翻訳が難しい言葉 1位 ilunga 2位 shlimazi 3位 なあ(関西弁)
1 :
依頼514@PIXY ★:
この度、言語学者凡そ1000人を対象に行われた調査にて”世界の翻訳が難しい言葉(単語)”を集計した結果、
最も翻訳が難しい言葉はコンゴ南東部で用いられるチルーバ語の「ilunga」であると確認されたとのこと。
この「ilunga」は「一度目はどんな悪口でも許し、二度目には我慢し、三度目は決して許さない人物」を意味するという。
これは一見理解しやすいように聞こえるが、言語学者達の見解によれば、この言葉が最も翻訳が難解な言葉であるとしている。
また「ilunga」に続く第二位の言葉はイディッシュ(ドイツ語をベースしつつヘブライ語、スラヴ語を交えた東欧のユダヤ系言語)
における「shlimazi」で、この言葉は「慢性的に不幸な人」を意味している。
また第三位は日本の関西弁における「Naa」で、これは、誰かに同調するか、あるいは発言を強調する際に用いられる言葉である(としている)。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3830521.stm http://x51.org/x/04/06/2611.php
2 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:24 ID:3FBo180r
2
h
sk
ou
5 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:I4O3kTOl
ほんまやなぁ
大阪AAのヨカン
7 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:n9PzR7c2
ねーちゃん、わいとおめこせーへんか?
8 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:FIFVvSQ5
俺はぬるぽが一番翻訳が難しい言葉だと思う
二番目はtanasinn
9 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:5Ov0+jnw
>また第三位は日本の関西弁における「Naa」で
ここがオチ?
10 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:g+EhHmoD
ん???
なぁ!
なぁ?
なぁ〜
なぁなぁ
12 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:25 ID:PZYULqKM
なぁなぁ、これからどうするん?
13 :
◆dBpwvPQGV2 :04/06/26 17:25 ID:DNnlNF/W
一度目はどんな悪口でも許し、二度目には我慢し、三度目は決して許さない人
おれの事か
14 :
ヒルマン:04/06/26 17:26 ID:kHEOxG/G
なあ!なあ!なあ!
15 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:26 ID:+gEBawYs
大阪人うぜええええええ
16 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:26 ID:ZXPzykam
おれ今日からilungaになる
17 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:26 ID:jP2C47g8
<ヽ`∀´><”なぁ”は古代朝鮮語で理解できるニダ
18 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:27 ID:8IhmAuIW
19 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:27 ID:/ho++qfV
ていうか、なあって関西弁なのかなあ
15 名前:番組の途中ですが名無しです[] 投稿日:04/06/26 17:26 ID:+gEBawYs
大阪人うぜええええええ
なーーーーー!!!
22 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:28 ID:O4eYIclT
難儀な話しやなぁ
23 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:28 ID:LSaVoeF1
「ヤバイ」も最近の使い方はよくわからんのだが。
会話の流れで判断するしかないのか?
>>11 ああ!それか。
マジメになにか考えた。
25 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:28 ID:iJU7by4X
おか〜ちゃん、ケンミンの焼ビーフンにピーマン入れんといて
26 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:29 ID:mpcDPA4C
長江建次
27 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:29 ID:9lBrDz4M
なーなーなーうなうなうなな、づき!
NaaねーちゃんNAA逝かへん?
29 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:30 ID:6KP0KWK4
春日歩の「なぁ」に勝る「なぁ」は未来永劫存在しない
なうあ〜
31 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:30 ID:YsvkPctL
33 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:31 ID:xfyirF18
「shlimazi」の邦訳は('A`) でいいんじゃないか?
34 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:31 ID:uNfU/rTy
てんびんのやきんびーふにピーマンいれんといてや(いれんといてや)
なぁ〜〜なぁ〜でぇ〜
ぱんくいちょ
36 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:32 ID:iBhXSSHL
また逢坂か!!?
