AOを始めとした海外製MMORPGラッシュがやってきます。
これらのゲームを最大限に楽しむために、英会話を覚えたい!
そんなヒト達のためのスレッドです。
<ルール>
質問するヒトは、ヘタクソでもいいので自分で思いついた英文を
日本語に列記してください。間違いを恥ずかしがってはダメよ。
例えばこんなカンジで。(AOβスレより抜粋)
>465
>さっきまでここでcampしてたんだけど?
>I camped here,before a few?
>472
>
>>465 >justを使うと良いと思われ
>473
>
>>465 >ちょっとその例文は状況がわかりにくいと思う・・・
>before a fewは直すとしたらなんでもいいけどjust a min(ute) agoとか。
4 :
名も無き冒険者:2001/06/15(金) 13:31
氏ね!
Fuck off !
5 :
名も無き冒険者:2001/06/15(金) 13:59
what a idiot!
なんて馬鹿なんだ!
Get him!
押さえろ!
The enemy is alone!
敵は一人!
Die!
氏ね!
Seize him!
しとめろ!
What are you doing, he is alone!
何をしている、敵は一人だぞ!
Impossible!
ばかな!
(゚Д゚)H ...he did all that alone..!?
たった一人に!?
俺は街の入り口に立っていた・・・。
逝ってよし
It takes you shit!
hotta imo ijiruna
(掘った芋を弄らないでください)
>>8 WHO ARE YOU!?
誰だキサマ!?
who are you は挨拶だYO!
>>7 BEGONE!!
逝ってよし!!
じゃダメかな?
>>12 me2,hehe
私も(ヒラリーの夫)ですよ、あはは
>>13 マジメに考えないように。
It takes you shitを「いってぃよぅしっ!」と無理矢理発音するだけ。
戦士 im gonna be afk for a few
ちょっとAFKです
戦士 let me heal please )
HEALしておいて
戦士 im under half
半分以下だから
戦士 your mana on full?
マナは満杯ある?
僧侶 y
あるよ
相手 you there?
今(パソコンの前に)いるの?
って聞かれてて
自分 i was not at my desk some time ago
ちょっと離れてたよ
って答えてみたんだけど、これであったんのかな?
あったんのかな?→あってんのかな?
間違えた。鬱だ・・・
AFKだけでいいだろ
俺の場合 "sorry, i was afk"
22 :
18:2001/06/15(金) 16:46
AFKって away from keyboardの略なのか・・
>>17 に載ってたのにわからなかった。
>>20 >>21どうもありがと。
>>2のリンク先で勉強してきます。
23 :
名も無き冒険者:2001/06/15(金) 18:20
CYA(See you again)
じゃあね〜
24 :
名も無き冒険者:2001/06/16(土) 19:57
This thread was ended
25 :
名も無き冒険者:2001/06/16(土) 21:42
SUP?
どうよ。
27 :
名も無き冒険者:2001/06/16(土) 21:49
爆笑
lol(laugh out loud)
俺のだヴォゲェー
mine
ヒソヒソヒソ…
pspspsps
やっほぅ
hiho
ありがとう
thx / ty
ところで
btw(by the way)
スウェーデン人?
swe?
ヌッヌD!!
ヌッヌD
29 :
名も無き冒険者:2001/06/17(日) 00:59
You will not evade me xxxx!!
ボウヤ ニゲラレルト オモッテルノ?
30 :
名も無き冒険者:2001/06/17(日) 01:07
You talkin' to me? You talkin' to me? You talkin' to me?
必ず3回言いましょう。
can i have something plz?
(何かチョーダイ)
you wanna die?
(死にたいのかゴルァ)
mori-up!
上げておこう!
>>31 そういう上品な返し方も良いけど
shut the fuck up!(うっせえ!黙れ!)
でも良いかも。
丁寧に聞いてるのにその接し方はさすがに酷いだろう。
韓国人みたいにgive me item plz~~とか逝ってるんならわかるけど。
<A> Binding, sowing, buffing and healing, DONATIONS NOT NEEDED, but are welcome
<B> Lol, that's like saying "give me donations, damn it"
<A> No, it isn't
<A> Never accept money for healing, Brother... bad karma
<B> Good point A
<A> Thankee : ) but by all means, you should be able to expect at least
a thank you for your services, and healing as well : )
<C> What's the loot?
<D> What did he have?
<E> LJ tunic
<C> Don't want
<D> Poo that's shit
<Taro> I want to form a group from 10-12 give me a tell
<Taro> Why doesn't anyone want to group?
<Hanako> We're not in the "grouping" mood today
<Taro> It seems like Hanako is the only voicing an opinion
<Hanako> That's because I am not afraid
>>37はレベルの高い人の会話。
欲しいときは
If no one wants the vest, may I have it?
