エラリー・クイーン&バーナビィ・ロス〜PART5〜

このエントリーをはてなブックマークに追加
75名無しのオプ
>>74
> >>72は時代による概念規定の変化を考慮出来ないDQN(w
> 色眼鏡という訳語が姿を消したことが、この良き実証と言い得る。

単純に「サングラス」というカタカナ言葉が定着しただけだということが理解できないのか。
だいたい書斎魔神の論
「色眼鏡とは視力矯正用の眼鏡に日射避けのカラーを入れたものとするのが通常」
と、色眼鏡という言葉が使われなくなったということと、どう繋がるのかも説明無しだし。


> 山中峯太郎氏にエルの主要作品を訳して欲しかった。
> つまりはそういうことである。

どういうことだよ
一切説明なしで結論だけ投げ出す、書斎の論考の典型的な例