37 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:32 ID:5cpi9IPY
「おっちゃん、この犬ちゃうちゃうちゃうんちゃうん?」
「ちゃうちゃうちゃうんちゃうん言われてもな。どっから見てもちゃうちゃうやないか。
ちゃうちゃうちゃうんちゃうんはちょっとちゃうんちゃうんか?」
38 :
ilunga:04/06/26 17:33 ID:161mlsa2
あまり調子に乗ってると怒りますよ
ilunga訳
厨房
40 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:34 ID:9bA4yAw0
ilugna 仏の顔も三度まで
41 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:34 ID:6KP0KWK4
博多弁における「とっ」も難しい
42 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:34 ID:c6NXfGhI
意味がワカラン
「ウホッ」は何位だ?
44 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:35 ID:LVVIgbVR
「なあ」が難しい?そんなことないと思うがなぁ
にぬき
46 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:36 ID:kHEOxG/G
(゚д゚)shlimazi
おいぞ
49 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:37 ID:TOXHFFt9
強調の「なぁ」ってどんなのよ。
50 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:37 ID:ElbZXDn+
大阪3位おめ
2chを翻訳して読むのはほとんどムリ
田原「聖徳太子」
四宮「うん」
田原「知らない?」
四宮「だから、何を言ってるんですか?」 ←1
田原「いや、聖徳太子って知らないのかって」
四宮「知ってます」 ←2
田原「知ってますね」
四宮「ええ、ええ」
田原「で、聖徳太―」
四宮「当たり前でしょそんな事!」 ←3
NaaNaaといいながら犯罪を起こすわけね、
55 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:38 ID:XKn5zdSB
てんびんの焼きビーフンってなんや?
けんみんやろ、カス
56 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:40 ID:6KP0KWK4
漏れの家庭内における「あぁ」の方が難しい。
「あぁ?」疑問
「あぁ。」肯定
「ああ!」感嘆
「ああっ!」驚愕
「あぁぁ…」失敗
「ああー…」ため息
「あぁあ〜」あくび
57 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:40 ID:O7rE+p49
>>44 そりゃチルーバ語使ってる奴には
ilungaが難しくないのと同じ理屈だ
エセ関西弁のオカマきもいw
60 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:40 ID:eioekzWF
慢性的に不幸な人って、不幸な星の下に生まれた人のこと?
61 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:41 ID:C0uEEIS8
DQNはどう訳す?
きょーび
なんしか
わや
「どうも」も凄いと思うよ。
A「よっ、久しぶり」
B「ああ、どうも!」
A「最近調子どう?」
B「うーん。最近、どうも。。」
A「そうか。。あ!そうそう、これ景品で当たったんだ。あげるよ」
B「ああ、こりゃどうも」
A「まあいい時もあるさ。じゃ急いでるもんで。。」
B「じゃどうもどうも。またどうも。」
64 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:41 ID:161mlsa2
>>60 そういう事とは違うんだが・・・
説明が難しいな
仏の顔も三度って、三度目は許すの?許さないの?
66 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:42 ID:2bkW+qOA
あの二歩のときの女解説者の叫びだろ?
関西弁のなあって
標準語のねえじゃないの?
わけわかんないんだけど→
68 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:44 ID:C0uEEIS8
なんか世界一難しい(他と共通性が少ない)言語って
あったよなぁ。寒冷地だったような気がしたが
「ねぇ」も同じようなもんじゃないの
この板には、いっぱいシュリマジがいそうだな
71 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:45 ID:eioekzWF
>>64 イディッシュ語が母語の人ハケーン(・∀・)
shlimaziはサゲマンのことか
74 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:47 ID:LtgqValI
isn't it?でいいような
75 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:48 ID:C0uEEIS8
一度目は痛くて入らず
二度目は我慢して
三度目に快感に変わることは?
76 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:48 ID:79m3B7ew
ilunga=仏の顔も三度まで
77 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:48 ID:OY2p85KA
こんなに、好きやのに、つれないなあ
↓
78 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:49 ID:kHEOxG/G
「あぁ?」疑問
「あぁ。」肯定
「ああ!」感嘆
「ああっ!」驚愕
「あぁぁ…」失敗
「ああー…」ため息
「あぁあ〜」あくび
「っあああぁぁ」エレクト
「オオゥ」洋モノ
79 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:49 ID:67FWMTQA
怒るで、しかし
ま た 大 阪 か !