と言って貰おう。
<Hiro> I am attacking this one
<Yuki> 無視
<Hiro> No, I got this one
<Yuki> 無視
<Hiro> DAMNIT
<Hiro> I was about to ATTACK THAT ONE
<Hiro> I was about to ATTACK THAT SNAKE!!!!! *%@#!!!!
<Taro> Hiro
<Taro> Sup
<Hiro> Hi...
<Taro> I am a friend of Yuki
<Hiro> Oh
41 :
懐かしいの〜:2001/06/18(月) 20:19
ん〜EQの会話だね
んー、どれも続かないの?
ただログからコピペしてきただけ?
Leave me alone..
ほっといてよ。
キムチ達の会話の最後に付く「~~~~~」って何だろう?
スレ違いでスマン。
45 :
名も無き冒険者:2001/06/19(火) 00:31
英会話なんぞできなくっても大丈夫だよ。
俺ディアブロ2では外人相手に片言の英語で会話してた。
全然理解できなくなったら「Sorry I can't speak ENG」とか言って誤魔化してた。
でも、大抵の場合は相手の動きなんかで分かるよ。
チートPKには「Hey! cheat Bar! fack off!!」(おいコラ、いんちきバーバリアン!ぶっ殺すぞテメェ!)
みたいな意味で使ってたけど、合ってる?
>>44 〜〜と同じ意味。伸ばそうとしてる。
フォントによるからここでは~~ってなるけどね。
>>45 ネタ?
それ言われても「馬鹿がいるなぁ(藁)」と思うくらい。
47 :
名も無き冒険者:2001/06/22(金) 01:18
俺はPSOをきっかけに英語覚え始めたんだけど
俺の英語スキルは厨房なんで、
US人に俺英語下手だって言ってもだいたい
your english is good.って言われるが、
これはやっぱりお世辞?
お世辞だろうと思ってしまう程俺の英語はやばいんだけど(藁
US人にお世辞って概念があるかどうかが知りたいです。
スレ発展を願ってageます、、
>your english is good.って言われるが、
>これはやっぱりお世辞?
あいさつみたいなもの。常套文句。
Thank you very much. : ) と言って返します。
謙遜するようなことを言うと確実に嫌われます。
No, I am not good at that.
No, I am very stupid.
など。
49 :
名も無き冒険者:2001/06/22(金) 15:27
Beggerにおてやわらかに返事したいのだけど
お金上げると、楽しみがなくなるよ?ってどういうのがマトモ?
I give you money, you have no fun, ok?
whenとかifとかで接続すると固い表現になりそうだし・・
くだけた言い方はあるでしょうか?
50 :
47:2001/06/23(土) 02:05
>>48 常套文句なのかーなるほど。
たしかに、俺も日本語話せる外人には、
アンタの日本語はcoolだぜぇぇぐらいの事はいってしまうし。
レスthxデス
52 :
名も無き冒険者:2001/06/24(日) 20:43
優良スレっぽいのであげ
53 :
名も無き冒険者:2001/06/24(日) 20:51
ne1 4 d3d
54 :
名も無き冒険者:2001/06/24(日) 20:54
afk secを間違えてafk sexと打ったら外人にもウケた
55 :
名も無き冒険者:2001/06/29(金) 20:43
おもしろそうなスレなのに全然流行らないage
>>49 Earn yourself! That's the fun part.
とかどう?
スペルミスあったら指摘よろ
「自分で稼げ!」ってのは、あまりおてやわらかじゃないような。
もっとも、乞食相手にゃこれで十分と思うけど。
58 :
56:2001/06/29(金) 21:16
んー、That's the fun part でフォローしてるからマイルド風味になってると思うよ。
あと、外人はこのくらい強い言い方普通に使ってるっぽくない?
(十年前は帰国子女だったんだけど自信ないわ)
59 :
名も無き冒険者:2001/06/29(金) 21:21
Earn yourself or I'll kill you!!!!
これくらいマイルドにいえば、もうねだってこないよ。
60 :
名も無き冒険者:2001/06/29(金) 21:31
丁寧な断り方。
Will ya pleeeeeeeze get out of my way and go get lost?
婉曲的な断り方。
Kiss my ass and I might consider!
61 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 00:16
>>60 後者の方だけどさ、
with pleasure
って返されたらどうすんのさ?
<A> brb
<B> k
<A> laters
<B> cya
<A> brb すぐに戻る
<B> k 了解
<A> later あとでー (「s」はいらない)
<B> cya またねー
64 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 09:08
brbって何の略?
あと、基本でスマソだけどsupが何の略だったかも教えてクレ・・・
65 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 09:12
brb=be right back
sup=what's up
だったと思われ。
66 :
64:2001/06/30(土) 09:20
>>65 thx!
そういやバックスバニーがよくWhat's up doc? とか喋ってたよね。<あんま関係ないが不意に思い出した。
67 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 09:30
GTG(good to go)
準備は良いぜ!
