳になれそうだなw
雇ってくれww
21 :
被害者参加制度@裁判員制度のため:2010/03/19(金) 15:57:56.51 ID:TQLpcgE2
22 :
被害者参加制度@裁判員制度のため:2010/03/19(金) 16:01:38.37 ID:TQLpcgE2
>>1 >裁判では2人の司法通訳人が英語の通訳にあたりましたが、
通常は一人だもんな。
裁判員裁判という事でチェックインタプリターも用意したが、このざまですか (´・ω・)y-oO○
23 :
鉤(関西地方):2010/03/19(金) 16:05:09.90 ID:Gad6nUFX
辞書片手に直訳したほうがましだな
24 :
指矩(神奈川県):2010/03/19(金) 16:05:56.10 ID:WbtYUzzr
はは
25 :
オシロスコープ(東京都):2010/03/19(金) 16:07:36.04 ID:avnHwVjw
こういうところにちゃんとした人材を回せないで国際化とか……むなしい
26 :
マイクロメータ(西日本):2010/03/19(金) 16:57:23.26 ID:XWS/IMnM
オーストラリアの裁判での通訳も、日本人にごめんなさいをしなければならないよね
確かこの司法通訳って、登録制で、殆ど無試験に近かったような。
で、英語とかはまだしも、タガログ語とか、マイナーな言語になると、
そこら辺の日本人と結婚した外国人主婦とかがやってるらしい。