81 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:50 ID:eioekzWF
>>74 「なぁなぁ」(呼びかけ)
「ほんまにそうやなぁ」(同意)
「あのなぁ」(間投詞)
isnt' it?じゃ無理だ罠
今、「ねぇ」との違いを探してる最中・・・
>>81 「〜だねぇ」は同意を求めているが、「〜だなぁ」は自分の見解を述べている
tanashinのほうが難解だ
「ねぇ」だと更に「無い」の意味も加わってくるな
84 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:55 ID:eioekzWF
あぁ分かった>「ねぇ」との違い
「ねぇ」は人に話しかけていることが前提。
「なぁ」は自分のことでも言える。
関東でも「嫌だなぁ」とか言うっしょ?
それが一括りになってるから「ねぇ」より複雑なのかと。
(独り言で) 嫌やなぁ ○
嫌だねぇ ×
85 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:56 ID:C0uEEIS8
>>82 世界の言語学者によって「tanasinn」の解明を!
86 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 17:59 ID:m3BVG+zy
tanasinnはネイティブの俺でもちょっと使うのが難しすぎる
翻訳できてるじゃん・・・
88 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:01 ID:eioekzWF
>>82 「そうやんなぁ?」になると同意の意味も出てくるですよ。
とにかく、「ねぇ」より「なぁ」の方が意味が広いってことだ。
しかしtanasinは一度解明しなければいけない問題ですな。
89 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:03 ID:CiA+9inJ
/〆○ー○\
/∵∴∵∴∵∴\ 希望無き者tanasinn無し
/∵∴<・>∴∴.<・>| 愛無き者tanasinn無し
|∵∵∵/ ○\∵| 光無き者tanasinn無し
|∵∵ /三 | 三| | 信仰無き者tanasinn無し
|∵∵ | __|__ | |
\∵ | === .|/ 絶望にtanasinn在り
/ \|___/\ 闇にtanasinn在り
│ (・)(・) │無にtanasinn在り
│ ( -―) | | 天地にtanasinn在り
|__/| (ヽ 丿) |_|
○ |__ヾ___ヾ__|_
|∵∴∵Λ∵∴/
( ̄ ̄ ̄)( ̄ ̄)
90 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:04 ID:exuD+ayq
今日メールのタイトルを「なーなー」にして送ったばかりだ
>>88 「〜だねぇ」にも独白があると書いてから気付いた
”なぁ”とか”ちゃう”とか、関西弁は複合化の度合いが高いのかな?
まったく、tanasinnは本当に難解だな
なあー
なぁなぁ、ちょっと聞いてーなぁ、
私なぁ、昨日なぁ、家で味噌汁作っててんなぁ、
ほんならなぁ、味噌が足りんかってんやぁ、そやからなぁ、
私じぶんのウンコ入れたってん!すごいやろ?なぁ?
「ilunga」は「仏の顔も3度まで」でいいと思うのだが・・・。
95 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:09 ID:K5TuluQ7
なぁ と yo!って一緒じゃん
>>91 「アレはちょっとねぇ・・・」とか?
標準語ネイティブじゃないからよくわからんのだけれども
独り言でもこういう風に言う?
97 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:13 ID:eFe0FFKn
なはははは
98 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:15 ID:UpQqDMtt
なあ
99 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:16 ID:0kYGbq/F
ilungaは仏でいいんじゃね?
100 :
こさん ◆yXDnqpYtKk :04/06/26 18:16 ID:EMeBrQ+W
You Know〜が近いんじゃないの
日本語が世界で一番習得に難しいと勘違いしてるあふぉ多いよな
ここまで文法置き換え比較的自由な言語ないっちゅーの
102 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:33 ID:g+EhHmoD
なぁなぁ、何々だろ?
○○なぁ・・・・
これは関西弁じゃなくても標準語で使われてるど
103 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 18:42 ID:rIczPPQA
polunga は3度も願いをかなえてくれるというのにilunga ときたら・・
唯一ネ申の顔は何度までOKなんだろうか
「なまら」が難しい新規道民↓
なあって日本全国どこでも使うし
>>96 自分で自分に話しかける感じじゃないかな。
「おっ、やってるねぇ…」とか。
>>101 自由云々はおいといて、発音の面では確かに簡単。
敬語やら男言葉女言葉、方言、表記の習得は難しいにしても
どの言語にでもその程度の難しさはどこかに必ず表れるので
日本語に特別難しいところが多いって訳じゃないらしいですね、
外国人に言わせると。
kuso
言語学者凡そ
げんごがくしゃぼんそ?