<a>rdy? 準備出来た?
<b>GTG! ok!
って感じで
68 :
名も無き冒険者 :2001/06/30(土) 09:47
もう会話無理落ちてーって時 もうゲームやめなきゃって
ソフトに伝えるにはなんていうの?
69 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 09:55
>>68 こんなんどう?
Uh-oh,mommy sais it's bedtime now!
>>70 オレはみんなと違ってYahooChessの年増なんだが(w GottaGo がよさげ
72 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 10:11
>>68 I'm sorry but have to go real QUICK, it was fun with you :)
くらいか?何か理由が欲しければ率直に
I'm sorry but really sleepy now(以下同文)
とか。単に「俺眠いから落ちるわ、ありがとう、またな」でOKだと思うけどな。
73 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 10:22
>>69 かまわんが次会ったときに"Hey didn't you catch it from mommy? hehe"
とか言われたりして。お子ちゃま扱いね要するに。
>>68 素直に
i have to go now. good bye see u !!!
英語苦手なの分かってると思うから、せめて気持ちだけ伝えれれば、良し、と
Could someone heal me up please.
誰か俺のHPを満杯にしてくれよー。
nah は「なー、(俺にその武器を譲ってくれ)」みたいな感じで使うのかな?
doh がわかんねー。
77 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 16:50
Oh, my dog!
78 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 17:16
>>76 Nay, Nopeと同じく「否定」だと思ってたけど>Nah
Dohは The Simpsonsって「俗悪TVマンガ」(藁 からの俗語らしい。意味としては
「びっくらこいた」とか「なんてこったい!」ってとこかな?
Nahはちょっと斜に構えたニュアンスあるんでない
80 :
名も無き冒険者:2001/06/30(土) 18:16
FUCK YOU JAPS
YELLOW ASSED MONKIES
KISS MY ASS
81 :
49:2001/07/02(月) 19:46
>>56さんthx−。他のヒトの「お手柔らか」も参考になるネ(W
>>75見て思ったんだが、疑問系で?つけなくても問題なく通じるんだよね?
逆に、普通の文で?つけると疑問文って判るのかな?
よく、anyone need buff? とか自分は言うんだけど、これって
正しい文法じゃないような・・・気がする・・・ヨ?
>>81 いや、それで問題ないと思う。。
つーか外人サンでも、いちいち Does anyone〜? とか言わないような気がする。
83 :
49:2001/07/04(水) 15:23
なるほど。
Does anyoneが正式な文法なのね。
中学の教科書ひっぱりだすか・・・基本を忘れてる気がする(笑)
84 :
名も無き冒険者:2001/07/04(水) 15:49
ふと思ったんですが
「おしえてあげない」「ひみつです」「ないしょ」
みたいな、好意的に教えない表現ってどう言うのでしょう?
I dont wanna tell you. じゃ、たとえ後ろに :) とかつけても
ガッカリされそうで。
>>84 Try seek it out yourself first.
とかかなぁ。
Radio-wave from outer-space commands me no to tell you.
なんて表現も効果的と思われ
86 :
85:2001/07/04(水) 16:21
訂正
× no to
○ not to
87 :
名も無き冒険者:2001/07/05(木) 02:12
d00dsとかuber、roxxorとかを海外BBSでよく見るんですが、
これってどういう詳しくは意味なの?
文脈から読み取る感じだと
d00dsがroleplayingより強さだけを求めるプレイヤー
uberは「すげえ」とか素晴らしい
roxxerも凄いこととか人
って感じで読み取っているんですが、こんな感じでいいんでしょうか
Uberは「凄い」かな
ドイツ語だったような
uber以外は、クサチュー語ととらえれば(懐かしい)
もしくは、藁とか基地害とかの方が意味的には近いか。
91 :
1:2001/07/05(木) 06:10
さすが俺の立てたスレだ
92 :
名も無き冒険者:2001/07/05(木) 08:44
(゚д゚)Uber-
例えるなら「チョースゲー」とか、ちとガキっぽい言い方にとられる。
独語圏から見てもそうらしい。使うならTPOに気をつけよう。
>(゚д゚)Uber-
ワラタ
英語で言うならSuperか ナル
95 :
84:2001/07/05(木) 10:07
>>85 あ、thxです。
2つ目の表現、かなりシャレが聞いてていいですね。今度使ってみよう。
AOのザコモンスターのLeet(ヒトの言葉を喋るツチノコみたいなの)
が「Im Uber」とかしゃべって攻撃してきたです。Lovely。
でもブチ殺しました。成仏してネ。
96 :
名も無き冒険者:2001/07/05(木) 16:58
97 :
84:2001/07/05(木) 18:15
>(゚д゚)Uber-
よく見るとLeet君に似てる。(゚д゚)ウマー
>96
「晴れた日は良く届く」というのは
Today is clear,Radio-wave reach far a way.でよいですか?
