1 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 17:18
私見では現代最高の作家なんだけど、
もう10年以上、新作が翻訳されていないので
日本では知名度が低い。
”INCIDENT AT TWANTY−MILE”
”HOT NIGHT IN THE CITY”
この二作、ハヤカワでもカドカワでもどっちでもいいから
至急翻訳して出版しなさい!
2 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 18:13
好きだよ。ただし、「夢果つる街」のみだけどね。
3 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 18:41
「シブミ」かな
知名度低いか?
5 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 21:44
「夢果つる街」と「シブミ」は誰でも知ってるだろ。
6 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 23:14
「シブミ」は評判悪いぞ。
あと、スペインを舞台にした作品なんだっけ?
「夢果つる街」は超がつくお薦め。山本周五郎あたりが
好きな人は感涙に咽ぶと思う・・ていうのはオーバーだけど
ハードボイルドの対極にあるしみじみとした人情の世界が
広がっている。
7 :
名無しのオプ:2001/07/29(日) 23:28
「夢果つる街」モイシェ萌え。と「バスク真夏の死」が好き。
特に後者は少女漫画の世界というか…男女の双子の女の子が
昔のナスターシャキンスキーみたいなイメージのお話だった。
8 :
名無しのオプ:2001/07/30(月) 12:53
「シブミ」、本当は囲碁をわかってないものと思われ
9 :
名無しのオプ :2001/07/30(月) 13:27
やっぱ「アイガー・サンクション」でしょ。
ギャグなんだかマジなんだかわからん展開がいい。
「ルー・サンクション」はイマイチだなあ
10 :
執事バンター:2001/07/30(月) 15:05
>>6「バスク真夏の死」です
>>7最近古本屋で見つけたんですが、
昔の角川文庫の表紙がまさにキンスキーみたいな女の絵でした
これしか読んだことないんですが「シブミ」などは今も買えるものですか?
11 :
奥様はドラゴンさん:2001/07/30(月) 17:31
古本屋へどうぞ。ブックオフにはけっこうある。
12 :
名無しのオプ:2001/07/30(月) 17:34
お亡くなりになったんでしたっけ?
13 :
執事バンター:2001/07/30(月) 17:45
14 :
名無しのオプ:2001/07/30(月) 23:12
>12
本当ですか?
19世紀中ごろのパリを舞台にした作品を執筆中と
聞いていたのですが・・・。
本当だとしたら残念すぎるぞ。
>7
自分も「バスク・真夏の死」好きです。
”INCIDENT AT TWENTY−MILE”
も実はちょっと似たような話なんだけど、
「バスク」が好みならこちらもお勧め。
15 :
名無しのオプ:2001/08/01(水) 13:07
で、しょうたいは?
「ルー・サンクション」は確かにいまいちだった。
やはりあのハイテンションな胡散臭さでもって、「シブミ」が個人的に一番好きです。
17 :
名無しのオプ:2001/08/04(土) 00:03
「バスク・真夏の死」は途中からサイコになってびっくりしたなあ。
18 :
おおサマ:01/08/28 18:31 ID:mNb.9mFw
シブミはセガールが映画化すると5年前ぐらいから言っていて今回の来日でも懲りずに言っていた。絶対失敗すると思うが見てみたい。
アイガーサンクションのジョナサン・ヘムロックはイーストウッド以外に演じて欲しい。新作があるという話は私も聞いた。
19 :
::01/08/30 12:14 ID:ENFCUZ/Y
翻訳されないのはなぜ?
セガールがニコライ?うへえ!
HOT NIGHT IN THE CITYってどんな話?
22 :
名無しのオプ:01/10/06 23:12
シブミはミステリじゃないとおもうけど、萌えます。
23 :
セガール=ニッコ反対:01/10/18 20:53
シブミを読んで「裸殺」を身につけたかった
リアル厨房時代が懐かしい。
この人たぶん囲碁はできんぞ。
24 :
名無しのオプ:01/10/19 17:00
「アイガーサンクション」って、やはり古書店にしかないのでしょうか・・・
25 :
ハッカドロップ:01/10/22 22:38
「シブミ」も「アイガーサンクション」も古本屋で買った。
(本屋で見たことない)
図書館にはトレヴェニアンの本はあるはず。
26 :
名無しのオプ:01/10/22 23:00
>26をサンクション依頼
28 :
名無しのオプ:01/11/12 23:51
古本屋で「夢果つる街」を100円で購入。
今から読むぞ!
しかしトレヴェニアンが100円とはこれいかに。
29 :
名無しのオプ:01/11/13 12:24
「シブミ」は菊地光訳なんでいまだに読めてないんだよね。
30 :
名無しのオプ:01/11/23 11:47
アイガーサンクションの映画はクズだ、とトレヴェニアンは言った。
しかしクリントが好きなワタシは是非とも観たい。
しかしどこにもヴィデオは置いていない。
やはりトレヴェニアンは人気ないのか。
31 :
名無しのオプ:01/11/25 17:35
>>29 菊地光訳としてはわりかしマトモな方だぞ。
32 :
名無しのオプ:01/12/03 21:10
菊地光訳って羊たちの沈黙と初秋しか読んだこと無いけどそんなに嫌いではない。
ディック・フランシスには手が出ませんが…。
復刊希望コムみたいな翻訳希望コムってないのだろうか。
33 :
名無しのオプ:01/12/03 21:40
菊地光のパーカー訳はそんなに雰囲気悪くないんですよ。
ただ、彼のキャラが固まりすぎて、違うテイストのものを
訳したときに違和感が出てくる、というか。
>復刊希望コムみたいな翻訳希望
著作権切れてるのだったら、プロジェクト杉田玄白あたりとか?
34 :
パーカー信者:01/12/03 22:03
このタイミングでこのコテハンは勇気が要る…
「バスク、真夏の死」が好き。
語り手の立場から言っても、絶対ハッピーエンドには
ならないことがわかるのにずるずる読まされてしまった。
バスク地方の強烈な陽射しと石畳、自転車を押して歩いてくる
ヒロインの白いドレス。映画にならんかな……
「バスク、真夏の死」、大好きです。
強烈な作品です。
個人的には「街」よりも、ずっと評価している。
シブミは別の意味で好きですけど。
36 :
名無しのオプ:01/12/09 02:08
新刊古書(というのかな?)で大量に「夢果つる街」が
出てたんですけど買いでしょうか?
しみじみ泣ける話が好きなら、買い。
38 :
名無しのオプ:01/12/15 17:40
個人的な話でスマソですが、トレヴェニアンほど
一挙に入れこんだ作家も珍しいです。
高熱にうなされたように読みふけりました。
そのかわり冷めるのも・・・
39 :
名無しのオプ:01/12/15 17:51
「夢果つる街」すごくよかったです。
「バスク、真夏の死」はどこから出ているんですか?
40 :
名無しのオプ:01/12/15 18:31
同じく角川。
ハヤカワ白表紙の「シブミ」も読んでね。
41 :
名無しのオプ:01/12/15 19:25
サンクス
読んでみます
ねつてつ うぜえ!!死ね!死ね!!
43 :
名無しのオプ:02/01/06 22:27
さるべーじ
44 :
名無しのオプ:
age