111 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 21:48 ID:V87XwmC9
A 「こんな糞暑い日仕事した無いわあ〜」
B 「ほんまほんま」
A 「なー」
の「なー」か
112 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 21:53 ID:qWmQgbjV
凡そ→およそ
特定しろよ
若しくはちょうど1000人にしろよ
113 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 21:56 ID:KcT6jpCc
(゚д゚)シメジ
ら、らめえええぇぇぇぇ! もうそんなにシコらないでくらしゃひぃっっ!
チンポミルクもうないのおお゛お゛お゛ーーっっ!赤玉でちゃうぅうぅっ!
だからそんなにシコらないでくらひゃいぃ!
ねえ、もういいっていってるのおおお!おにゃがいひまひゅう〜〜!ぱうぅ!
なんでシコるのおおお!?シコらなくていいのおお!シコらないでえええ!
出ないの、出しすぎなのおおおお!シコらないでっ、止めてえぇえっ!
ねえ、ねえ、なんでまだシコるのおおお!?すごいことなってるううーー!
何回目、これええ!?んああ゛あ゛っっ!!きもぢい゛ぃーーっ!!! (中略)
やめてってば、ねえやめてよおおお!やめて、シコるのやめてえええええ!シコらないでシコらいないでくらしゃぁひぃぃ〜!!
何しるのよ、シコるとかシコらないとかの話じゃなくて何やってんのっんおおあぁぁ!?
ねえ、ほんとなにしてるのよおおお!もう出せないでしゅぅうう!うみゃああああんっっ!!
もうやめてえ、気持ちいすぎてクルクルパーになっちゃうですうぅ!あーりーあーしー(ry
115 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 22:55 ID:2NYqB4kg
ぬるぽも翻訳難しいぞ
116 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:00 ID:8rOxQ6oo
なあ
>>115 > ぬるぽ【ぬるぽ】[名](プログラマー板、他)
> NullPointerExceptionの略。
NullPo. でよいのでは……?
118 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:00 ID:oQNLbRzZ
ほしたらなあ
大阪は国家レベルの文化を持っているということだ
120 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:01 ID:1+Wpg8Ya
ほなな〜
121 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:01 ID:auHywrcx
>114を「赤玉でちゃう」まで翻訳してみました
日〓日の戸の地方長官と地方長官地方長官のののの〓〓手の
朱色で公の氏の30卞が仁に飛びかかって戊の日の30の中で
日仄が夫をくくって〓を均等にしない 人民
の穀類の苗立つ群れの兵の手の朱色の30の中でおよび云々
覆う雲覆う雲覆うしようがなくしようがなく均等にする〓失う〓匹
切るくくる丹豊の丹豊の均等な〓
122 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:03 ID:TxQbT8q3
>26
これ思いついたの
俺だけかとおもったらいたかw
123 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:07 ID:z6iIUdzp
ソースの文、最後が「なあ」で終わっててワロタ
「しかし、その後、多くの人々がクリケットをとにかく不可解に感じます。Naa。 」
124 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:08 ID:LtgqValI
なあ、なんて使う状況で全然意味違うだろうに。
翻訳は話の流れから、意訳でニュアンスがあらわせればいいのに、なんで単一の表現にしようとするのか。
125 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:15 ID:NEOHSvPV
なぁ、は別に関西弁じゃないだろう。
126 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:21 ID:NEOHSvPV
英語にも翻訳するのが難しい単語ぐらいあるだろう。
ワーウィーゾーウィーとか。
でんがなまんがな最狂
128 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:23 ID:NfeJJmd2
>>93 このレスの一番最後の使われ方は関西っぽい使い方と思う
>>125 関西弁のなあ、のことだ。
なあって言葉が他にないわけじゃない。
ロシア語にも似たような発音あるしな。
単語じゃないが和歌とか俳句は訳しようがないよな。
訳してしまうとリズムや音的な美しさが壊れてしまうし
掛詞とかは台無しになっちゃうよNaa
世界でもっとも怖い「なあ」の例。
「なあ、ワタシってあんたの何なん?」
マターリ
「なあ?」
「なあ」
「なあ…」
>>131 " Listen! What do you think of me ? "
こんな感じじゃね?