96ではないが、その文で正解。
ガイジンに連呼すれば、きっとあなたがデンパを受けてる事を分かってもらえる。
99 :
名も無き冒険者:2001/07/10(火) 14:48
良く英語苦手じゃーってのは
Sorry, my English is very poor.
って言ってる。
たまになんで?って聞かれて日本人だと言うと
coolと言われることが多い。(からかわれてる?)
んでplease more easy expression.
とか言うと、凄くわかりやすく喋ってくれるし、
多少こっちが遅くても待ってくれるよ。
100 :
名も無き冒険者:2001/07/10(火) 15:20
coolは便利だよね。返答めんどいときとか使う。
101 :
名も無き冒険者:2001/07/10(火) 16:09
>>100 オレ返答めんどいときはohとかa-とか逝ってる
けどダメ?
>>99 あ、それいいね。please more easy expression.
今度使ってみよう。
これでボキャブラリーが増えると良いな。
OMG!
104 :
名も無き冒険者:2001/07/11(水) 22:20
返答めんどいときは「Period」と言いましょう。
105 :
名も無き冒険者:2001/07/12(木) 08:03
>>99 オレは plz more simple and ez
が限度だった
なるほど、expressionか
106 :
名も無き冒険者:2001/07/12(木) 08:08
英語圏ギルドと和平を結びたい時には
piss piss
と言いましょう。平和になります。
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
(゚д゚)ウーバー
108 :
名も無き冒険者:2001/07/13(金) 20:55
Beat it!
END U FOREVER!
No way you can stop me here
111 :
名も無き冒険者:2001/07/18(水) 22:59
そろそろこのスレも終わりか?
好きだったんだが。。。
112 :
名も無き冒険者:2001/07/19(木) 09:23
ネタが無いのよ〜
113 :
_:2001/07/19(木) 13:00
消えてほしくないので
アゲ
114 :
_:2001/07/21(土) 14:11
ageeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!
あげんなヴォケ
116 :
名も無き冒険者:2001/07/26(木) 15:55
うるせーヴォケ
117 :
_:2001/07/27(金) 12:52
age
118 :
1:2001/07/27(金) 14:09
ふにゃ、細々と続いてるようですね・・
ところで、「マンガを読んだ」って英語ではなんというのですか?
こないだアメリカンとやって、「日本のアニメが好きなんだ。AKIRAとか
攻殻機動隊はGREATだね」とか言われたので、
「ああ、AKIRAは昔コミック読んだことあるよ」と言いたかったのですが
readじゃないだろーと思って言葉が出ずじまいでした。
あと、「10年ぐらいの昔」だと、long agoでもいいのかな?なんて言います?
わざわざabout 10years agoとかきっちり言うのもなんですし。
I read AKIRA long ago.でいいのかな?
119 :
1:2001/07/27(金) 14:36
いつものクセで下げてしまった。
120 :
名も無き冒険者:2001/07/27(金) 14:45
2ch
121 :
名も無き冒険者:2001/07/27(金) 14:45
I have read AKIRA a long time ago.
う〜む、自信なし。
「読んだことがある」だから完了形だとは思うが。
123 :
名も無き冒険者:2001/07/28(土) 04:04
age
124 :
名もなき通りすがり:2001/07/28(土) 06:43
>>122 自分もhaveは要るだろうなぁーと思ったし、それでいいと思うけど。
AKIRAって外人さんに人気だね。どんなのか全く知らん。
漫画って興味ないし。でもネタのために読んでみようかな。
(ぐえ。趣旨からずれてる・・・)
i read AKIRA already a little. its very nice. but 10 years ago.
これでどうだ!
スマ a little削除。
127 :
名も無き冒険者:2001/07/30(月) 10:34
>>122 おお、完了形!
そういう文法すっかり忘れてました(汗
あと、やはり「マンガを読む」はreadで良いっぽいですね。
>>124 洋書のアキラを購入して、英語の勉強できるかなぁ、と
今ふと思いつきました。
don't bother me
>>127 ふむ。いい事言うね!<洋書のAKIRA
ペーパーバック(洋書)も読んでんだけど、いまいちついてけないのよ。
これなら最適かも?!アマゾンででも探してミマス。
130 :
名も無き冒険者:2001/08/05(日) 20:25
(゚Д゚)Uber
131 :
名も無き冒険者:2001/08/05(日) 21:19
agoつけるのなら過去の一時期をさすからhaveの完了形って使うっけ?
ネットの英語ってでも結構いいかげんでもOKだよね。いろいろ省略しても
いいし。
あんまり完璧に話そうとして考えてると、すぐ答えられないから思いつきで
パッと言うのがいいかも。
関係ないけど、いつもzoneでmech4やってるけど、日本の人いったいどこに
いるんだろ・・。
意味無しsage
133 :
ゴエモン:2001/08/07(火) 01:06
「またつまらぬ者を斬ってしまった」ってどう言えばいいのかな?
