どうやら原書には、2つのヴァージョンがあるらしい。
>>752が言うように「貴方の旦那は碌な仕事をしてない」って言って鞄の中身を盗むパターンと、
上のセリフが丸ごとカットされて、鞄の中身はそのまま夫人に返されるパターン。
ルパンの怪盗としての危険な魅力を打ち出したのが前者で、
騎士道精神に溢れ、女性に優しいルパンを描いたのが後者。
自分が読んだ創元版は後者のパターンを原書としたものだったので、
上のセリフにはお目にかかれなかった。
自分としては、いい意味で「所詮泥棒」のルパンが好きなので、前者のパターンの方が面白く感じるな。
>>751 スレ違いだが一応。
『シャーロック・ホームズの冒険』の新潮版では「技師の親指」と「緑柱石の宝冠」の2編は収録されていないが、
これは原書のヴァージョン違いというものではなく、単純に訳者と新潮社の都合。
この2編を加えるとページ数が多すぎるから(!)だそうだ。
こうして新潮社では、他の短編集から割愛された作品も加えて、
『シャーロック・ホームズの叡智』なる短編集を独自に作っている。
この短編集については、ホームズファンの間でも評価が分かれている。