135 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:38 ID:cOrTrI+F
また大阪か
136 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:50 ID:kf42HxCO
フランス語のesprit
スペイン語のbrio
ドイツ語のverschlimmbessernやschadenfroh
日本語はやっぱりワビ・サビかな。
137 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:55 ID:2FV7mUT4
Feces
138 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:55 ID:LXadhoEf
サーフィスのなぁなぁって曲はどうなる。
139 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/26 23:56 ID:13tRVZGI
タルヘタアマリージャ
ぬるぽ
天才言語学者は尊敬に値する
142 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:01 ID:dMb5W+QW
ちゃうちゃうちゃうんちゃう
143 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:01 ID:VbYVGk3G
144 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:11 ID:n31+iRe9
「それじゃ」っていうのも翻訳するのは難しそうだなぁ。
それどういう意味?って言われても、うまく説明できない。
>>144 もとは“それでは”でしょ?
英語だと“Well, 〜”にあたるのかな。
146 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:31 ID:cs2Olzzw
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドゥーシャス
日本語ならilungaも仏の顔も三度までって訳せるじゃん。日本語最強。
148 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:43 ID:wNNXkmCk
>>147 仏の顔も三度までだと3回までは許すことになって意味が違うが。
150 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:53 ID:k7iB4Own
コンゴ南東部に2chがあったらilungaってそんなに難しいか?って議論になってただろうな
ネット上で大阪弁使ってるやつは9割方DQN
152 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 00:57 ID:eGDpeCAO
もまえらセクースの最中に
なぁ… なぁー
っていわれてみ
「我輩は猫である」って英語で何て訳すんだ?
I am a catしか言いようがないの?
「なあ」もそうだけどニュアンスまで含めて訳すのは難しいんだろうな。
154 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:11 ID:C1CuE9sV
fuck の訳知ってる?
>>153 「我輩は猫である」は「I,cat」じゃないか、やっぱり
156 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:18 ID:SP3trlzI
157 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:22 ID:c4LwA9On
おぉ、こんなスレを待ってたよ。
大阪弁で「そんなん、よぅせーへん」
って言うでしょ、この「よぅ」はなんだYo!
どう言う意味?
158 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:27 ID:Wes96YZg
�リ� JFIF d d � Ducky & � !Adobe dタ
159 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:27 ID:8L3jt6Uq
>>157 「そんなこととてもできない」の「とても」
>>157 訳:そのようなことは、とてもじゃないができない(と思う)」
よぅせーへん=自分の力量ではできない
ってとこかな
161 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:29 ID:ijv9ogXD
「ねえ」とは違うの?
162 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:32 ID:sUYe8Tr9
163 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:40 ID:SqzS7Ez2
>>157 漢文で「〜できる」の意味を表すのは「よく(能く)〜す」だろ。
それの訛った形。
関西方言だと「これ、よぅする???」とも言う。
164 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 01:50 ID:/Olsvcou
こまるでぇしかしの「しかし」って何よ
151 名前:番組の途中ですが名無しです[sage] 投稿日:04/06/27 00:55 ID:3XkilOEa
ネット上で大阪弁使ってるやつは9割方DQN
166 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:06 ID:0ILzJ8YZ
「ちょっと」も難しいと思う。
・ちょっと、そこの人ー
・砂糖はちょっと入れて下さい
・ちょっと言い過ぎた
・ちょっとウンコしてくる
・「何かあったの?」「ちょっとね」
167 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:08 ID:C1CuE9sV
チョッチネー
>>164 ところで、そういうのは困ったものですね
じゃねえの?
>>166 上から
「hey」
「just a little bit」
「just a little bit」
「a moment」
「so so」
かなあ?
170 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:15 ID:SqzS7Ez2
>>166 「これできます?」
「それはちょっと・・・」も追加きぼん
最新のファイル聞いた
すごいな業者w
172 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:17 ID:wuzOoPP1
翻訳が難しい=その事象を表現できる言葉がない
ってことだよな。それとも意味がいっぱいあってどれに訳せばいいか分からないってことか?