I just killed a person who wasnt worth killing again.
では駄目かな…
単純に、
I have slashed triviality again.
で、いいんじゃない?
135 :
ゴエモン:2001/08/07(火) 09:47
なるほどtrivialか、使えそうだね。
136 :
名も無き冒険者:2001/08/08(水) 19:32
香港の人とかが使うCPSとかsinとかlaってどういう意味なんでしょか?
sinとかlaは語尾に付けて使ってたけどいまいちわからなかった、、。
137 :
名も無き冒険者:2001/08/08(水) 23:53
>>136 俺のしってる中国語は香港じゃないんで参考ならないかもしれんけど
laは、たぶん過去形を表すのではないかと。
だれか、博識な人突っ込みよろしく、、
CPSはたぶんclanの名前だと思うです
138 :
名も無き冒険者:2001/08/10(金) 19:20
なんか小粋なギャグってなんかないっすか?
me2(too)ってのをme3って言ってみたり、その程度のでもokなんで
なんかおせーて
139 :
名も無き冒険者:2001/08/10(金) 19:46
「それじゃさようなら」っていう時に"Dismiss!"って言ったこと
ある。「解散!」って意味で、軍隊のブリーフィング終了時に
司令官なんかが大抵こう言う。その時一緒にいた子が"Yes,Sir!!"
って返してくれたが嬉しかったなあ。
ただし言葉が言葉だけに相手を選んで言わないとまずいだろう
けどね。上記の時はいつも一緒に遊ぶ年下の子だった。
140 :
名も無き冒険者:2001/08/10(金) 20:07
141 :
ゴエモン:2001/08/11(土) 04:01
高い所から落ちて死んだ人に対して、
Did you slip on a banana peel?
と言ってみた事がある。
142 :
名も無き冒険者:2001/08/11(土) 15:19
143 :
ゴエモン:2001/08/11(土) 22:27
144 :
名も無き冒険者:2001/08/11(土) 23:19
プレイヤーネームをAnalFetishって一時期してた時があったけど、なかなか
うけはよかった。
あとは手が疲れてきたって言う人にjerking off too much?とか言ったり。
なんか下品ね。
偏見、もしくはゲームの色とかもあるんだろうけど、
向こうの人って下品なネタの方が喜んで参加してくる気がする。
罵倒も日本語にしたらとてもじゃないけど・・・ってことも平気で言うし。
逆にこっちが言ってもさらっと流すしね。
146 :
142:2001/08/12(日) 12:46
147 :
名も無き冒険者:2001/08/12(日) 12:51
team up plz ! っていおうとしたら Tean up plz ! っていっちまったよ
外人は馬鹿受けしてた
149 :
sage:2001/08/12(日) 14:15
150 :
名も無き冒険者:2001/08/12(日) 14:16
Do you like SEX?
151 :
名も無き冒険者:2001/08/12(日) 14:19
How do you play SEX?
152 :
名も無き冒険者:2001/08/12(日) 14:23
I like play SEX!
153 :
名も無き冒険者:2001/08/12(日) 16:16
Wash your dirty mouth pleeeeeeeeeeease!!
154 :
名も無き冒険者:2001/08/13(月) 19:52
>>153 ハゲシク ドウイ
少なくとも中学生レベルの英語ではやめて欲しい(w
155 :
名も無き冒険者:2001/08/17(金) 01:21
奇態age
156 :
名も無き冒険者:2001/08/17(金) 01:32
Please, please, oh pretty please do not pr0b my ass.
And don't rape me either. I'm virgin n00b : (
Infantryで装備の弱いときにrapeされてる時(藁
157 :
名も無き冒険者:2001/08/17(金) 01:35
sup netoge-ban ppl!
158 :
名も無き冒険者:2001/08/19(日) 10:14
PigBenusが一番笑った名前かな
159 :
名も無き冒険者:2001/08/19(日) 12:07
what the hell are you guys talking about.I can't dig your fucked up english.
160 :
名も無き冒険者:2001/08/21(火) 23:17
hage
161 :
名も無き冒険者:2001/08/26(日) 00:12
なんの話すれば続くのかねぇ?
このスレに需要がないから続かないんだよ。分かれよ。
163 :
名も無き冒険者:01/09/01 23:31 ID:519vt6iw
age
164 :
名も無き冒険者:01/09/03 18:19 ID:Xh0tAHCs
nature calls AFK
ってどういう意味?
あークソしてぇ、ちょっといってくる
だよね?
165 :
名も無き冒険者:01/09/03 20:46 ID:pu4IBm/A
>164
クソかどうかは知らんがそうだろうな
166 :
名も無き冒険者:01/09/04 07:34 ID:lLNrQp3.