>172 両方
174 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:19 ID:/Olsvcou
166
基本は少しって意味だろ
ちょっとそこの人のちょっとはまた違う意味だと思うが
日本語教育の本読んでて、「ちょっと」の意味に色々あるのは
感動したんだよな・・・
そんなにいろんな意味があるって考えたこともなかったから
おぉ、そう言えばそうだ!とか思って感激した。
176 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:22 ID:C1CuE9sV
「なあ」が難しいなら「Hey」とか「Yeah」とかも難しいだろ
一番難しいのは「tanasinn」だろ
178 :
从o^ー^从御飯喰:04/06/27 02:33 ID:FE7r7/Ut
「どうも」は?
179 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:40 ID:WZmtARX7
「どーしょ」
180 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:42 ID:EYW+bUao
ilugnaはブッちぎりで難しいだろ。なんだこの言葉。
181 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 02:54 ID:dpjQmxrh
「いい」も難しい。
うそぉ
ってのも難しいな
>>159, 160, 163
ありがとう! 20年分からなかったことが今ワカタヨ。
184 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 04:24 ID:UJo++/Nt
185 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 04:30 ID:UJo++/Nt
>>166 一番下の「ちょっと」は難しい。
なんかあったんだけど、聞かないで。
分かるだろ、空気読んで、と言う意味かな。
>>161 >>184 上の方(70〜90くらい)で漏れの考えを書いてみたので
もし良ければ見てみてくらはい。
187 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 04:32 ID:JogA482I
プライバシーってむずかしくね?
188 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 04:49 ID:UJo++/Nt
>>186 なるほど、「なあ」は標準語の用法に加えて、
「ねえ」の関西弁としての用法もあるから
難しいですね。
189 :
◆dBpwvPQGV2 :04/06/27 07:20 ID:MROtheJ7
「cosmos」 秩序整然とした統一体としての宇宙
tanasinnをどう訳すか
ちゃうちゃうは?
Isn't it a chauchau, is it?
193 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 11:45 ID:6AUxghuX
よくなくなーい??
否定にも肯定にもなる。
仏語でいうSi、Nonみたいなもの。
194 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:16 ID:E7RfXBVU
なるほど
195 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:17 ID:7IDoi6AB
「HEY!」とかでいいんじゃないの?>なあ
196 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:20 ID:Y3kjlZ78
ちょっとッ!あんた何時まで出歩いてんのよッ!
のちょっとは?
197 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:23 ID:XY6Eaou+
姉ちゃんオメコせえへん?って東京に来てまで言ってた奴が居ったわ
その姉ちゃんもオメコって言葉が分からんかったらしく怯えておった。
こっちではオマンコだって事が分からへんのかな?あの兄ちゃんは
まぁそういう問題でもあらへんけどな。ムードっちゅうもんがあるもんなあ
大阪に居った時はひったくりを何回も目撃していて怖かったから
俺は東京に引っ越してきて多分正解だったな。ただ職が見つからへん
198 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:24 ID:j1WIqrxk
大阪出身だけど、関西の「なあ」と
その他地方の「なあ」は違うよ。
言葉は文化です。
>>198 完璧に違うとも言いきれんだろ。
漏れは一部は同じだと思うが・・・
関西方言の「なぁ」は他の地方なら他の言葉を使うものも
含んでるから範囲が広いだけでそ。
200 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 16:43 ID:sm7g5DjT
YO! って訳しとけば大体あってるだろ。
よくわからないが、すべての地方の方言をカバーした上での結果なのか?
202 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 17:23 ID:9m1VhP8V
単語単位の和訳で最も難しい英単語はnothingとかnobody
204 :
番組の途中ですが名無しです:04/06/27 17:29 ID:C1CuE9sV
>202
両方とも「ぬるぽ」でいいじゃん。なあ
大阪の人が日常会話で大阪弁を話すのは当然だとは思うが
ネット上の書き言葉でも大阪弁を使っていると、なんだかDQNに見える
なぁ、ふと思ったんだけど
仏の顔も三度まで ってさ
四度目からヤバイってことじゃね?
今日、TVで野球観てて、解説者のおじいさんが
「ここが、今日のゲームの一番の、アレですね」
とか言ってて、「アレ」って便利だなぁと思ったw
208 :
番組の途中ですが名無しです:
I have nothing with which I eat the meal.