英語の先生連れてくるか
もしくは
>>1がトリップつけて英語しゃべれて
常時添削してくれないと
それが正しいかどうかわかんないじゃん
添削スレッドって名前に無理があるぞ
167 :
名も無き冒険者:01/09/06 20:14 ID:2ot0.GKw
>166
激しく同意
エイゴの先生が欲しいねえ。
169 :
名も無き冒険者:01/09/06 22:03
じゃあ俺が添削してやるからどんどん掛かって来い!!
>>169 At the time of a junior high school student, I received severe bullying from the classmate.
And it was only a criminal act, when raising and considering violence, a sexual mischief, and now.
But wonderful grinning were me, even if it was knocked, or the property was taken and it was destroyed especially.
Although it is a strange talk, I did not want to admit being hard on oneself.
When asked to the teacher of charge, it laughed and deceived (although the teacher should have noticed, he did nothing).
The thing of bullying did not leak a word to parents, either.
Parents are good and have a gentle and deep faith.
I was spoken that a school is pleasant to parents and anything does not have a friend to them as for the hard thing been a lot, either.
The consulted textbook was rebought personally, and mind was used so that the birthmark attached to the body could not be seen.
Merely, although I did not want to make it grieve about parents, I continued declining the temptation "suicide" only to a sake.
next
>>171
The cause of having been hard on me was from the low level of character-weakness and an athletic ability.
There was no feeling of opposing the fellows who teased.
When opposing, it thought so those days which is damaged too many.
It may be having been used to being teased.
Therefore, to the extent that it is knocked in the shade of a school building or the fire of a cigarette is attached to the hips was calm.
However, it was hot to have been insulted, before being shut up in a woman toilet,
stepping on the head in public or many classmates including a female student looking.
And it was a time of it being made to remove clothes in a classroom in the daytime that was the hottest,
it being made into stark nakedness, and being forced masturbation especially.
Tears rolled down without the ability not grinning truly at this time and deceiving themselves.
When asked allow only it with crying, the vital part was considered and it was kicked only in っ, and though the crotch was pressed down and it cried,
it was laughed at the figure that it may be.
I tease, because think that I am coming from man's origin-character.
Anyone has such cruelty by nature and man thinks that he has controlled it in the sense of values given a-posteriori in education called ethics, morality, and a norm.
Supposing I had power more, it should have become the way teased from the way surely teased. Although it is a pessimistic opinion ...........
もうすこし要点をかいつまんでやってほしいもんだ。
>170-171は全然会話文になってない。
ただの独り言。
174 :
名も無き冒険者:01/09/07 15:39
>>173 とにかく訳してみろ
ウダウダいってねえでさ
173のレスが読めてスレタイトルが読めんのか。
英語板の「訳してくれ」スレにでも貼り付けてこいよ。
っていうか、これを174の独白と想像してみるテスト。
大変だったんだな、174...
174よ。君は怒っちゃいかん。歯を見せて笑い続けるのだ。
177 :
名も無き冒険者:01/09/07 18:08 ID:oTbZ4RE6
このスレの住人に英語なんて無理無理〜
178 :
名も無き冒険者:01/09/07 18:09 ID:n2GyT4g.
OMANKO!
純粋な英文訳したいんなら英語版逝け。
ネトゲ/チャット特有のスラングとかが絡むからここでやってるんじゃないん?
>>170-171
詳細キボーンヌ
逃げてないで誰でもわかるように訳してみてはどうですか?
そうすればこのスレの英語力を示せるいい機会になると思うのですが?
181 :
名も無き冒険者:01/09/07 22:52 ID:WOyxv4C2
182 :
名も無き冒険者:01/09/08 21:38 ID:wOwOyUWE
大したスレでもないな
183 :
名も無き冒険者:01/09/09 00:32 ID:cOBuTG66
>>142 世界で初めて取られたお笑い目的の映像(つってもたぶん15秒位)
がバナナで滑って転ぶというものだったらしいです
184 :
名も無き冒険者:01/09/09 00:42 ID:cOBuTG66
>>133 Don't make me slash(kill) fools like you...
日本の侍映画の英語版でのセリフより
185 :
名も無き冒険者:01/09/10 11:32 ID:nzgUIRes
対戦ゲームなんかで相手を挑発するときのセリフをキボンヌ
Suck my dick!!
Kiss my ass!!
勝ったあとに
In your face!
ぐらいしか知らないんだけど、何かいいのない?
昔の格闘ゲームで
C'mon Yellowberry! っていうのがあった。
来いよ、ひよっ子(黄イチゴ?) みたいな意味だと思うけど。
なんでアメ公ってあんな馴れ馴れしいの?ウザいんだけど。
>>187 文化圏の、と言うか考え方の違い、としか言いようがないよな。
同じアジアでも、隣の国からして全然違うし。
ニュアンスを大事にする日本人だと、afk,sorryって言いがちだけど、
向こうの人間ってsorryなんて言わないんじゃないかな。
そういうのが最初、「そっけねぇなぁ」って思ったけど。
って全然187へのレスになってないな。スマン。
189 :
名も無き冒険者:01/09/10 16:27 ID:CGThepBM
>187.188
英語圏、特にアメリカ人は馴れ馴れしいというか、ぶっきらぼうというか
基本的には本気で謝罪するとき以外に"sorry"は使わない
この辺に慣れてくると、別に気にならないよ
逆に"I apologize"って言われたときには
思わず辞書開いちゃったよ
馴れ馴れしく"Hey man!"とか声をかけられると
いきなり仲良くなった感じで、オレは嫌いじゃないな
こっちもHipHopノリで"What's good yo broder!"
とか言うくらいで、丁度いいんじゃない?
つうかですね、歩いてたらですね、「hi」とか言ってきたんで返事してまた歩き出したんですね。
そしたらですね、「Don't go, stop」とか言ってきたわけです。
それで止まったらですね、「What your name」 とか聞いてきたんですね。
はっきり言ってどう受け取ればいいのか分からなかったんですね。
女キャラ使ってたから「ナンパか?uzeeeeeeeeeeな・・・」とか思ったんですね。
それでログアウトしたんですね。もうあのキャラ怖くて使えませんわ・・・。
>190
ゲームは何?パッと見で名前がわからんゲームなら、
軽い挨拶としてそれもアリかと。
ただ、本当にその通りに話し掛けてきたなら非英語圏の人の可能性大。
>>189 オレも「そういうモンなんだな」ってわかってからは、気にならなくなった。
"Oops,my fault"みたいにキチンと自分の失敗と認めた時は
ちょっと驚いたかな。
apologizeで謝られた事はないヨ。
っていうかオレも今、exciteで調べた。知らねー。
>>190 オレはPSOやってるんだけど、外国サーバで二人っきりになったりすると
大抵話しかけられる。
リアルネーム聞かれて素直に言ったら、即、very cute :)とか言われたし、
まぁ社交辞令程度に考えておけばよいかと。
あー、でもそれってナンパ目的って事か。
ナンパ目的ではないにしても、向こうのユーザーはキャラの性別=ユーザーの性別って
考えてる節が時々見受けられるな…。
>185
勝った時に
Was that over the top?(やり過ぎた?)
とかはどうよ?
194 :
名も無き冒険者:01/09/11 10:05 ID:MlGmghFY
>>170 中学生の時、
>>1は激しいいじめを受けていました。
また、多くは暴力、セックス等の犯罪者行為でした。
しかし、激しいいじめを受けてもにやっと笑うだけでした。
それは奇妙な話ですが、
>>1は自分自身に対するいじめを認めたくありませんでした。
担任の先生に尋ねられた時、
>>1は笑い、それを否定しました。
(先生は気づくべきでしたが、何もしませんでした)
いじめっこは親、先生のどちらにもその事を漏らしませんでした。
親は、温和で深い信頼を寄せます。
疲れたのでやめます。
1は、じゃなくて私は、でしょ。
196 :
名も無き冒険者:01/09/11 10:54 ID:hcojV/lM
1 と I をみまちがえたYO!
激しく鬱。
ワラタ
198 :
名も無き冒険者:01/09/11 21:42 ID:jfzBLGHY
EMUなんかで海外モードの格ゲーやってると,ときどき使えそうなのがある
Over so soon? (もう終わり?)
Yawn... (つまらないな)
とか
199 :
名も無き冒険者:01/09/11 23:12 ID:JueIMhnc
Yawnはあくびっていみだーよ
200 :
506:01/09/12 13:53 ID:dvCIaeXY
>193.199
ちょっと参考になた
Over so soon? は使えそうだね
あ、そうそう「お前は既に死んでいる」は
U are dead already
でいいの?
201 :
名も無き冒険者:01/09/13 00:26 ID:bp1TS.7A
>>200 you have already died.
かも?
202 :
名も無き冒険者:01/09/13 18:43 ID:CqxbeIzQ
>>201 deadと思われ。
あと、それだと”お前は既に死んでいる”と言うニュアンスが活かされていないのでは。
どう直せばいいかはわからんが。
203 :
名も無き冒険者:01/09/14 20:56 ID:p1KumlqY
200が適訳だと思われ。
tu-ka、「既に」じゃなくて「もう」じゃなかったっけ?
204 :
201:01/09/15 03:56 ID:YrrxvT/c
うむー、現在完了形じゃあニュアンス違いか…
英語ムズカシイ
205 :
名も無き冒険者:01/09/15 09:27 ID:HrDOj1fI
ゲームやってる外国人は日本のアニメを見てることが意外と多いし
『ガンダム』とか『北斗の拳』のセリフはうけると思うんだけど……
英語版でどういう風に訳されてるのか知りたいね
ちなみに、去年あたりまでは『サウスパーク』ネタで盛り上がれたけど
そろそろ古いしなぁ……
206 :
名も無き冒険者:01/09/19 18:38 ID:C46XBVVo
外国人が知ってる日本語らしいな…
Kamikaze-attack!!!!
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧ < Take a flying fuck!
(゚Д゚@) \_____
ιι∀⊂) / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ΘΘ\ - )〜< warm and cozy
(Д ( | \_____
\ ノ ゛ヽ
(_U U_(_)
AH !AH !AH !
209 :
名も無き冒険者:01/09/24 00:21 ID:t.gVF1w6
ageてみる
ura2ch
Die!! You S.O.B!!
212 :
名も無き冒険者:01/09/28 21:51 ID:rS9at3CI
hosyu
213 :
名も無き冒険者:01/09/28 22:17 ID:VXlQksB2
ディアブロ体験版で遊んでたとき、
Would you〜?とかやってたら、
あっちの奴にYou are woman!といわれた。
これって、馬鹿にされたんですよね?
No.I'm a boy.
とか答えちゃって間抜けだった。
214 :
名も無き冒険者:01/10/02 03:55 ID:gHCj60do
>>213 Would you...? ってのは
「〜してくれるよね?」とか「〜しれくれないかなー?」って
感じらしいから、おねだりちゃんに聞こえたのかもね
Could you...? のほうが「〜していただけませんか?」
に近いらしいよ
ところで >gHCj60do
なんにも書き込まずにあげんのやめてくれない?
興味があるスレ上げるんなら、自分でも書き込めよ
キショイ・・・
tu-ka、なんで「You are woman!」で馬鹿にされたことになるの?
英語にうといから良くわからないんだが
「なよなよしたやつめ!」ってニュアンスなのか?
217 :
あぽーん:01/10/04 20:23 ID:7D.hUOLI
あぽーん
保護sage
219 :
名も無き冒険者:01/10/07 22:58 ID:NPSw7qns
220 :
名も無き冒険者:01/10/10 16:43 ID:MRR6x9ps
日本語でよく「すみません」って使うけど、
英語では何と言えば良いですかね?なんかsorryだとどうも違う感じがして・・
221 :
名も無き冒険者:01/10/10 16:56 ID:x8iC9iG2
>>220 Excuse me?じゃない?
俺アホだからスペル間違ってるかもしれないけど。
スペルは合ってるけど、?はいらない。
Excuse me.
ちょっとすみませんと相手を呼び止めたり話しかけるとき、
または肩と肩が触れたときの「失礼」の意味で使います。
\100で買ったトラベル英会話より。
224 :
名も無き冒険者:01/10/10 19:29 ID:Wq9oGQY2
>>221-223 Thx!
Excuse me ですね分かりました。さっそく使います。
どうもありがとう。
225 :
名も無き冒険者:01/10/10 19:55 ID:iN1z0z8Q
21世紀にもなって
fackとかいってるやつは死ね
227 :
名も無き冒険者:01/10/10 19:58 ID:iN1z0z8Q
fuck
ヌキじゃ会話できません。育ちが悪いんで。
>>226
228 :
名も無き冒険者:01/10/10 20:23 ID:0qvtECP2
あげ
229 :
1:01/10/10 20:57 ID:Jx2yIknk
お、立てた自分もわすれてましたが・・・・久々に上がってると嬉しいです。
昨日一緒になったガイジンが「I have to study」といって落ちました。
「勉強頑張れよ!」と声かけたかったんですが、
この場合の英語ってなんでしょう?
日本ではこーゆーのも「fight!」で通じますけど、向こうでもOKなのかな?
普通にGood luck!でええんとちゃう?
後は・・・Hang in there! くらいしか知らないや・・・。
おお、即レスありがとうです。
Hang in there!も、頑張れですね、知りませんでした。
なんか「ガッコに逝ってきます」だからHang in there!よりも
Good luck!なのか?な。
233 :
名も無き冒険者:01/10/15 01:06 ID:3ep/78J9
>239
fightではだめ。fight=たたかう なので 「戦え!」になっているかも
. . . . . . . . . . . . .
I go home.
タウンに戻るよ
hey man?
おいお前?
235 :
EQplayer:01/10/15 02:46 ID:AZDMezqC
じゃあこれは?
woot って言われたんですけど、
なんか良くない言葉なのかなあ。
236 :
名も無き冒険者:01/10/15 20:42 ID:rVgreDd/
wootってなんか興奮してるみたいな感じを受けますが。
w00t w00t !
(゚д゚)Uma-
(゚д゚)Hur?
(゚д゚)delicious!
(゚д゚)horse